Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 44 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  Latin 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 58a  1:   43:23  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For, for thy sake we are killed all the day long; 43:23 tebe  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   umrъštvěemi  lemma: umrъštvljati  'kill, mortify'  form: ptcp.prs.pass (ipf)   alt.analysis: m.pl.nom    2:  esmъ  lemma: sъm  'be'  form: 1pl.prs (ipf)   vъsъ  lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom/acc.pron   denъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   vъměnišę   lemma: vъměniti  'add, count, ascribe'  form: 3pl.aor (pf)   translation: we are counted as sheep for slaughter. 3:  ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   ovъcę  lemma: ovca  'sheep'  form: f.pl.nom/acc   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zakolenъe  lemma: zakolenie  'slaughter'  form: n.sg.nom/acc   4:  43:24  vъstani   lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Awake, 43:24 vъskǫjǫ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: wherefore sleepest thou, O Lord? sъpiši  lemma: spja  'sleep'  form: 2sg.prs (ipf)   gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   5:  vъskrъsni   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: arise, i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and do not cast us off for ever. ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   otъrini  lemma: otrina  'vanquish, shove away'  form: 2sg.imp (pf)   do  lemma: do  'until'  form: preposition   konca  lemma: konec  'end'  form: m.sg.gen   6:  43:25  vъskǫjǫ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: Wherefore turnest thou thy face away, 43:25 lice  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   otъvraštaeši  lemma: otvraštati  'turn away'  form: 2sg.prs (ipf)   7:  zabyvaeši   lemma: zabyvati  'forget'  form: 2sg.prs (ipf)   translation: and forgettest our poverty and our affliction? ništetǫ  lemma: ništeta  'misery'  form: f.sg.acc   8:  našǫ  lemma: naš  'our'  form: f.sg.acc.pron   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   pečalъ  lemma: pečal  'sorrow'  form: f.sg.nom/acc   našjǫ  lemma: naš  'our'  form: f.sg.acc.pron   9:  43:26  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For our soul has been brought down to the dust; 43:26 sъměri  lemma: sъměriti  'make peaceful, defeat, humiliate'  form: 2/3sg.aor (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   prъstъ  lemma: prъst (2)  'soil'  form: f.sg.nom/acc   dša  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   10:  naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   prilъpe   lemma: prilьnǫti  'stick'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   translation: our belly has cleaved to the earth. zemi  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.gen/dat/loc   ǫtroba  lemma: utroba  'womb, bowels'  form: f.sg.nom   11:  naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   12:  43:27  vъskrъsni   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Arise, O Lord, 43:27 gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   pomoźi   lemma: pomogna  'help'  form: 2sg.imp (pf)   translation: help us, namъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   13:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and redeem us for thy nameʹs sake. izbavi  lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2sg.imp (pf)   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   imeni  lemma: ime  'name'  form: n.sg.dat   tvoego  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   14:  radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   44:1  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. 44:1 koncъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   izměnujǫštixъ  lemma: izměnovati  'change'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron   15:  snovъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   korěovъ  lemma: Koreov  'of Core'  form: m.pl.gen   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   razumъ  lemma: razum  'mind, wisdom, prudence'  form: m.sg.nom/acc   16:  pěs  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   vъzljubleněmъ  lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.sg.loc   17:  *kg*  lemma: 44    form: alphabetic number   44:2  otъrignǫ   lemma: otrignǫti  'spew out, utter'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: My heart has uttered a good matter: 44:2 srdce  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.nom/acc   moe  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   slovo  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.sg.nom/acc   18:  blago  lemma: blag  'good'  form: n.sg.nom/acc   gljǫ   lemma: glagolati  'speak'  form: 1sg.prs (ipf)   translation: I declare my works to the king: azъ  lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   děla  lemma: delo  'deed, work'  form: n.pl.nom/acc   19:  moě  lemma: moi  'my'  form: n.pl.nom/acc.pron   crvi  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.dat   ęzykъ   lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.sg.nom/acc   translation: my tongue is the pen of a quick writer. moi  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom/acc.pron   20:  trъstъ  lemma: trъstь  'reed, pen'  form: f.sg.nom/acc   kъnižъnika  lemma: knižnik  'scribe'  form: m.sg.gen/acc.anim   ędropišъca   lemma: ędropišьcь  'speedwriter'  form: m.sg.gen/acc.anim  Elis.: skoropisca   21:  44:3  krasъněiša   lemma: krasen  'beautiful'  form: f.sg.nom.comp   translation: Thou art more beautiful than the sons of men: 44:3  
 
 
page 58b  1:   dobrotojǫ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.inst   pače  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   snъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   člvčъ  lemma: člověčь  'of humans'  form: m.pl.gen    2:  izliě   lemma: izlijati  'pour out'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: grace has been shed forth on thy lips: Dem.: izlъě  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   blagodětъ  lemma: blagodat  'virtue, blessing'  form: f.sg.nom/acc   ustъnaxъ   lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.loc  Dem.: vъ ustъnaxъ , Pog./Bon. vъ ustъnu  3:  tvoixъ  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron   sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore God has blessed thee for ever. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   blgsvi   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2/3sg.aor  Ending by Sev. tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   4:  bъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   5:  44:4  prěpoěši   lemma: prěpojasati  'girdle'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, 44:4 sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ǫrǫžъemъ  lemma: orъžie  'armament, weapon'  form: n.sg.inst   tvoimъ  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.inst.pron   6:  po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   bedrě  lemma: bedra  'thigh'  form: f.sg.dat/loc   tvoei  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   silъne  lemma: silen  'strong'  form: m.sg.voc   7:  44:5  krasotojǫ   lemma: krasota  'beauty'  form: f.sg.inst   translation: in thy comeliness, and in thy beauty; 44:5 tvoejǫ  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.inst.pron   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   dobrotojǫ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.inst   tvoejǫ  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.inst.pron   8:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; nalęci  lemma: nalęšti  'draw (a bow)'  form: 2sg.imp (pf)   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   spěi  lemma: spěti  'prosper, progress'  form: 2sg.imp (ipf)   i   lemma: i  'and'  form: conjunction  By Sev. crstvui  lemma: carstvuvam  'have a kingdom'  form: 2sg.imp (ipf)   rěsnoty   lemma: rěsnota  'truth, reality'  form: f.sg.gen  Elis.: istiny   9:  radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   krotosti  lemma: krotost  'peacefulness'  form: f.sg.gen/dat/loc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   pravъdъ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.pl.gen   10:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   11:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully. nastavitъ  lemma: nastavja  'set up'  form: 3sg.prs (pf)   tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   divъno  lemma: divьno  'wonderfully'  form: adverb   desnica  lemma: desnica  'right hand'  form: f.sg.nom   12:  tvoě  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.nom.pron   44:6  strěly   lemma: strela  'arrow'  form: f.pl.nom/acc   translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One, 44:6 tvoę  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   izoštreny  lemma: izostrja  'sharpen'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: Apfnn   13:  silъne  lemma: silen  'strong'  form: m.sg.voc   ljudъe   lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies. podъ  lemma: pod  'under'  form: preposition   14:  tobojǫ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.inst   padǫtъ  lemma: pasti  'fall'  form: 3pl.prs (pf)   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   srdci  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.loc   15:  vragъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   crъ  lemma: carii  'kingʹs'  form: m.sg.gen/acc   16:  44:7  prěstolъ   lemma: prestol  'throne'  form: m.sg.nom/acc   translation: Thy throne, O God, is for ever and ever: 44:7 tvoi  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   věka  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   17:  žezlъ   lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.nom/acc   translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. pravosti  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.gen/dat/loc   žezlъ  lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.nom/acc   18:  crstva  lemma: carstvo  'kingdom'  form: n.sg.gen   tvoego  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   19:  44:8  vъzljubilъ   lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: Thou hast loved righteousness, 44:8 esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   pravъdǫ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.acc   20:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and hated iniquity: vъznenavidě  lemma: vъznenavidja  'begin to hate'  form: 2/3sg.aor (pf)   bezakonenie  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   
 
 
page 59a  1:   sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   pomaza  lemma: pomaža  'smear'  form: 2/3sg.aor (pf)   tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   bъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   bъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom    2:  tvoi  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom.pron   Olěimъ   lemma: elei  'oil'  form: m.sg.inst  Dem.: olěemъ  radosti  lemma: radost  'joy'  form: f.sg.gen/dat/loc   pače  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   3:  pričęstъnikъ  lemma: pričęstьnik  'companion, participant'  form: m.pl.gen   tvoixъ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   4:  44:9  zmrъna   lemma: izmirno  'myrrh'  form: f.sg.nom   translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments, 44:9 Elis.: Smѵrna  i  lemma: i  'and'  form: conjunction   staktъ  lemma: staktъ  'aloe'  form: m.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   kasiě  lemma: kasija  'cassia, wild cinnamon'  form: f.sg.nom   Otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   rizъ  lemma: riza  'shirt'  form: f.pl.gen   5:  tvoixъ  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron   otъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: and out of the ivory palaces, varii   lemma: varь  'palace'  form: f.pl.gen  Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ , Elis.: tęžestei /xramovъ slonovyxъ  slonovenyxъ  lemma: slonovьnъ  'ivory, of elephants'  form: f.pl.gen.pron   6:  iz  lemma: iz  'from'  form: preposition   nixъže  lemma: iže  'who'  form: f.pl.gen   vъzveselišę  lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.aor (pf)   7:  tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   8:  44:10  dъšteri   lemma: dъšter  'daughter'  form: f.pl.nom/acc   translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour: 44:10 crъ   lemma: carii  'kingʹs'  form: f.pl.gen   alt.analysis: m.pl.gen  Dem.: c-revy  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   čъsti  lemma: čest  'honor'  form: f.sg.gen/dat/loc   tvoei  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   9:  prědъsta   lemma: predstana  'stand in front'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. crca  lemma: carica  'queen'  form: f.sg.nom   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   desnojǫ  lemma: desen  'right (side)'  form: f.sg.inst   tebe  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)   10:  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   rizaxъ  lemma: riza  'shirt'  form: f.pl.loc   pozlaštenaxъ  lemma: pozlatja  'golden'  form: f.pl.loc   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   11:  oděna  lemma: odějati  'clothe'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   prěkuštena  lemma: prěkutiti  'adorn'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   12:  44:11  slyši   lemma: slyšati  'hear'  form: 2sg.imp   translation: Hear, O daughter, 44:11 dъšti  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.nom   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and see, viždъ  lemma: vidja  'see'  form: 2sg.imp   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and incline thine ear; prikloni  lemma: prikloniti  'cline'  form: 2sg.imp (pf)   13:  uxo  lemma: uxo  'ear'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house. zabǫdi  lemma: zabyti  'forget'  form: 2sg.imp (pf)   14:  ljudi  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.acc   tvoę  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.acc.pron   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   domъ  lemma: dom  'house'  form: m.sg.nom/acc   oca  lemma: otec  'father'  form: m.sg.gen/acc.anim   tvoego  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.gen/acc.pron   15:  44:12  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: Because the king has desired thy beauty; 44:12 vъsxoštetъ   lemma: vъsxotěti  'want'  form: 3sg.prs (pf)  Elis.: vozželaetъ  crъ  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.nom   dobrotě  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.dat/loc   tvoei  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   16:  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for he is thy Lord. tъ  lemma: tъ  'the'  form: m.3sg.nom   alt.analysis: m.sg.nom   estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   bъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   tvoi  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom.pron   17:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And you shall bow to him pokloniši  lemma: poklonja  'worship, bow, give a present'  form: 2sg.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   emu  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   18:  44:13  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts; 44:13 dъšti  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.nom   turova  lemma: Turov  'of Tyre'  form: f.sg.nom   sъ  lemma: s  'with'  form: preposition   dary  lemma: dar  'gift'  form: m.pl.acc/inst   licju   lemma: lice  'face'  form: n.sg.dat   translation: The rich people shall supplicate to your face Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.  19:  tvoemu  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.dat.pron   pomolętъ  lemma: pomolja  'pray'  form: 3pl.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   bogati  lemma: bogat  'rich'  form: m.pl.nom   20:  ljudъe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   21:  44:14  vъsě   lemma: vse  'all'  form: f.sg.nom.pron   translation: All the glory of the daughter of the king is inside 44:14 Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon,  (KJV: within ) slava  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   dъšteri  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.dat/loc   cri  lemma: carii  'kingʹs'  form: f.sg.dat   vъnǫtrъǫdu   lemma: vъnǫtr  'inside'  form: adverb   alt.analysis: abl  Elis.: vnutrь , gr.LXX: ἔσωθεν 22:  trěsny   lemma: trěsnъ  'fringe'  form: m.pl.acc/inst   translation: robed (as she is) in golden fringed garments, zlaty  lemma: zlat  'golden'  form: m.pl.acc/inst   23:  oděna  lemma: odějati  'clothe'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   prěkuštena  lemma: prěkutiti  'adorn'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   24:  44:15  privedǫtъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   translation: virgins shall be brought to the king after her: 44:15 sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   crju  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.dat   děvy  lemma: deva  'maiden'  form: f.pl.nom/acc   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   25:  nei  lemma: tja  'she'  form: f.3sg.dat   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: her fellows shall be brought to thee. iskrъnęę  lemma: iskren  'sincere, fellow'  form: f.pl.nom/acc.pron   ei  lemma: tja  'she'  form: f.3sg.dat   privedǫtъ  lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   
 
 
page 59b  1:   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc    2:  44:16  privedǫtъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall be brought with gladness and exultation: 44:16 gr.LXX: 3pl.fut.pass sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   veselъe  lemma: veselie  'happiness'  form: n.sg.nom/acc   radosti  lemma: radost  'joy'  form: f.sg.gen/dat/loc   3:  privedǫtъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   alt.analysis: 3pl.aor (pf)   translation: they shall be led into the kingʹs temple. Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę  gr.LXX: 3pl.fut.pass sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   crkъvъ  lemma: cъrkva  'church'  form: f.sg.acc   4:  crjǫ  lemma: carii  'kingʹs'  form: f.sg.acc   5:  44:17  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: Instead of thy fathers children are born to thee: 44:17 ocъ  lemma: otec  'father'  form: m.pl.gen   tvoixъ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   město  lemma: město  'place'  form: n.sg.nom/acc   byšę  lemma: bъda  'become'  form: 3pl.aor   6:  snovi  lemma: sin  'son'  form: m.pl.nom   alt.analysis: m.sg.dat   tvoi  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.nom.pron   postaviši   lemma: postavja  'place, build'  form: 2sg.prs (pf)   translation: thou shalt make them princes over all the earth. ę  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   7:  kъnęźę  lemma: knęz  'prince, king'  form: m.pl.acc   po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   vъsei  lemma: vse  'all'  form: f.sg.dat.pron   zemli  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   8:  44:18  pomęnǫtъ   lemma: pomena  'remember'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall make mention of thy name from generation to generation: 44:18 imę  lemma: ime  'name'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   vo  lemma: v  'in'  form: preposition   vъsěkomъ  lemma: vsěki  'every'  form: Afsly   9:  rodě  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   rodě  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   10:  sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ljudъe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   ispovědętъ  lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   11:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   12:  věka  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   45:1  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things. 45:1 koncъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   snxъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.loc   korěověxъ  lemma: Koreov  'of Core'  form: m.pl.loc   13:  *kd*  lemma: 45    form: alphabetic number   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   tainyixъ  lemma: taen  'secret'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)   psalmъ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   14:  45:2  bъ   lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   translation: God (is) our refuge and strength, 45:2 namъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   priběžište  lemma: pribežište  'refuge'  form: n.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   sila  lemma: sila  'power'  form: f.sg.nom   15:  pomoštъnikъ   lemma: pomoštnik  'helper'  form: m.sg.nom   translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us. vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   skrъbexъ  lemma: skrъb  'sorrow'  form: f.pl.loc   16:  obrětъšixъ  lemma: obrěsti  'find'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: f.pl.gen.pron   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   źělo  lemma: zělo  'very'  form: adverb   17:  45:3  sego   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled, 45:3 radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   uboimъ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 1pl.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   egda  lemma: egda  'when'  form: relative   18:  sъmǫštaetъ  lemma: sъmǫštati  'confuse, stir'  form: 3sg.prs (ipf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   zemlě  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the mountains are removed into the depths of the seas. 19:  prělagajǫtъ  lemma: prělagati  'turn over'  form: 3pl.prs (ipf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   gory  lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   20:  srdca  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.pl.nom/acc   morъskaa  lemma: morski  'of sea'  form: n.pl.nom/acc   21:  45:4  vъšjuměšę   lemma: vъšuměti  'make noise'  form: 3pl.aor (pf)   translation: Their waters have roared and been troubled, 45:4 i  lemma: i  'and'  form: conjunction   sъmǫtišę  lemma: sъmǫtiti  'confuse, stir'  form: 3pl.aor (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   22:  vodъi  lemma: voda  'water'  form: f.pl.nom/acc   ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   sъmęsę   lemma: sъmęsti  'shake, bewilder, trouble'  form: 3pl.aor (pf)   translation: the mountains have been troubled by his might. sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   gory  lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc