Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 34
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 42a
Ps 34
1: 34:1 *ǵg* lemma: 34
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

34:1

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

psal lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

2: sǫdi lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: Judge thou, O Lord, them that injure me,

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

obidęštiimъ lemma: obidja 'insult'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: vъzbrani lemma: vъzbranja 'prevent'
form: 2sg.imp (pf)

translation: fight against them that fight against me.

borjǫštiimъ lemma: borja 'struggle'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

4: lemma: se 'self'
form: refl.acc

so lemma: s 'with'
form: preposition

mъnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

5: 34:2 priimi lemma: priema 'accept, receive'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Take hold of shield and buckler,

34:2

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

štitъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and arise for my help.

vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

7: 34:3 isuni lemma: isunǫti 'draw (a sword)'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bring forth a sword,

34:3

orǫžie lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and stop the way against them that persecute me

zavъri lemma: zavrěti 'close'
form: 2sg.imp (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

8: gonęštiimъ lemma: gonja 'chase'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Amsiy:Pp3msi

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: rъci lemma: reka 'say'
form: 2sg.imp (pf)

translation: say to my soul,

dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

spenie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

translation: I am thy salvation.

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

10: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

34:4 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them that seek my soul be ashamed and confounded:

34:4

postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

11: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

posramlějǫtъ lemma: posramljati 'put in shame'
form: 3pl.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

12: iskǫštii lemma: iskam 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

dšę lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

13: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.

vъzvratętъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъspętъ lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

myslęštii lemma: mislja 'think'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

15: mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

zъlaa lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: 34:5 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be as dust before the wind,

34:5

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

praxъ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.nom/acc

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

17: licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

větra lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and an angel of the Lord afflicting them.

aęǵlъ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

18: gnъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

sъtǫžaę lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

19: 34:6 bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let their way be dark and slippery,

34:6

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

tъma lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

plъzokъ lemma: plьzъkъ 'slippery'
form: m.sg.nom/acc

20: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 42b
Ps 34
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and an angel of the Lord persecuting them.

aęǵlъ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

gnъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

poganěę lemma: poganjati 'pursue, persecute'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: 34:7 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For without cause they have hid for me their destructive snare:

34:7

ašutъ lemma: ašutь 'in vain'
form: adverb

sъkryšę lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

pagubǫ lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.acc

3: sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: without a cause they have reproached my soul.

4: ponosišę lemma: ponositi 'reproach'
form: 3pl.aor (pf)

dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

5: 34:8 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let a snare which they know not come upon them;

34:8

pridetъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sětъ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

eęže lemma: iže 'who'
form: f.sg.gen

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

6: sъvěstъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the gin which they hid take them;

lestъ lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.nom/acc

jǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

7: sъkry lemma: skrija 'hide'
form: 2/3sg.aor (pf)

obъmetъ lemma: obema 'grasp, include'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let them fall into the very same snare.

lemma: v 'in'
form: preposition

8: sětъ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vъpadetъ lemma: vъpadnǫti 'fall down (into sin)'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: vъpadetъ sę vъ inǫ

lemma: v 'in'
form: preposition

njǫ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

9: 34:9 dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: But my soul shall exult in the Lord:

34:9

že lemma: že 'and, also'
form: particle

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

nasladitъ lemma: nasladja 'enjoy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: it shall delight in his salvation.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

11: sъpaseni lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: 34:10 vъsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

translation: All my bones shall say,

34:10

kosti lemma: kost 'bone'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, who is like to thee?

13: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

podobenъ lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: m.sg.nom

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: izbavlěę lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he,

ništa lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

izd lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

15: kprěpъšiixъ lemma: krepъk 'strong'
form: pl.gen/loc.comp.pron

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yea, the poor and needy one from them that spoil him.

ništa lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

ellipsis

i lemma: i 'and'
form: conjunction

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

rasxyštajǫštiixъ lemma: rasxyštati 'rob'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

17: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

18: 34:11 vъstavъše lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Unjust witnesses having arose,

34:11

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

sъvědětele lemma: sъvědětel 'witness'
form: m.pl.nom

19: nepravedъnii lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.pl.nom.pron

ixъže lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: (and) asked me of things I knew not.



facsimilepage 43a
Ps 34
1: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

sъvěděaxъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 1sg.impf (ipf)

Corrections by the scribe.
gr.LXX: 1sg/3pl.impf

vъpraašaxǫ lemma: vъprašati 'ask'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

2: 34:12 vъzdaaxǫ lemma: vъzdavam 'duly give'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.

34:12
gr.LXX: 3pl.impf

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

zъlaa lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

vъz lemma: vъz 'over'
form: preposition

dobraa lemma: dobъr 'good'
form: n.pl.nom/acc.pron

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

beštędie lemma: beštędie 'childlessness, bereavement'
form: n.sg.nom/acc

dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

4: 34:13 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I, when they troubled me, put on sackcloth,

34:13

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

oni lemma: on 'he'
form: m.3pl.nom
alt.analysis: m.pl.nom

ogavie lemma: ogavie 'molestation'
form: n.sg.nom/acc

Elis.:stužaxu

5: tvorěaxǫ lemma: tvorja 'do, create'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

Oblačaaxǫ lemma: oblačati 'put on clothes'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Sic, Dem.: oblačaxъ, Elis.:oblačax
gr.LXX: 1sg.impf

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

vrětište lemma: vrětište 'sackcloth'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and humbled my soul with fasting:

sъměrěaxъ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 1pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.impf

7: postomъ lemma: post 'fasting'
form: m.sg.inst

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my prayer shall return to my own bosom.

molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

nědra lemma: nědra 'bosom'
form: n.pl.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

9: vъzvratitъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3sg.prs (pf)

Ending added by scribe.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: 34:14 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I behaved agreeably towards them as if it had been our neighbour or brother:

34:14

iskrъnjǫmu lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: m.sg.dat.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

bratu lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

11: našemu lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

ugaždaaxъ lemma: ugaždam 'be pleasing, acceptable'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg/3pl.impf

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.

plača lemma: plača 'cry, weep'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Dem./Pog./Elis.:plačę

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sětuę lemma: sětovati 'mourn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

13: sъměrěaxъ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.impf

lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: 34:15 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Yet they rejoiced against me,

34:15

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

vъzveselišę lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and plagues were plentifully brought against me,

15: sobъrašę lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъbъrašę lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

rany lemma: rana 'wound'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I knew it not:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čjuxъ lemma: čuja 'hear'
form: 1sg.aor (ipf)

17: razdělišę lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they were scattered,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but repented not.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

umilišę lemma: umilja 'have mercy'
form: 3pl.aor (pf)

18: lemma: se 'self'
form: refl.acc

34:16 mǫčišę lemma: mъča 'torture'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: They tempted me,

34:16

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

podrěžašę lemma: podražavam 'imitate, mock'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: they sneered at me most contemptuously,

19: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

podrěžaniimъ lemma: podražanie 'imitation, mockery'
form: n.sg.inst

Dem.: podrěžaniemъ



facsimilepage 43b
Ps 34
1: skrъžъtašę lemma: skrъžьtati 'screech, gnash'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they gnashed their teeth upon me.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

zǫby lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.acc/inst

2: svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

34:17 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, when wilt thou look upon me?

34:17

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

uzъriši lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)

3: Ustroi lemma: ustroja 'construct, prepare'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver my soul from their mischief,

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zъloby lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.gen

4: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: mine only-begotten one from the lions.

levъ lemma: lъv 'lion'
form: m.pl.gen

inočędǫjǫ lemma: inočędъ 'alone, single-born'
form: f.sg.acc.pron

ellipsis

5: mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

6: 34:18 ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee even in a great congregation:

34:18

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

crkъve lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.gen

Dem.: crъkvi

7: mnoźě lemma: mnog 'numerous'
form: f.sg.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in an abundant people I will praise thee.

ljudexъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

tęžъcěxъ lemma: težъk 'heavy'
form: m.pl.loc

8: vъsxvaljǫ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

9: 34:19 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me;

34:19

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poradujǫtъ lemma: poradovati 'rejoice a bit'
form: 3pl.prs (pf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vražъdujǫštii lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

Adjectival ending

10: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

bes lemma: bez 'without'
form: preposition

pravъdy lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.gen

11: nenavidęštii lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: who hate me for nothing, and wink with their eyes.

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

12: ašutъ lemma: ašutь 'in vain'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pomiźějǫšte lemma: pomizati 'wink'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

očima lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

Correction by scribe.

13: 34:20 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For to me they spoke peaceably,

34:20

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

mirъno lemma: mirno 'peacefully'
form: adverb

glaaxo lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but imagined deceits in their anger.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

lъsti lemma: lъst 'deception'
form: f.pl.nom/acc

pomyšlaaxǫ lemma: pomyšljati 'consider, think about'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Ending written beneath the line by the scribe.
gr.LXX: 3pl.impf.mid

15: 34:21 raširišę lemma: razširja 'expand'
form: 3pl.aor (pf)

translation: And they opened wide their mouth upon me;

34:21

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

svoě lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: rěšę lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they said:

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

translation: Aha, aha, our eyes have seen it.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

že lemma: že 'and, also'
form: particle

viděste lemma: vidja 'see'
form: Vmia3d

17: oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

naši lemma: naš 'our'
form: n.dl.nom/acc.pron

18: 34:22 vidělъ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast seen it, O Lord:

34:22

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: keep not silence:

prěmlъči lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 2sg.imp (pf)

19: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, withdraw not thyself from me.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

otъstǫpi lemma: otstъpja 'step away'
form: 2sg.imp (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc



facsimilepage 44a
Ps 34
1: 34:23 vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, O Lord,

34:23

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and attend to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.

vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

2: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Dem.: g-i moi b-e moi

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pъrjǫ lemma: pьrja 'dispute, objection'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

4: 34:24 sǫdi lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God;

34:24

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

pravъdě lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

5: tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let them not rejoice against me.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

6: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poradujǫtъ lemma: poradovati 'rejoice a bit'
form: 3pl.prs (pf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

lemma: se 'self'
form: refl.acc

7: 34:25 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them not say in their hearts,

34:25

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdъcixъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.loc

8: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

translation: Aha, aha, it is pleasing to our soul:

že lemma: že 'and, also'
form: particle

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

9: že lemma: že 'and, also'
form: particle

dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

našei lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither let them say,

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

10: požrěxomo lemma: požrěti (2) 'devour'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have devoured him.

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

11: 34:26 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions:

34:26

postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

posramlějǫtъ lemma: posramljati 'put in shame'
form: 3pl.prs (ipf)

12: lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

13: radujǫštei lemma: radvam 'be happy'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zъlomъ lemma: zlo 'evil'
form: n.pl.dat

14: moimъ lemma: moi 'my'
form: Anpdy

15: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.

oblěgǫtъ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3pl.prs (pf)

Sic, Dem.: oblěkǫtъ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

studъ lemma: stud (2) 'shame'
form: m.sg.nom/acc

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

sramъ lemma: sram 'shame'
form: m.sg.nom/acc

velъrěčjujǫštei lemma: velerěčevati 'boast'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

17: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: 34:27 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad:

34:27

vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzveselętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)



facsimilepage 44b
Ps 34-35
1: lemma: se 'self'
form: refl.acc

xotęštei lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

2: pravъdě lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (let) them say continually,

gljǫtъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

voinǫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

translation: The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vъzveličitъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 3sg.prs (pf)

4: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

xotęštii lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Adjectival ending?

miru lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen/loc

rabi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

Written by another hand, pl.nom form possibly based on xotęštii. Dem./Pog./Bon.: rabu ego

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 34:28 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And my tongue shall meditate on thy righteousness, and on thy praise all the day.

34:28

ęzkъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

poučitъ lemma: pouča 'teach'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pravъdě lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

6: tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

vъsъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

7: lemma: v 'in'
form: preposition

xvalǫ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

tvǫjǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

8: 35:1 *ǵd* lemma: 35
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, by David the servant of the Lord.

35:1

lemma: v 'in'
form: preposition

kocъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.gen/acc

dada lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: 35:2 sętъ lemma: sętъ 'says'
form: 2/3sg.aor (ipf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

translation: The transgressor, that he may sin, says within himself,

35:2
Dem.: reče

zakonoprěstǫpъnikъ lemma: zakonoprěstǫpьnik 'law-breaker'
form: m.sg.nom

10: da lemma: da 'to'
form: conjunction

sъgrěšajǫtъ lemma: sъgrešavam 'sin'
form: 3pl.prs (ipf)

The number probably triggered by the form of the main verb. Dem.: sъgrěšaetъ, LXX: prs.inf

lemma: v 'in'
form: preposition

11: sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: that there is no fear of God before his eyes.

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

12: bžiě lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.gen

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

očima lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 35:3 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.

35:3
The subject is not clear in LXX.
Hebr. translation: For he flatters (Hifil.m3sg.prf) himself in his own eyes, when he finds out his iniquity, when he hates.

volъsti lemma: ulьstiti 'deceive'
form: 2/3sg.aor (pf)

Elis.:oulьsti

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

14: obrěsti lemma: obrěsti 'find'
form: infinitive (pf)

bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

15: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъznenaviděti lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: infinitive (pf)

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 35:4 gli lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.nom

translation: The words of his mouth are transgression and deceit:

35:4

ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc