Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 19
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 22b
Ps 18-19
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

slaždъša lemma: sladъk 'sweet'
form: n.sg.nom/acc.comp

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

meda lemma: med 'honey'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

2: sъta lemma: sъtъ 'honeycomb'
form: m.sg.gen

3: 18:12 ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For thy servant keeps to them:

18:12
Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má.

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

xranitъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: 3sg.prs (ipf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

4: vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: in the keeping of them there is great reward.

sъxraniti lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

gr.LXX: en tōi + prs.inf

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

5: vъzdanъe lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

mnogo lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.nom/acc

grěxъpadanъě lemma: grěxъpadanie 'transgression'
form: n.pl.nom/acc
alt.analysis: n.sg.gen

translation: Who will understand his transgressions?

6: kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

razuměetъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

7: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

8: 18:13 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: purge thou me from my secret sins.

18:13

tainyxъ lemma: taen 'secret'
form: m.pl.gen/loc.pron

moixъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

9: očisti lemma: očistja 'clean, wash'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18:14 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And spare thy servant the attack of strangers:

18:14

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tužduxъ lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron

Dem.: tuždixъ

10: poštędi lemma: poštęděti 'spare'
form: 2sg.imp (pf)

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego

11: ěšte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless,

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3pl.prs (pf)

12: tъgda lemma: togda 'then'
form: relative

neporočenъ lemma: poročen
form: m.sg.nom
alt.analysis: negation particle

bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I shall be clear from great sin.

ocěštǫ lemma: očistja 'clean, wash'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

grěxa lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

velika lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen

14: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

15: 18:15 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So shall the sayings of my mouth,

18:15

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3pl.cond

-dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ, gr.LXX: 3pl.fut.mid

lemma: v 'in'
form: preposition

blagovolenъe lemma: blagovolenie 'good will'
form: n.sg.nom/acc

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

16: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

moixъ lemma: moi 'my'
form: n.pl.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer.

poučenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation'
form: n.sg.nom/acc

17: srъdъca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

18: tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

vynǫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

19: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

pomoštъniče lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

20: izbavitelъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

21: 19:1 *iz* lemma: 19
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

19:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

22: 19:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The Lord hear thee in the day of trouble;

19:2
gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

Pog./Bon.: g-ъ

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

23: zastǫpi lemma: zastъpja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: the name of the God of Jacob defend thee.

Dem.: zaštiti tę

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Added by Sev., cf. Pog./Bon.

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 23a
Ps 19
1: ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

iěkovlě lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.gen/acc

2: 19:3 posъli lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send thee help from the sanctuary,

19:3

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sta lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.gen

Dem./Elis.: st-ago

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and aid thee out of Sion.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen

zastǫpi lemma: zastъpja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.opt

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

4: 19:4 poměni lemma: pomena 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Remember all thy sacrifice,

19:4

vъsěkǫ lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.acc.pron

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

5: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and enrich thy whole-burnt-offering.

vъsesъžagama lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: f.sg.nom
alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf)

gr.LXX: ὁλοκαύτωμά (n.3sg.acc)

6: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom

tučъna lemma: tučen 'fruitful'
form: f.sg.nom

7: bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

Thus also in Dem./Pog./Bon., gr.LXX: pianatō, 3sg.aor.imp

8: 19:5 daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Grant thee according to thy heart,

19:5

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

Pog./Bon.: g-ъ

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

srъdъcju lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.dat

9: tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fulfill all thy desire.

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom.pron

světъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

Dem.: sъvětъ, Elis.: sovětъ

10: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

11: 19:6 vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1pl.prs (pf)

translation: We will exult in thy salvation,

19:6

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

spni lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

12: tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

Dem.: tvoemь

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the name of our God shall we be magnified:

lemma: v 'in'
form: preposition

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

Dem.: g-a

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

13: našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

vъzveličimъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 1pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: the Lord fulfil all thy petitions.

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

prošenъě lemma: prošenie 'prayer, wish'
form: n.pl.nom/acc

15: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

19:7 nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

translation: Now I know that the Lord has saved his Christ:

19:7

poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 1sg.aor (pf)

16: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

spъ lemma: spasitel 'Savior'
form: m.sg.nom

Dem.: sps-lъ, gr.LXX: 3sg.aor

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.sg.nom

Dem./Pog.: x-a svoego, Bon.: xrъstъ svoi

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

Corrected by the scribe.

17: Uslyšitъ lemma: uslyšati 'hear'
form: 3sg.prs (pf)

translation: he shall hear him from his holy heaven:

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: 'from'
form: preposition

nbsi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

18: stago lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.gen.pron

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: the salvation of his right hand is mighty.

silaxъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.loc

19: sъpně lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

desnicę lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

20: 19:8 si lemma: sii 'this'
form: f.pl.nom

translation: Some glory in chariots, and some in horses:

19:8

lemma: v 'in'
form: preposition

orǫžiixъ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.loc

Elis.: kolesnicaxъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

si lemma: sii 'this'
form: f.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

konixъ lemma: kon 'horse'
form: m.pl.loc

21: my lemma: moi 'my'
form: 1pl.nom

translation: but we will glory in the name of the Lord our God.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

lemma: v 'in'
form: preposition

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

22: toma lemma: Toma 'Thomas'
form: f.sg.nom

A sidenote, partly Cyrillic.

lukavarъ lemma: Lukavar 'Lukavar'
form: m.sg.nom



facsimilepage 23b
Ps 19-20
1: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

prizovemъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

2: 19:9 ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: They are overthrown and fallen:

19:9

sъpęti lemma: sъpęti 'bind'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

byšę lemma: bъda 'become'
form: Vaia3p

i lemma: i 'and'
form: conjunction

padǫ lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (root, pf)

3: my lemma: moi 'my'
form: 1pl.nom

translation: but we are risen, and have been set upright.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъstaxъmъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1pl.aor (pf)

Dem.: vъstaxomъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prosti lemma: prost 'simple'
form: m.pl.nom

4: byxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

5: 19:10 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, save the king:

19:10

spi lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

crě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear us in whatever day we call upon thee.

uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

6: vo lemma: v 'in'
form: preposition

nъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ěšte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

prizovemъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)

7: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

20:1 *i* lemma: 20
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

20:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: dam 'give'
form: m.sg.nom/acc

8: 20:2 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength;

20:2

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

9: lemma: se 'self'
form: refl.acc

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

Dem.: sr-ce

(...) lemma: ...
form: residual

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in thy salvation he shall greatly exult.

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

spni lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

10: tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

Dem.: vъzdraduetъ

11: lemma: se 'self'
form: refl.acc

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

12: 20:3 želanъe lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: Thou hast granted him the desire of his soul,

20:3

srъdъca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

Dem.: ego

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

13: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hast not withheld from him the request of his lips.

xotěnъě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

14: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

něsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lišilъ lemma: liša 'deprive'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor

15: 20:4 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness:

20:4

varilъ lemma: variti 'get ahead, precede'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP/SJS: pf.

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

blgoslovnymimi lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.pl.inst.pron
alt.analysis: n.pl.inst

Dem.: blagoslovleniemь blagosti, Pog./Bon.: bls-veniemъ

16: blgstъnymъ lemma: blagostьnъ 'gracious'
form: n.sg.inst.pron

17: položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou has set upon his head a crown of precious stone.

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

glavě lemma: glava 'head'
form: f.sg.dat/loc

Kral.: na hlavu

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

věnъcъ lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

19: kameni lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

dragaego lemma: drag 'dear, expensive'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: 20:5 života lemma: život 'life'
form: m.sg.gen

translation: He asked life of thee,

20:5

prosi lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2/3sg.aor

u lemma: u 'at'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou gavest him length of days for ever and ever.

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom