Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 151
previous
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 12a 1: 151 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory of the Book of Psalms of David! 151:0 The Psalm is not included in the Masoretic edition. kъnigy lemma: kniga 'book, letter, literature' form: f.sg.gen psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: m.pl.gen davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: m.pl.gen 2: 151:1 sъ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: (Title) This Psalm is a genuine one of David, though supernumerary, 151:1 psalъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Cyr. т in original navlašti lemma: navlašti 'really' form: adverb 3: davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc kromě lemma: kromě 'excluding' form: preposition že lemma: že 'and, also' form: particle čisla lemma: čislo 'count, number' form: n.sg.gen egda lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) (composed) when he fought in single combat with Goliad. izide lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (root, pf) 4: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sěčъ lemma: seč 'massacre' form: f.sg.nom/acc kъ lemma: k 'to' form: preposition goliadu lemma: Goliat 'Goliath' form: m.sg.dat 5: mъnei lemma: mьne 'less' form: Amsnnc translation: I was small among my brethren, běxъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 1sg.impf vъ lemma: v 'in' form: preposition bratrii lemma: bratrija 'brotherhood' form: f.sg.dat/loc moei lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and youngest in my father's house: juněi lemma: jun 'young' form: Amsnnc vъ lemma: v 'in' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron 7: pasěaxъ lemma: pasti (2) 'herd' form: 1sg.impf (ipf) translation: I tended my father's sheep. gr.LXX: 1sg.impf ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron 151:2 rǫcě lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc translation: My hands formed a musical instrument, 151:2 8: moi lemma: moi 'my' form: f.dl.nom/acc.pron sъtvoriste lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3dl.aor (pf) orъgany lemma: orъgan 'instrument' form: m.pl.acc/inst 9: prъsti lemma: prъst 'finger' form: m.pl.nom translation: and my fingers tuned a psaltery. moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron sъstavišę lemma: sъstavja 'rebuild' form: 3pl.aor (pf) pъsalъtyrъ lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: f.sg.nom/acc 10: 151:3 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And who shall tell my Lord? 151:3 kъto lemma: kъto 'who' form: nom vъzvěsti lemma: vъzvestja 'announce' form: 2/3sg.aor (pf) Dem.: pověstъ g-vi , Pog./Bon.: vъzvěstitъ , gr.LXX: 3sg.fut gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat moemu lemma: moi 'my' form: m.sg.dat.pron 11: tъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: the Lord himself, he himself hears. gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom samъ lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom.pron uslyša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 151:4 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: He sent forth his angel, 151:4 posъla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf) 12: aęǵela lemma: angel 'angel' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he anointed me with the oil of his anointing. pomaza lemma: pomaža 'smear' form: 2/3sg.aor (pf) 13: mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc milostъjǫ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst pomazaniě lemma: pomazanie 'anointing' form: n.sg.gen 14: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and took me from my father's sheep, poętъ lemma: poema 'take' form: 2/3sg.aor (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition ovecъ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.gen oca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 151:5 bratriě lemma: bratrija 'brotherhood' form: f.sg.nom translation: My brothers (were) handsome and tall; 151:5 moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron dobra lemma: dobъr 'good' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction velika lemma: velik 'great' form: f.sg.nom 16: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but the Lord did not take pleasure in them. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle blagovoli lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor' form: 2/3sg.aor vъ lemma: v 'in' form: preposition nixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 151:6 izidъ lemma: izida 'go out' form: 1sg.aor (root, pf) translation: I went forth to meet the Philistine; 151:6 17: protivǫ lemma: protiv 'against' form: preposition inoplemenniku lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine' form: m.sg.dat 18: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he cursed me by his idols. proklętъ lemma: prokъlna 'curse' form: 2/3sg.aor (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc idoly lemma: idol 'idol' form: m.pl.inst svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron 19: 151:7 Azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I drew his own sword, and beheaded him, 151:7 že lemma: že 'and, also' form: particle izvlъkъ lemma: izvleka 'drag out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom mečъ lemma: meč 'sword' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) usěknǫxъ lemma: usěknǫti 'behead' form: 1sg.aor (pf) 20: i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and removed reproach from the children of Israel. vъzęsъ lemma: vzema 'take' form: 2/3sg.aor (pf) ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc 21: otъ lemma: ot 'from' form: preposition snъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen iilvъ lemma: Izrailev 'of Israel' form: m.pl.gen 22: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual