Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 18
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 21b 1: mǫža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: m.sg.gen/acc izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) Thus also in Dem., Elis.: izbaviši gr. LXX: 2sg.fut.mid 2: mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3: 17:50 sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, 17:50 radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: vъ lemma: v 'in' form: preposition ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat translation: and sing to thy name. 5: tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) 6: 17:51 vъzveličaę lemma: vъzveličati 'praise, extol, make great' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: God magnifies the deliverances of his king; 17:51 spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc rcrva lemma: carev 'kingʹs' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Dem.: cr-srvo , Elis.: carevo 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever. tvorę lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc xu lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.sg.dat svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron 8: dadu lemma: David 'David' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction sěmeni lemma: seme 'seed' form: n.sg.dat ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 9: do lemma: do 'until' form: preposition věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 18:1 *iź* lemma: 18 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 18:1 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom Title in Elis.: Vъ konecъ, ѱalomъ dv-du, *иı* pomazanъnikъ lemma: pomazanьnik 'anointed one' form: m.sg.nom translation: (Sidenote) The Christ Likely related to x(rist)u from the last verse of the previous psalm. 10: 18:2 nbsa lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc translation: The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands. 18:2 ispovědajǫtъ lemma: izpovědam 'confess' form: 3pl.prs (ipf) slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc 11: bžъjǫ lemma: božii 'Godʹs' form: f.sg.acc tvorъ lemma: tvor 'creation, figure, ulcer' form: m.sg.nom/acc translation: and the firmament proclaims the work of his hands. Dem./Pog./Bon.: tvarь že lemma: že 'and, also' form: particle rǫku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 12: vъzvěštaetъ lemma: vъzvěštati 'announce' form: 3sg.prs (ipf) tvrdъ lemma: tvъrd 'hard' form: m.sg.nom 13: 18:3 denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc translation: Day to day utters speech, 18:3 dъni lemma: den 'day' form: m.sg.dat otъrigaetъ lemma: otrigati 'spew out, utter' form: 3sg.prs (ipf) glagoly lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.acc/inst 14: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and night to night proclaims knowledge. noštъ lemma: nošt 'night' form: f.sg.nom/acc nošti lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen/dat/loc 15: vъzvěštaetъ lemma: vъzvěštati 'announce' form: 3sg.prs (ipf) razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 16: 18:4 ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: There are no speeches or words, in which their voices are not heard. 18:4 sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) rěči lemma: reč 'word' form: f.pl.nom/acc ni lemma: ni 'nor' form: conjunction slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc 17: ixъže lemma: iže 'who' form: f.pl.gen ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle slyšętъ lemma: slyšati 'hear' form: 3pl.prs sę lemma: se 'self' form: refl.acc 18: glasi lemma: glas 'voice, tone' form: m.pl.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 19: 18:5 vo lemma: v 'in' form: preposition translation: Their voice is gone out into all the earth, 18:5 vъsǫ lemma: vse 'all' form: f.sg.acc.pron zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc izidǫ lemma: izida 'go out' form: 3pl.aor (root, pf) gr.LXX: 3sg.aor 20: věštanъě lemma: věštanie 'sound, voice' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their words to the ends of the world. vъ lemma: v 'in' form: preposition konъcę lemma: konec 'end' form: m.pl.acc 21: vъselenyę lemma: vselena 'universe' form: f.sg.gen.pron gli lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
page 22a 1: 18:6 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the sun he has set his tabernacle; 18:6 slъnъci lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.loc položi lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) selo lemma: selo 'village' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he comes forth as a bridegroom out of his chamber: tъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ženixъ lemma: ženix 'bridegroom' form: m.sg.nom isxodę lemma: izxodja 'exit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom gr.LXX: ptcp.prs.mid otъ lemma: ot 'from' form: preposition 3: črъtoga lemma: črъtog 'bedroom, wedding chamber' form: m.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen.pron 4: vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) translation: he will exult as a giant to run his course. sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ispolinъ lemma: ispolin 'giant' form: m.sg.nom Kral.: veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje 5: tešti lemma: teka 'flow' form: infinitive (ipf) pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc 18:7 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: His going forth is from the extremity of heaven, 18:7 6: načętъka lemma: načętъk 'beginning' form: m.sg.gen nbsi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat isxodъ lemma: izxod 'exit' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his circuit to the other end of heaven: sъrětanъě lemma: sъrětanie 'direction' form: n.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) The initial e - added by Sev., thus in Dem., interpreted as haplography by Mareš (sъrětenie+go ). do lemma: do 'until' form: preposition konъca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen 8: nbsi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and no one shall be hidden from his heat. něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc 9: ukryetъ lemma: ukrija 'hide' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc toploty lemma: toplota 'heat' form: f.sg.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 10: 18:8 zakonъ lemma: zakon 'law' form: m.sg.nom/acc translation: The law of the Lord is perfect, converting souls: 18:8 gnъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc neporečenъ lemma: poročen form: m.sg.nom/acc alt.analysis: negation particle 11: obraštaęi lemma: obraštam 'turn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom/acc dšę lemma: duša 'soul' form: f.pl.nom/acc sъvěděnъe lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc translation: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes. 12: gne lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc věrъno lemma: věrno 'faithfully' form: adverb umǫdrěę lemma: umǫdrjati 'make wise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc 13: mladenъcę lemma: mladenec 'baby' form: m.pl.acc 14: 18:9 Opravъdanъě lemma: opravdanie 'justification' form: n.pl.nom/acc translation: The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart: 18:9 gně lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc prava lemma: prav 'right, just' form: n.pl.nom/acc 15: veselęšta lemma: veselja 'rejoice' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.pl.nom/acc srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc 16: zapovědi lemma: zapověd 'command' form: f.pl.nom/acc translation: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes. Dem.: zapovědь g-ně gně lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.nom iz lemma: iz 'from' form: preposition daleče lemma: daleče 'far' form: adv.comp alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp 17: prosvěštašti lemma: prosvěštati 'enlighten' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom Addition by Sev. oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc 18: 18:10 straxъ lemma: strax 'fear' form: m.sg.nom/acc translation: The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever: 18:10 gnъ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc prěčistъ lemma: prečist 'most pure' form: m.sg.nom/acc prěbyvaetъ lemma: prebivam 'dwell' form: 3sg.prs (ipf) 19: vъ lemma: v 'in' form: preposition věku lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen/loc Dem.: vъ věkъ věka 20: sǫdъby lemma: sъdba 'judgement, fate' form: f.pl.nom/acc translation: the judgments of the Lord are true, and justified altogether. gnę lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.pl.nom/acc istinъny lemma: istinen 'truе' form: f.pl.nom/acc 21: opravъdany lemma: opravdaja 'justify' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc 22: 18:11 vъždelana lemma: vъždelěti 'crave' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: n.pl.nom/acc translation: (They are) to be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb. 18:11 pače lemma: pače 'more' form: adv.comp zlata lemma: zlato 'gold' form: n.sg.gen 23: i lemma: i 'and' form: conjunction kameni lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat Thus in Dem., Pog./Bon.: kamene draga lemma: drag 'dear, expensive' form: n.sg.nom/acc mnoga lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.nom/acc
page 22b 1: i lemma: i 'and' form: conjunction slaždъša lemma: sladъk 'sweet' form: n.sg.nom/acc.comp pače lemma: pače 'more' form: adv.comp meda lemma: med 'honey' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction 2: sъta lemma: sъtъ 'honeycomb' form: m.sg.gen 3: 18:12 ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For thy servant keeps to them: 18:12 Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má. rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron xranitъ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3sg.prs (ipf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 4: vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: adverb translation: in the keeping of them there is great reward. sъxraniti lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) gr.LXX: en tōi + prs.inf ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 5: vъzdanъe lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc mnogo lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.nom/acc grěxъpadanъě lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.nom/acc alt.analysis: n.sg.gen translation: Who will understand his transgressions? 6: kъto lemma: kъto 'who' form: nom razuměetъ lemma: razumeja 'understand' form: 3sg.prs 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 8: 18:13 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: purge thou me from my secret sins. 18:13 tainyxъ lemma: taen 'secret' form: m.pl.gen/loc.pron moixъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron 9: očisti lemma: očistja 'clean, wash' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18:14 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And spare thy servant the attack of strangers: 18:14 otъ lemma: ot 'from' form: preposition tužduxъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron Dem.: tuždixъ 10: poštędi lemma: poštęděti 'spare' form: 2sg.imp (pf) raba lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego 11: ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle udoblějǫtъ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) 12: tъgda lemma: togda 'then' form: relative neporočenъ lemma: poročen form: m.sg.nom alt.analysis: negation particle bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) 13: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I shall be clear from great sin. ocěštǫ lemma: očistja 'clean, wash' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition grěxa lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen velika lemma: velik 'great' form: m.sg.gen 14: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 15: 18:15 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: So shall the sayings of my mouth, 18:15 bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.cond -dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut.mid vъ lemma: v 'in' form: preposition blagovolenъe lemma: blagovolenie 'good will' form: n.sg.nom/acc slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc 16: ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen moixъ lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer. poučenъe lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc 17: srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 18: tobojǫ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst vynǫ lemma: vynǫ 'always' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron 19: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc pomoštъniče lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 20: izbavitelъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 21: 19:1 *iz* lemma: 19 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 19:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc psalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 22: 19:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: The Lord hear thee in the day of trouble; 19:2 gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc Pog./Bon.: g-ъ vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 23: zastǫpi lemma: zastъpja 'protect' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: the name of the God of Jacob defend thee. Dem.: zaštiti tę tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Added by Sev., cf. Pog./Bon. imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc