Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 147
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 9b 1: i lemma: i 'and' form: translation: and to the young ravens that call upon him. pъtenъcemъ lemma: pъtenъcemъ form: vranovomъ lemma: vranovomъ form: 2: prizyvajǫštiimъ lemma: prizyvajǫštiimъ form: i lemma: i 'and' form: 3: 146:10 ne lemma: ne 'no, not' form: translation: He will not take pleasure in the strength of a horse; 146:10 vъ lemma: vъ form: silě lemma: silě form: konъstě lemma: konъstě form: vъsxoštetъ lemma: vъsxoštetъ form: 4: ni lemma: ni 'nor' form: translation: neither is he well-pleased with the legs of a man. vъ lemma: vъ form: lystexъ lemma: lystexъ form: mǫžъstěxъ lemma: mǫžъstěxъ form: 5: blagovolitъ lemma: blagovolitъ form: 6: 146:11 blagovolitъ lemma: blagovolitъ form: translation: The Lord takes pleasure in them that fear him, 146:11 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: na lemma: na 'on, to, for' form: boęštięę lemma: boja 'fear' form: 7: sę lemma: se 'self' form: ego lemma: toi 'he' form: i lemma: i 'and' form: translation: and in all that hope in his mercy. upъvajǫštięę lemma: upъvajǫštięę form: 8: na lemma: na 'on, to, for' form: milostъ lemma: milostъ form: ego lemma: toi 'he' form: 9: 147:1 *rkž* lemma: *rkž* form: translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 147:1 In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20. alluiě lemma: alluiě form: aęǵeu lemma: aęǵeu form: i lemma: i 'and' form: zaxarii lemma: zaxarii form: 10: xvali lemma: xvali form: translation: Praise the Lord, O Jerusalem; iilme lemma: iilme form: gě lemma: Gospod 'Lord' form: xvali lemma: xvali form: translation: praise thy God, O Sion. 11: ba lemma: ba form: tvoego lemma: tvoi 'your' form: sione lemma: sione form: 147:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For he has strengthened the bars of thy gates; 147:2 ukrěpi lemma: ukrěpi form: 12: verěę lemma: verěę form: vratъ lemma: vratъ form: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: 13: blstvi lemma: blstvi form: translation: he has blessed thy children within thee. sny lemma: sny form: tvoę lemma: tvoi 'your' form: vъ lemma: vъ form: tebě lemma: tebě form: 14: 147:3 polagaęi lemma: polagaęi form: translation: He makes thy borders peaceful, 147:3 prěděly lemma: prěděly form: tvoę lemma: tvoi 'your' form: 15: mirъ lemma: mirъ form: i lemma: i 'and' form: translation: and fills thee with the flour of wheat tuka lemma: tuka 'here' form: pъšeničъna lemma: pъšeničъna form: 16: nasyštaę lemma: nasyštaę form: tę lemma: tę form: 17: 147:4 posylaę lemma: posylaę form: translation: He sends his oracle to the earth: 147:4 slovo lemma: slovo 'word, homily' form: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: na lemma: na 'on, to, for' form: zemljǫ lemma: zemljǫ form: 18: do lemma: do 'until' form: translation: his word will run swiftly, skorosti lemma: skorosti form: tečetъ lemma: tečetъ form: slovo lemma: slovo 'word, homily' form: ego lemma: toi 'he' form: 19: 147:5 dajǫštaago lemma: dajǫštaago form: translation: who gives snow like wool: 147:5 sněgъ lemma: sněgъ form: svoi lemma: svoi 'of oneself' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: vlъnǫ lemma: vlъnǫ form: 20: mъglǫ lemma: mъglǫ form: translation: who scatters the mist like ashes, ěko lemma: jako (2) 'as' form: popelъ lemma: popelъ form: posypajǫštaago lemma: posypajǫštaago form: 21: --- lemma: - '(no lemma)' form: 22: 147:6 metajǫštaago lemma: metajǫštaago form: translation: casting forth his ice like morsels: 147:6 golotъ lemma: golotъ form: svoi lemma: svoi 'of oneself' form:
page 10a 1: ěko lemma: jako (2) 'as' form: xlěby lemma: xlěby form: protivǫ lemma: protivǫ form: translation: who shall stand before his cold? 2: licju lemma: licju form: mraza lemma: mraza form: ego lemma: toi 'he' form: kъto lemma: kъto 'who' form: postoitъ lemma: postoitъ form: po-future 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: 4: 147:7 posъletъ lemma: posъletъ form: translation: He shall send out his word, 147:7 slovo lemma: slovo 'word, homily' form: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: i lemma: i 'and' form: translation: and melt them: rastaetъ lemma: rastaetъ form: 5: ě lemma: ě form: dъxnetъ lemma: dъxnetъ form: translation: he shall blow with his wind, dxъ lemma: dxъ form: ego lemma: toi 'he' form: 6: i lemma: i 'and' form: translation: and the waters shall flow. potekǫtъ lemma: potekǫtъ form: vody lemma: vody form: 7: 147:8 vъzvěštaęi lemma: vъzvěštaęi form: translation: He sends his word to Jacob, 147:8 slovo lemma: slovo 'word, homily' form: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: 8: iěkovu lemma: Jakov 'Jacob' form: opravъdaniě lemma: opravъdaniě form: translation: his ordinances and judgments to Israel. sǫdъby lemma: sǫdъby form: 9: svoę lemma: svoi 'of oneself' form: iilju lemma: iilju form: 10: 147:9 ne lemma: ne 'no, not' form: translation: He has not done so to any other nation; 147:9 sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: tako lemma: tako form: vъsěkomu lemma: vъsěkomu form: ęzyku lemma: ęzyku form: 11: i lemma: i 'and' form: translation: and he has not shewn them his judgments. sǫdobъ lemma: sǫdobъ form: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: 12: ne lemma: ne 'no, not' form: sъkaza lemma: sъkaza form: imъ lemma: imъ form: 148 slava lemma: slava 'glory' form: translation: (Title) Glory! 148:0 Psalm numbering is unified between LXX and Masoretic editions. 13: *rkź* lemma: *rkź* form: 148:1 Alluiě lemma: Alluiě form: translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 148:1 Aęǵeu lemma: Aęǵeu form: i lemma: i 'and' form: zaxarii lemma: zaxarii form: 14: xvalite lemma: xvalite form: translation: Praise ye the Lord from the heavens: gě lemma: Gospod 'Lord' form: sъ lemma: sъ 'from' form: nebesъ lemma: nebesъ form: xvalite lemma: xvalite form: translation: praise him in the highest. 15: i lemma: i 'and' form: vъ lemma: vъ form: vyšъniixъ lemma: vyšъniixъ form: 16: 148:2 xvlite lemma: xvlite form: translation: Praise ye him, all his angels: 148:2 i lemma: i 'and' form: vъsi lemma: vъsi form: aęǵeli lemma: aęǵeli form: ego lemma: toi 'he' form: 17: xvalite lemma: xvalite form: translation: praise ye him, all his hosts. i lemma: i 'and' form: vъsę lemma: vъsę form: sily lemma: sily form: ego lemma: toi 'he' form: 18: 148:3 xvalite lemma: xvalite form: translation: Praise him, sun and moon; 148:3 i lemma: i 'and' form: slъnъce lemma: slъnъce form: i lemma: i 'and' form: luna lemma: luna 'Moon' form: 19: xvalite lemma: xvalite form: translation: praise him, all ye stars and light. i lemma: i 'and' form: vъsę lemma: vъsę form: źvězdy lemma: źvězdy form: 20: i lemma: i 'and' form: světъ lemma: světъ form: 21: 148:4 xvalite lemma: xvalite form: translation: Praise him, ye heavens of heavens, 148:4 i lemma: i 'and' form: nbsa lemma: nbsa form: nbsъ lemma: nbsъ form: i lemma: i 'and' form: translation: and the water that is above the heavens. voda lemma: voda 'water' form: 22: prěvyšъněa lemma: prěvyšъněa form: nbsъ lemma: nbsъ form: 148:5 da lemma: da 'to' form: translation: Let them praise the name of the Lord: 148:5 xvalętъ lemma: xvalętъ form: 23: imę lemma: imę form: gne lemma: gne form: