Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 20
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 23b 1: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron prizovemъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1sg.prs (pf) 2: 19:9 ti lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom translation: They are overthrown and fallen: 19:9 sъpęti lemma: sъpęti 'bind' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom byšę lemma: bъda 'become' form: Vaia3p i lemma: i 'and' form: conjunction padǫ lemma: pasti 'fall' form: 3pl.aor (root, pf) 3: my lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we are risen, and have been set upright. že lemma: že 'and, also' form: particle vъstaxъmъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1pl.aor (pf) Dem.: vъstaxomъ i lemma: i 'and' form: conjunction prosti lemma: prost 'simple' form: m.pl.nom 4: byxomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p 5: 19:10 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, save the king: 19:10 spi lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) crě lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear us in whatever day we call upon thee. uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 6: vo lemma: v 'in' form: preposition nъže lemma: iže 'who' form: m.sg.acc denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction prizovemъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 7: tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 20:1 *i* lemma: 20 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 20:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc psalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 8: 20:2 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength; 20:2 silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) 9: sę lemma: se 'self' form: refl.acc crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom Dem.: sr-ce (...) lemma: ... form: residual i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy salvation he shall greatly exult. o lemma: o (2) 'about' form: preposition spni lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 10: tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) Dem.: vъzdraduetъ 11: sę lemma: se 'self' form: refl.acc źělo lemma: zělo 'very' form: adverb 12: 20:3 želanъe lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: Thou hast granted him the desire of his soul, 20:3 srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron Dem.: ego dalъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 13: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast not withheld from him the request of his lips. xotěnъě lemma: xotěnie 'lust' form: n.pl.nom/acc 14: ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) něsi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) lišilъ lemma: liša 'deprive' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor 15: 20:4 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness: 20:4 varilъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom SNSP/SJS: pf. i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) blgoslovnymimi lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.inst.pron alt.analysis: n.pl.inst Dem.: blagoslovleniemь blagosti , Pog./Bon.: bls-veniemъ 16: blgstъnymъ lemma: blagostьnъ 'gracious' form: n.sg.inst.pron 17: položilъ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has set upon his head a crown of precious stone. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 18: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition glavě lemma: glava 'head' form: f.sg.dat/loc Kral.: na hlavu ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) věnъcъ lemma: venec 'wreath' form: m.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition 19: kameni lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat dragaego lemma: drag 'dear, expensive' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 20: 20:5 života lemma: život 'life' form: m.sg.gen translation: He asked life of thee, 20:5 prosi lemma: prosja 'beg, ask' form: 2/3sg.aor u lemma: u 'at' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou gavest him length of days for ever and ever. dalъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
page 24a 1: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc dъny lemma: den 'day' form: m.pl.gen 2: vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věku lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 3: 20:6 velъě lemma: velii 'great' form: f.sg.nom translation: His glory is great in thy salvation: 20:6 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) spъemъ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.inst gr.LXX: ἐν τῷ σωτηρίῳ 4: tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron Dem.: tvoimь slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc translation: thou wilt crown him with glory and majesty. i lemma: i 'and' form: conjunction velъlěpotǫ lemma: velьlěpota 'magnificence' form: f.sg.acc 5: vъzložišę lemma: vъzloža 'put on' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition Dem.: vъzložiši nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 6: 20:7 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou wilt give him a blessing for ever and ever: 20:7 dasi lemma: dam 'give' form: 2sg.prs (pf) emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat blgslnъe lemma: blagoslovenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc Elis.:blgs-venie vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věku lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 7: vъzveseliši lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 2sg.prs (pf) translation: thou wilt gladden him with joy with thy countenance. i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) radostъjǫ lemma: radost 'joy' form: f.sg.inst 8: sъ lemma: s 'with' form: preposition licemъ lemma: lice 'face' form: n.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron 9: 20:8 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the king trusts in the Lord, 20:8 csrъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom upъvaetъ lemma: upъvati 'hope' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: 2/3sg.aor (ipf) Ending reconstructed by Sev., Dem./Pog./Bon.: upъvaetъ , gr.LXX: 3sg.prs na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and through the mercy of the Highest he shall not be moved. milostъjǫ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst 10: vyšъněgo lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle podvižitъtъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 11: sę lemma: se 'self' form: refl.acc 20:9 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let thy hand be found by all thine enemies: 20:9 obręštetъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc rǫka lemma: rъka 'hand' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 12: vъsěmъ lemma: vse 'all' form: m.pl.dat.pron vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.dat tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.dat.pron 13: desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom translation: let thy right hand find all that hate thee. tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron obręštetъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) 14: vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron nenavidęštęę lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron 15: tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 16: 20:10 položiši lemma: položa 'place' form: 2sg.prs (pf) translation: Thou shalt make them as a fiery oven at the time of thy presence: 20:10 ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction peštъ lemma: pešt 'furnace' form: f.sg.nom/acc ognъnǫ lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc 17: vъ lemma: v 'in' form: preposition vrěmę lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 18: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord shall trouble them in his anger, gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron 19: sъmętetъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fire shall devour them. poěstъ lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3sg.prs (pf) 20: ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc
page 24b 1: 20:11 plodъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc translation: Thou shalt destroy their fruit from the earth, 20:11 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) otъ lemma: ot 'from' form: preposition zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen pogubiši lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 2sg.prs (pf) 2: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their seed from among the sons of men. sěmę lemma: seme 'seed' form: n.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) otъ lemma: ot 'from' form: preposition snъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen 3: člčъ lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 4: 20:12 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they intended evils against thee; 20:12 uklonišę lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) zъlaě lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron 5: pomyslišę lemma: pomislja 'think' form: n.pl.nom/acc translation: they imagined a device which they shall by no means be able to perform. i lemma: i 'and' form: conjunction 6: sъvěty lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.pl.acc/inst ixъže lemma: iže 'who' form: m.pl.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle vъzmogǫ lemma: vъzmošti 'allow, make possible' form: 3pl.aor (root, pf) 7: sъstaviti lemma: sъstavja 'rebuild' form: infinitive (pf) 20:13 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou shalt make them turn their back in thy latter end, 20:13 položiši lemma: položa 'place' form: 2sg.prs (pf) 8: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Dem.: ę xribetъ lemma: xrьbьtъ 'back' form: m.sg.nom/acc Pog./Bon.: plešta vъ lemma: v 'in' form: preposition izbytъcěxъ lemma: izbytъkъ 'leftover' form: m.pl.loc 9: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron ugotovaeši lemma: ugotovati 'prepare' form: 2sg.prs translation: thou wilt prepare their face. 10: lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 11: 20:14 vъznesi lemma: vъznesa 'lift' form: 2sg.imp (pf) translation: Be thou exalted, O Lord, in thy strength: 20:14 sę lemma: se 'self' form: refl.acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 12: poemъ lemma: peja 'sing' form: 1pl.prs translation: we will sing and praise thy mighty acts. gr.LXX: 1pl.fut.mid i lemma: i 'and' form: conjunction vъspoemъ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1pl.prs (pf) sily lemma: sila 'power' form: f.pl.nom/acc Dem.: silǫ tvojǫ 13: tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 21:1 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 21:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc 14: prięty lemma: priema 'accept, receive' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Elis.: o zastuplenii otrenněmъ Utrъnimъ lemma: utrenja 'of morning' form: f.pl.dat.pron pslmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc dvъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 15: *ia* lemma: 21 form: alphabetic number 21:2 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, my God, attend to me: 21:2 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 16: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron translation: why hast thou forsaken me? ostavi lemma: ostavja 'leave' form: 2/3sg.aor (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 17: daleče lemma: daleče 'far' form: adv.comp translation: the account of my transgressions is far from my salvation. otъ lemma: ot 'from' form: preposition spně lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron 18: slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc grěxъpadanei lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.gen moixъ lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron 19: 21:3 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: O my God, I will cry to thee by day, 21:3 Dem.: b-že moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron vъzovǫ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc 20: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but thou wilt not hear: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uslyšiši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.prs (pf) Correction by the scribe. i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and by night, noštъjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst