Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 44
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 58a 1: 43:23 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For, for thy sake we are killed all the day long; 43:23 tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.nom radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition umrъštvěemi lemma: umrъštvljati 'kill, mortify' form: ptcp.prs.pass (ipf) alt.analysis: m.pl.nom 2: esmъ lemma: sъm 'be' form: 1pl.prs (ipf) vъsъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom/acc.pron denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc vъměnišę lemma: vъměniti 'add, count, ascribe' form: 3pl.aor (pf) translation: we are counted as sheep for slaughter. 3: ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zakolenъe lemma: zakolenie 'slaughter' form: n.sg.nom/acc 4: 43:24 vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 2sg.imp (pf) translation: Awake, 43:24 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: wherefore sleepest thou, O Lord? sъpiši lemma: spja 'sleep' form: 2sg.prs (ipf) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 5: vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: arise, i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do not cast us off for ever. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle otъrini lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: 2sg.imp (pf) do lemma: do 'until' form: preposition konca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen 6: 43:25 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore turnest thou thy face away, 43:25 lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron otъvraštaeši lemma: otvraštati 'turn away' form: 2sg.prs (ipf) 7: zabyvaeši lemma: zabyvati 'forget' form: 2sg.prs (ipf) translation: and forgettest our poverty and our affliction? ništetǫ lemma: ništeta 'misery' form: f.sg.acc 8: našǫ lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction pečalъ lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.nom/acc našjǫ lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron 9: 43:26 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For our soul has been brought down to the dust; 43:26 sъměri lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition prъstъ lemma: prъst (2) 'soil' form: f.sg.nom/acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 10: naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron prilъpe lemma: prilьnǫti 'stick' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: our belly has cleaved to the earth. zemi lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.gen/dat/loc ǫtroba lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.nom 11: naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 12: 43:27 vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, O Lord, 43:27 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomoźi lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: help us, namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat 13: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and redeem us for thy nameʹs sake. izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 14: radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 44:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. 44:1 koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition izměnujǫštixъ lemma: izměnovati 'change' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron 15: snovъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen korěovъ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 16: pěs lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition vъzljubleněmъ lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.loc 17: *kg* lemma: 44 form: alphabetic number 44:2 otъrignǫ lemma: otrignǫti 'spew out, utter' form: 2/3sg.aor (pf) translation: My heart has uttered a good matter: 44:2 srdce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron slovo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc 18: blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc gljǫ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.prs (ipf) translation: I declare my works to the king: azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc 19: moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron crvi lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat ęzykъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc translation: my tongue is the pen of a quick writer. moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 20: trъstъ lemma: trъstь 'reed, pen' form: f.sg.nom/acc kъnižъnika lemma: knižnik 'scribe' form: m.sg.gen/acc.anim ędropišъca lemma: ędropišьcь 'speedwriter' form: m.sg.gen/acc.anim Elis.: skoropisca 21: 44:3 krasъněiša lemma: krasen 'beautiful' form: f.sg.nom.comp translation: Thou art more beautiful than the sons of men: 44:3
page 58b 1: dobrotojǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.inst pače lemma: pače 'more' form: adv.comp snъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen člvčъ lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 2: izliě lemma: izlijati 'pour out' form: 2/3sg.aor (pf) translation: grace has been shed forth on thy lips: Dem.: izlъě sę lemma: se 'self' form: refl.acc blagodětъ lemma: blagodat 'virtue, blessing' form: f.sg.nom/acc ustъnaxъ lemma: ustna 'lip' form: f.pl.loc Dem.: vъ ustъnaxъ , Pog./Bon. vъ ustъnu 3: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore God has blessed thee for ever. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition blgsvi lemma: blagoslovja 'bless' form: 2/3sg.aor Ending by Sev. tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 4: bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 5: 44:4 prěpoěši lemma: prěpojasati 'girdle' form: 2sg.imp (pf) translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, 44:4 sę lemma: se 'self' form: refl.acc ǫrǫžъemъ lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron 6: po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition bedrě lemma: bedra 'thigh' form: f.sg.dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron silъne lemma: silen 'strong' form: m.sg.voc 7: 44:5 krasotojǫ lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.inst translation: in thy comeliness, and in thy beauty; 44:5 tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction dobrotojǫ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 8: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; nalęci lemma: nalęšti 'draw (a bow)' form: 2sg.imp (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction spěi lemma: spěti 'prosper, progress' form: 2sg.imp (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction By Sev. crstvui lemma: carstvuvam 'have a kingdom' form: 2sg.imp (ipf) rěsnoty lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.gen Elis.: istiny 9: radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition i lemma: i 'and' form: conjunction krotosti lemma: krotost 'peacefulness' form: f.sg.gen/dat/loc i lemma: i 'and' form: conjunction pravъdъ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.pl.gen 10: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 11: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully. nastavitъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) divъno lemma: divьno 'wonderfully' form: adverb desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom 12: tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 44:6 strěly lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One, 44:6 tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron izoštreny lemma: izostrja 'sharpen' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Apfnn 13: silъne lemma: silen 'strong' form: m.sg.voc ljudъe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies. podъ lemma: pod 'under' form: preposition 14: tobojǫ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst padǫtъ lemma: pasti 'fall' form: 3pl.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition srdci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc 15: vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen crъ lemma: carii 'kingʹs' form: m.sg.gen/acc 16: 44:7 prěstolъ lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc translation: Thy throne, O God, is for ever and ever: 44:7 tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 17: žezlъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. pravosti lemma: pravostь 'justice, righteousness' form: f.sg.gen/dat/loc žezlъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc 18: crstva lemma: carstvo 'kingdom' form: n.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 19: 44:8 vъzljubilъ lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast loved righteousness, 44:8 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 20: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hated iniquity: vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 2/3sg.aor (pf) bezakonenie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc
page 59a 1: sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition pomaza lemma: pomaža 'smear' form: 2/3sg.aor (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 2: tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron Olěimъ lemma: elei 'oil' form: m.sg.inst Dem.: olěemъ radosti lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc pače lemma: pače 'more' form: adv.comp 3: pričęstъnikъ lemma: pričęstьnik 'companion, participant' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 4: 44:9 zmrъna lemma: izmirno 'myrrh' form: f.sg.nom translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments, 44:9 Elis.: Smѵrna i lemma: i 'and' form: conjunction staktъ lemma: staktъ 'aloe' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction kasiě lemma: kasija 'cassia, wild cinnamon' form: f.sg.nom Otъ lemma: ot 'from' form: preposition rizъ lemma: riza 'shirt' form: f.pl.gen 5: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: and out of the ivory palaces, varii lemma: varь 'palace' form: f.pl.gen Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ , Elis.: tęžestei /xramovъ slonovyxъ slonovenyxъ lemma: slonovьnъ 'ivory, of elephants' form: f.pl.gen.pron 6: iz lemma: iz 'from' form: preposition nixъže lemma: iže 'who' form: f.pl.gen vъzveselišę lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.aor (pf) 7: tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 8: 44:10 dъšteri lemma: dъšter 'daughter' form: f.pl.nom/acc translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour: 44:10 crъ lemma: carii 'kingʹs' form: f.pl.gen alt.analysis: m.pl.gen Dem.: c-revy vъ lemma: v 'in' form: preposition čъsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 9: prědъsta lemma: predstana 'stand in front' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom o lemma: o (2) 'about' form: preposition desnojǫ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.inst tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 10: vъ lemma: v 'in' form: preposition rizaxъ lemma: riza 'shirt' form: f.pl.loc pozlaštenaxъ lemma: pozlatja 'golden' form: f.pl.loc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 11: oděna lemma: odějati 'clothe' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom prěkuštena lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom 12: 44:11 slyši lemma: slyšati 'hear' form: 2sg.imp translation: Hear, O daughter, 44:11 dъšti lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and see, viždъ lemma: vidja 'see' form: 2sg.imp i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and incline thine ear; prikloni lemma: prikloniti 'cline' form: 2sg.imp (pf) 13: uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house. zabǫdi lemma: zabyti 'forget' form: 2sg.imp (pf) 14: ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction domъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 44:12 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Because the king has desired thy beauty; 44:12 vъsxoštetъ lemma: vъsxotěti 'want' form: 3sg.prs (pf) Elis.: vozželaetъ crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom dobrotě lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 16: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for he is thy Lord. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 17: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And you shall bow to him pokloniši lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 2sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 18: 44:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts; 44:13 dъšti lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.nom turova lemma: Turov 'of Tyre' form: f.sg.nom sъ lemma: s 'with' form: preposition dary lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst licju lemma: lice 'face' form: n.sg.dat translation: The rich people shall supplicate to your face Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour. 19: tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron pomolętъ lemma: pomolja 'pray' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc bogati lemma: bogat 'rich' form: m.pl.nom 20: ljudъe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 21: 44:14 vъsě lemma: vse 'all' form: f.sg.nom.pron translation: All the glory of the daughter of the king is inside 44:14 Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, (KJV: within ) slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom dъšteri lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.dat/loc cri lemma: carii 'kingʹs' form: f.sg.dat vъnǫtrъǫdu lemma: vъnǫtr 'inside' form: adverb alt.analysis: abl Elis.: vnutrь , gr.LXX: ἔσωθεν 22: trěsny lemma: trěsnъ 'fringe' form: m.pl.acc/inst translation: robed (as she is) in golden fringed garments, zlaty lemma: zlat 'golden' form: m.pl.acc/inst 23: oděna lemma: odějati 'clothe' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom prěkuštena lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom 24: 44:15 privedǫtъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) translation: virgins shall be brought to the king after her: 44:15 sę lemma: se 'self' form: refl.acc crju lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat děvy lemma: deva 'maiden' form: f.pl.nom/acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition 25: nei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: her fellows shall be brought to thee. iskrъnęę lemma: iskren 'sincere, fellow' form: f.pl.nom/acc.pron ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat privedǫtъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf)
page 59b 1: sę lemma: se 'self' form: refl.acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 2: 44:16 privedǫtъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall be brought with gladness and exultation: 44:16 gr.LXX: 3pl.fut.pass sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition veselъe lemma: veselie 'happiness' form: n.sg.nom/acc radosti lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc 3: privedǫtъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.aor (pf) translation: they shall be led into the kingʹs temple. Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę gr.LXX: 3pl.fut.pass sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition crkъvъ lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc 4: crjǫ lemma: carii 'kingʹs' form: f.sg.acc 5: 44:17 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Instead of thy fathers children are born to thee: 44:17 ocъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc byšę lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor 6: snovi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron postaviši lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.prs (pf) translation: thou shalt make them princes over all the earth. ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 7: kъnęźę lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.acc po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vъsei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 8: 44:18 pomęnǫtъ lemma: pomena 'remember' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall make mention of thy name from generation to generation: 44:18 imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron vo lemma: v 'in' form: preposition vъsěkomъ lemma: vsěki 'every' form: Afsly 9: rodě lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc i lemma: i 'and' form: conjunction rodě lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc 10: sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ljudъe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) 11: sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 45:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things. 45:1 koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition snxъ lemma: sin 'son' form: m.pl.loc korěověxъ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.loc 13: *kd* lemma: 45 form: alphabetic number o lemma: o (2) 'about' form: preposition tainyixъ lemma: taen 'secret' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 14: 45:2 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God (is) our refuge and strength, 45:2 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat priběžište lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction sila lemma: sila 'power' form: f.sg.nom 15: pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us. vъ lemma: v 'in' form: preposition skrъbexъ lemma: skrъb 'sorrow' form: f.pl.loc 16: obrětъšixъ lemma: obrěsti 'find' form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.pl.gen.pron ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) źělo lemma: zělo 'very' form: adverb 17: 45:3 sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled, 45:3 radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uboimъ lemma: uboja 'be afraid' form: 1pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc egda lemma: egda 'when' form: relative 18: sъmǫštaetъ lemma: sъmǫštati 'confuse, stir' form: 3sg.prs (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the mountains are removed into the depths of the seas. 19: prělagajǫtъ lemma: prělagati 'turn over' form: 3pl.prs (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition 20: srdca lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc morъskaa lemma: morski 'of sea' form: n.pl.nom/acc 21: 45:4 vъšjuměšę lemma: vъšuměti 'make noise' form: 3pl.aor (pf) translation: Their waters have roared and been troubled, 45:4 i lemma: i 'and' form: conjunction sъmǫtišę lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 22: vodъi lemma: voda 'water' form: f.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) sъmęsę lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.aor (pf) translation: the mountains have been troubled by his might. sę lemma: se 'self' form: refl.acc gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc