Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 16
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 16a
Ps 15-16
1: 15:11 sъkazalъ lemma: skaža 'tell'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast made known to me the ways of life;

15:11

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

2: životъtnyę lemma: životen 'of life, animal'
form: m.pl.acc.pron

isplъniši lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou wilt fill me with joy with thy countenance:

3: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

veselъě lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.gen

lemma: s 'with'
form: preposition

licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

4: tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

krasota lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

translation: at thy right hand there are delights for ever.

5: lemma: v 'in'
form: preposition

desnici lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

6: 16 *ie* lemma: 16
form: alphabetic number

translation: (Title) A prayer of David

16:0

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

dva lemma: Davidov 'of David'
form: f.sg.nom

7: 16:1 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Hearken, O Lord of my righteousness,

16:1

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

8: vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: attend to my petition;

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

9: vъuši lemma: vъušiti 'listen'
form: 2sg.imp (pf)

translation: give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.

molenъe lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

10: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ustъnaxъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.loc

Preposition used in Pog./Bon., but not in Dem.

lъstivaxъ lemma: lъstiv 'deceptive'
form: f.pl.loc

11: 16:2 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: Let my judgment come forth from thy presence;

16:2

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

sǫdъba lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.nom

12: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom

izidetъ lemma: izida 'go out'
form: 3sg.prs (pf)

Oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: let mine eyes behold righteousness.

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc

togda lemma: da 'to'
form: conjunction

Severjanov considers the added letters a misinterpretation by the corrector. Also Dem. and Pog. (Jagič 1907:59) have da vidite (Bol.: da viditě, gr.LXX: 3pl.aor.imp, Kral.: nechať patří, Klem.: vizte).

13: vidite lemma: vidja 'see'
form: 3dl.prs

pravynę lemma: pravyni 'justice'
form: f.sg.gen

14: 16:3 iskusilъ lemma: iskusiti 'try, test'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has proved mine heart;

16:3

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

srъdъce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: posětilъ lemma: posětiti 'visit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast visited me by night;

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

noštъjǫ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

16: raždeže lemma: raždešti 'engulf in flames'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: thou hast tried me as with fire,

gr.LXX: 2sg.aor

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and unrighteousness has not been found in me:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrětǫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

Dem./Pog./Bon.: obrěte

lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: vo lemma: v 'in'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

nepravъda lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.nom

18: 16:4 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: May my mouth speaks not of deeds of men (instead?) of words of thy lips.

16:4
CS translator interprets the two sentences differently from Brenton: I am purposed that my mouth shall not speak amiss.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъzgljǫtъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

19: moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

dělъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.gen

člvčъ lemma: člověčь 'of humans'
form: n.pl.gen



facsimilepage 16b
Ps 16
1: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

ustъnъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

2: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have guarded myself from hard ways.

sъxranixъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 1sg.aor (pf)

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

žestoky lemma: žestok 'cruel, hard'
form: m.pl.acc/inst

3: 16:5 sъvrъšilъ lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.

16:5

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

stopy lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

4: vo lemma: v 'in'
form: preposition

stъźěxъ lemma: stьza 'way'
form: f.pl.loc

moixъ lemma: moi 'my'
form: f.pl.gen.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

podvižętъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3pl.prs (pf)

5: lemma: se 'self'
form: refl.acc

stopy lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

6: 16:6 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have cried,

16:6

vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou heardest me, O God:

uslъša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 2sg.aor

7: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

prikloni lemma: prikloniti 'cline'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: incline thine ear to me,

ko lemma: k 'to'
form: preposition

mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

8: uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hearken to my words.

uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

gly lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

9: 16:7 Udivi lemma: udivja 'become astonished'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.

16:7
gr.LXX: 2sg.aor.imp

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

spaę lemma: spasja 'save'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

10: upъvajǫštęę lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

11: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

protivęštiixъ lemma: protivja 'stand in front'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampgy:Pp3-pg

lemma: se 'self'
form: refl.acc

desnici lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.dat/loc

12: tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

16:8 sъxrani lemma: sъxranja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand:

16:8

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

13: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

zěnicǫ lemma: zěnica 'pupil'
form: f.sg.acc

oka lemma: oko 'eye'
form: n.sg.gen

14: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: thou shalt screen me by the covering of thy wings,

krově lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

krъlu lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.gen/loc

Dem./Pog./Bon.: krilu

tvoeju lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.gen/loc.pron

pokryeši lemma: pokrija 'cover'
form: 2sg.prs (pf)

15: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

16:9 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from the face of the ungodly that have afflicted me:

16:9

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

nečъstivyxъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

16: ostraštъšixъ lemma: ostrastiti 'sadden'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

17: vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

translation: mine enemies have compassed about my soul.

moi lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

odrъžašę lemma: odrъžati 'keep'
form: 3pl.aor (ipf)

18: 16:10 tukъ lemma: tuk 'fat, plenty'
form: m.sg.nom/acc

translation: They have enclosed themselves with their own fat:

16:10

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

zatvorišę lemma: zatvorja 'close, incarcerate'
form: 3pl.aor (pf)

19: usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

translation: their mouth has spoken pride.

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

glašę lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (pf)

grъdynǫ lemma: grъdyni 'pride'
form: f.sg.acc

20: 16:11 izgonęštei lemma: izgonja 'chase away'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They have now cast me out and compassed me round about:

16:11

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

21: nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

obidǫ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (root, pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: they have set their eyes so as to bow them down to the ground.



facsimilepage 17a
Ps 16
1: svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.nom/acc

vъzložišę lemma: vъzloža 'put on'
form: 3pl.aor (pf)

uklonišę lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

Dem./Pog./Bon.: ukloniti

2: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemъljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 16:12 obęsę lemma: obema 'grasp, include'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lionʹs whelp dwelling in secret places.

16:12

lemma: az 'I'
form: 1pl.gen/acc (short)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

levъ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.nom/acc

gotovъ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom/acc

4: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lovъ lemma: lov 'hunt'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

skumenъ lemma: skumen 'lion cub'
form: m.sg.nom/acc

5: obitaę lemma: obitati 'dwell'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom/acc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъkrovištixъ lemma: sъkrovište 'treasure'
form: n.pl.loc

6: 16:13 vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

16:13

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vari lemma: variti 'get ahead, precede'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: prevent them,

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

prěděi lemma: prěděti 'prevent, obstruct'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and cast them down:

7: imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: deliver my soul from the ungodly:

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

8: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nečъstiva lemma: nečestiv 'ungodly'
form: n.sg.gen

ǫrǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

translation: (draw) thy sword,

Sic, also in Dem./Pog./Bon., but Elis.: izbavi dušu moju ot nečestivago, oružie tvoe

9: tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

16:14 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: because of the enemies of thine hand:

16:14

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

10: tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

Dem.: tvoeję (e added by corrector)

11: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, separate them from the small ones on Earth in their life

Brenton: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life,

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

malъ lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.gen

Dem./Bon.: mala

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

razděli lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2sg.imp (pf)

12: ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

životě lemma: život 'life'
form: m.sg.loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: though their belly has been filled with thy hidden treasures:

13: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ǫtroba lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

nasytišę lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have been satisfied with sons

Brenton: with uncleanness,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

snъvъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and have left the remnant of their possessions to their babes.

ostavišę lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

odъlěkъ lemma: otlěk 'rest'
form: m.sg.nom/acc

mladenъcemъ lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.dat

15: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

16: 16:15 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I shall appear in righteousness before thy face:

16:15

že lemma: že 'and, also'
form: particle

pravъdojǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.inst

avlǫ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

Final -jǫ seems to be depalatalized after soft l-.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: llicju lemma: lice 'face'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

nasyštǫ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I shall be satisfied when thy glory appears.

18: lemma: se 'self'
form: refl.acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

avitъ lemma: javja 'appear'
form: 3sg.prs (pf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat



facsimilepage 17b
Ps 16-17
1: lemma: se 'self'
form: refl.acc

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

17 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (3rd) Session

17:0

2: sělna lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: f.sg.nom

17:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, words of David, the servant of the Lord, which he spoke to the Lord,

17:1

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

otroku lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.dat

gnju lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.dat.pron

3: dvi lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.dat

ěže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

gla lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: k 'to'
form: preposition

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

translation: even the words of this Song,

4: pěsni lemma: pesen 'song'
form: f.sg.gen/dat/loc

seę lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies,

lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

nъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

5: izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

izd lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

vъsěxъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

6: vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

izd lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: and out the hand of Saul:

rǫku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

Pog./Bon.: iz rǫky savlovy

7: *iž* lemma: 17
form: alphabetic number

isavъlovy lemma: Savьlov 'of Saul'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he said:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

8: 17:2 vъzljublǫ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will love thee, O Lord, my strength.

17:2

lemma: ty 'you'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

krěpostъ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

9: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

17:3 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer;

17:3

utvrъždenъe lemma: utvrьždenie 'recovery, security'
form: n.sg.nom/acc

10: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: izzbavitelъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

12: lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: my God is my helper,

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

13: upъvajǫ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I will hope in him;

gr.LXX: 1sg.fut

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

zaštitъnikъ lemma: zaštitьnik 'protector'
form: m.sg.nom

translation: he is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.

14: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

rogъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

spnъě lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

16: 17:4 xvalę lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: I will call upon the Lord with praises,

17:4

prizovǫ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I shall be saved from mine enemies.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

17: moixъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

spsǫ lemma: spasja 'save'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

18: 17:5 odrъžašę lemma: odrъžati 'keep'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: The pangs of death compassed me,

17:5

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

bolězni lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.pl.nom/acc

19: sъmrъtъnyę lemma: smъrten 'mortal'
form: f.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.

potoci lemma: potok 'stream, brook'
form: m.pl.nom