Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 2
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 1b 1: plodъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition vrěmę lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc 2: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and its leaf shall not fall off; listъ lemma: list 'leaf' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle 3: upadaetъ lemma: upadvam 'fall' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: upadetъ gr.LXX: 3sg.fut.pass i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and whatsoever he shall do shall be prospered. vse lemma: vse 'all' form: n.sg.nom/acc.pron eliko lemma: eliko 'as much' form: relative sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) 4: pospěetъ lemma: pospěti 'be succesful, reach, benefit' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 5: 1:4 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Not so the ungodly; 1:4 tako lemma: taka 'thus' form: relative nečъstivi lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: not so: 6: tako lemma: taka 'thus' form: relative nъ lemma: no 'but' form: conjunction translation: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth. ěěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction praxъ lemma: prax 'dust' form: m.sg.nom/acc egože lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc vъzmětaetъ lemma: vъzmětati 'lift up, throw' form: 3sg.prs (ipf) 7: větrъ lemma: větъr 'wind' form: m.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen 8: zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 9: 1:5 sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: Therefore the ungodly shall not rise in judgment, 1:5 radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle voskrъsnǫtъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 3pl.prs (pf) nečъstivi lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.nom 10: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sǫd lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor sinners in the counsel of the just. grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom ellipsis 11: vo lemma: v 'in' form: preposition sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc pravedъniixъ lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 12: 1:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord knows the way of the righteous; 1:6 sъvěstъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize' form: 3sg.prs (ipf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc pravedъnyixъ lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 13: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but the way of the ungodly shall perish. pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc nečъstivyxъ lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.gen/loc.pron pogybnetъ lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3sg.prs (pf) 14: 2 bez lemma: bez 'without' form: preposition translation: (No title) 2:0 napъsanъě lemma: napisanie 'inscription, title' form: n.sg.gen 15: 2:1 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore did the heathen rage, 2:1 šętašę lemma: šetam 'stroll, move around' form: 3pl.aor (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 16: ezyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the nations imagine vain things? ljudъe lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom poučišę lemma: pouča 'teach' form: 3pl.aor (pf) Kral.: přemyšlují , hebr.: Qal.impf.m3pl 17: sę lemma: se 'self' form: refl.acc tъštetъnymъ lemma: tъštetьn 'vain' form: pl.dat.pron 18: 2:2 prědstašę lemma: predstana 'stand in front' form: 3pl.aor (pf) translation: The kings of the earth stood up, 2:2 cri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom/inst zemъni lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.nom 19: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ; knęźe lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom sobrašę lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc
page 2a 1: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.loc sna lemma: sin 'son' form: m.sg.acc xa lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.pl.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: 2:3 rastrъgněmъ lemma: rastrъgnǫti 'tear' form: 1pl.imp (pf) translation: (saying:) Let us break through their bonds, 2:3 gr.LXX: 1pl.aor.subj ǫzy lemma: vъza 'binder, fastener' form: f.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 3: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and cast away their yoke from us. otъvrъzěmъ lemma: otvъrža 'unbind' form: 1pl.imp (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 4: igo lemma: igo 'yoke' form: n.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 5: 2:4 živy lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, 2:4 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nbsexъ lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.loc posměetъ lemma: posměja 'laugh a little, mock' form: 3sg.prs (pf) 6: sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat Dem.: imъ i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the Lord shall mock them. gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom porǫgaetъ lemma: porugaja 'deride, mock' form: 3sg.prs a po-future? sę lemma: se 'self' form: refl.acc imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 7: 2:5 tъgda lemma: togda 'then' form: relative translation: Then shall he speak to them in his anger, 2:5 vъzgletъ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3sg.prs (pf) kъ lemma: k 'to' form: preposition nimъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 8: gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and trouble them in his fury. ěrostъjǫ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.inst 9: svoejǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.inst.pron sъmętetъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 10: 2:6 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I have been made king by him on Sion his holy mountain, 2:6 že lemma: že 'and, also' form: particle postavlenъ lemma: postavja 'place, build' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) 11: crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom otъ lemma: ot 'from' form: preposition nego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) nadъ lemma: nad 'over' form: preposition sionomъ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.inst 12: gorǫǫ lemma: gora 'forest' form: f.sg.acc stǫjǫ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.acc.pron ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2:7 vъzvěštaę lemma: vъzvěštati 'announce' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: declaring the ordinance of the Lord: 2:7 13: povelěnъe lemma: povelenie 'order' form: n.sg.nom/acc gne lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 14: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord said to me, reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) kъ lemma: k 'to' form: preposition mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc snъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom translation: Thou art my Son, moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 15: azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: to-day have I begotten thee. dnesъ lemma: dnes 'today' form: adverb rodixъ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 1sg.aor (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 16: 2:8 prosi lemma: prosja 'beg, ask' form: 2sg.imp translation: Ask of me, 2:8 u lemma: u 'at' form: preposition mne lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc alt.analysis: 1sg.dat Moravism? i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession. damъ lemma: dam 'give' form: 1sg.prs (pf) ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat ęzykъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen Elis.: jazyki 17: dostoěnъe lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction odrъžanъe lemma: odrъžanie 'occupation, conquest' form: n.sg.nom/acc 18: tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 19: 2:9 Upaseši lemma: upasti (2) 'herd' form: 2sg.prs (pf) translation: Thou shalt rule them with a rod of iron; 2:9 ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom palicejǫ lemma: palica 'scepter, club' form: f.sg.inst želěznojǫ lemma: želězen 'iron' form: f.sg.inst.pron 20: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: thou shalt dash them in pieces as a potterʹs vessel. sъsǫdy lemma: sъsud 'vessel' form: m.pl.acc/inst
page 2b 1: skǫdelъnika lemma: skǫdьlьnik 'potter, jar' form: m.sg.gen/acc.anim sъkruši lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) Dem.: sъkrjušiši , Pog./Bon.: sъkrušiši gr.LXX: 2sg.fut 2: 2:10 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Now therefore understand, ye kings: 2:10 nyně lemma: nyně 'now' form: adverb cre lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom razuměite lemma: razumeja 'understand' form: 2pl.imp 3: nakažěte lemma: nakaža 'punish, teach' form: 2pl.imp (pf) translation: be instructed, all ye that judge the earth. sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron sǫdęštei lemma: sъdja 'judge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 4: zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 5: 2:11 rabotaite lemma: rabotja 'work' form: 2pl.imp (ipf) translation: Serve the Lord with fear, 2:11 gvi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat sъ lemma: s 'with' form: preposition straxomъ lemma: strax 'fear' form: m.sg.inst 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rejoice in him with trembling. raduite lemma: radvam 'be happy' form: 2pl.imp (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat sъ lemma: s 'with' form: preposition trepetomъ lemma: trepet 'trembling' form: m.sg.inst 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual The token denotes a line filled only by the part of the previous word/token. Syntactic dependency also points to the previous token. 8: 2:12 priiměte lemma: priema 'accept, receive' form: 2pl.imp (pf) translation: Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: 2:12 nakazanъe lemma: nakazanie 'punishment' form: n.sg.nom/acc eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction 9: kogъda lemma: kogda 'when' form: interrogative progněvaetъ lemma: progněvati 'anger' form: 3sg.prs sę lemma: se 'self' form: refl.acc 10: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction pogybnete lemma: pogybnǫti 'perish' form: 2pl.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition pǫti lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc 11: pravedъna lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.gen 12: Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed (are) all they that trust in him. vъzgoritъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition skorě lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards' form: adverb alt.analysis: n.sg.loc 13: ěrostъ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 14: nadějǫštii lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron An adjectival long-form ending. Pog./Bon.: naděǫštei sę lemma: se 'self' form: refl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (short) 3:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David, 3:1 15: dvdovъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc egda lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom. běgaše lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf otъ lemma: ot 'from' form: preposition lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen 16: v lemma: 3 form: alphabetic number aveseluma lemma: Avesalom 'Absalom' form: m.sg.gen/acc.anim sna lemma: sin 'son' form: m.sg.acc svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 17: 3:2 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied? 3:2 Part of 3:1 in the edition by Brenton. čъto lemma: čto 'what' form: nom sę lemma: se 'self' form: refl.acc umъnožišę lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) sъtǫžajǫšte lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom 18: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat mnoźi lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. vъstašę lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) 19: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc mnoźii lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. Repeated by mistake? vъstašę lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) 20: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3:3 mnoźi lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: Many say concerning my soul, 3:3 Or 3:2 in the edition by Brenton. gljǫtъ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.prs (ipf) 21: dši lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc moei lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no deliverance for him in his God. spnъě lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen