Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 2
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 1b
Ps 1-2
1: plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

2: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its leaf shall not fall off;

listъ lemma: list 'leaf'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

3: upadaetъ lemma: upadvam 'fall'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: upadetъ
gr.LXX: 3sg.fut.pass

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and whatsoever he shall do shall be prospered.

vse lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc.pron

eliko lemma: eliko 'as much'
form: relative

sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

4: pospěetъ lemma: pospěti 'be succesful, reach, benefit'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

5: 1:4 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Not so the ungodly;

1:4

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

nečъstivi lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: not so:

6: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth.

ěěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

praxъ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.nom/acc

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

vъzmětaetъ lemma: vъzmětati 'lift up, throw'
form: 3sg.prs (ipf)

7: větrъ lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

8: zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

9: 1:5 sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore the ungodly shall not rise in judgment,

1:5

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

voskrъsnǫtъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 3pl.prs (pf)

nečъstivi lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.nom

10: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sǫd lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor sinners in the counsel of the just.

grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

ellipsis

11: vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

pravedъniixъ lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

12: 1:6 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord knows the way of the righteous;

1:6

sъvěstъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

pravedъnyixъ lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the way of the ungodly shall perish.

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

nečъstivyxъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

pogybnetъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

14: 2 bez lemma: bez 'without'
form: preposition

translation: (No title)

2:0

napъsanъě lemma: napisanie 'inscription, title'
form: n.sg.gen

15: 2:1 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore did the heathen rage,

2:1

šętašę lemma: šetam 'stroll, move around'
form: 3pl.aor (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: ezyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the nations imagine vain things?

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

poučišę lemma: pouča 'teach'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: přemyšlují, hebr.: Qal.impf.m3pl

17: lemma: se 'self'
form: refl.acc

tъštetъnymъ lemma: tъštetьn 'vain'
form: pl.dat.pron

18: 2:2 prědstašę lemma: predstana 'stand in front'
form: 3pl.aor (pf)

translation: The kings of the earth stood up,

2:2

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

zemъni lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.nom

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;

knęźe lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom

sobrašę lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc



facsimilepage 2a
Ps 2
1: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.loc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.acc

xa lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: 2:3 rastrъgněmъ lemma: rastrъgnǫti 'tear'
form: 1pl.imp (pf)

translation: (saying:) Let us break through their bonds,

2:3
gr.LXX: 1pl.aor.subj

ǫzy lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cast away their yoke from us.

otъvrъzěmъ lemma: otvъrža 'unbind'
form: 1pl.imp (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

4: igo lemma: igo 'yoke'
form: n.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

5: 2:4 živy lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn,

2:4

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nbsexъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.loc

posměetъ lemma: posměja 'laugh a little, mock'
form: 3sg.prs (pf)

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Dem.: imъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the Lord shall mock them.

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

porǫgaetъ lemma: porugaja 'deride, mock'
form: 3sg.prs

a po-future?

lemma: se 'self'
form: refl.acc

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

7: 2:5 tъgda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then shall he speak to them in his anger,

2:5

vъzgletъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

nimъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

8: gněvomъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and trouble them in his fury.

ěrostъjǫ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.inst

9: svoejǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.inst.pron

sъmętetъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3sg.prs (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

10: 2:6 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I have been made king by him on Sion his holy mountain,

2:6

že lemma: že 'and, also'
form: particle

postavlenъ lemma: postavja 'place, build'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

11: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

sionomъ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.inst

12: gorǫǫ lemma: gora 'forest'
form: f.sg.acc

stǫjǫ lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.acc.pron

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2:7 vъzvěštaę lemma: vъzvěštati 'announce'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: declaring the ordinance of the Lord:

2:7

13: povelěnъe lemma: povelenie 'order'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

14: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord said to me,

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my Son,

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

15: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: to-day have I begotten thee.

dnesъ lemma: dnes 'today'
form: adverb

rodixъ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 1sg.aor (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

16: 2:8 prosi lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2sg.imp

translation: Ask of me,

2:8

u lemma: u 'at'
form: preposition

mne lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc
alt.analysis: 1sg.dat

Moravism?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.

damъ lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

ęzykъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

Elis.: jazyki

17: dostoěnъe lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

odrъžanъe lemma: odrъžanie 'occupation, conquest'
form: n.sg.nom/acc

18: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

19: 2:9 Upaseši lemma: upasti (2) 'herd'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou shalt rule them with a rod of iron;

2:9

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

palicejǫ lemma: palica 'scepter, club'
form: f.sg.inst

želěznojǫ lemma: želězen 'iron'
form: f.sg.inst.pron

20: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: thou shalt dash them in pieces as a potterʹs vessel.

sъsǫdy lemma: sъsud 'vessel'
form: m.pl.acc/inst



facsimilepage 2b
Ps 2-3
1: skǫdelъnika lemma: skǫdьlьnik 'potter, jar'
form: m.sg.gen/acc.anim

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

Dem.: sъkrjušiši, Pog./Bon.: sъkrušiši
gr.LXX: 2sg.fut

2: 2:10 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Now therefore understand, ye kings:

2:10

nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

cre lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

razuměite lemma: razumeja 'understand'
form: 2pl.imp

3: nakažěte lemma: nakaža 'punish, teach'
form: 2pl.imp (pf)

translation: be instructed, all ye that judge the earth.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

sǫdęštei lemma: sъdja 'judge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

4: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

5: 2:11 rabotaite lemma: rabotja 'work'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Serve the Lord with fear,

2:11

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

lemma: s 'with'
form: preposition

straxomъ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.inst

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rejoice in him with trembling.

raduite lemma: radvam 'be happy'
form: 2pl.imp (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

lemma: s 'with'
form: preposition

trepetomъ lemma: trepet 'trembling'
form: m.sg.inst

7: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

The token denotes a line filled only by the part of the previous word/token. Syntactic dependency also points to the previous token.

8: 2:12 priiměte lemma: priema 'accept, receive'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way:

2:12

nakazanъe lemma: nakazanie 'punishment'
form: n.sg.nom/acc

eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

9: kogъda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

progněvaetъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs

lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pogybnete lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2pl.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

11: pravedъna lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.gen

12: Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed (are) all they that trust in him.

vъzgoritъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

skorě lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

13: ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

14: nadějǫštii lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

An adjectival long-form ending. Pog./Bon.: naděǫštei

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (short)

3:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David,

3:1

15: dvdovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom.

běgaše lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

16: v lemma: 3
form: alphabetic number

aveseluma lemma: Avesalom 'Absalom'
form: m.sg.gen/acc.anim

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.acc

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: 3:2 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied?

3:2
Part of 3:1 in the edition by Brenton.

čъto lemma: čto 'what'
form: nom

lemma: se 'self'
form: refl.acc

umъnožišę lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

sъtǫžajǫšte lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

18: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

mnoźi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: many rise up against me.

vъstašę lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 3pl.aor (pf)

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

mnoźii lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: many rise up against me.

Repeated by mistake?

vъstašę lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 3pl.aor (pf)

20: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3:3 mnoźi lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: Many say concerning my soul,

3:3
Or 3:2 in the edition by Brenton.

gljǫtъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

21: dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: There is no deliverance for him in his God.

spnъě lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen