Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 147
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 9b
Ps 146-147
1: i lemma: i 'and'
form:

translation: and to the young ravens that call upon him.

pъtenъcemъ lemma: pъtenъcemъ
form:

vranovomъ lemma: vranovomъ
form:

2: prizyvajǫštiimъ lemma: prizyvajǫštiimъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

3: 146:10 ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: He will not take pleasure in the strength of a horse;

146:10

lemma:
form:

silě lemma: silě
form:

konъstě lemma: konъstě
form:

vъsxoštetъ lemma: vъsxoštetъ
form:

4: ni lemma: ni 'nor'
form:

translation: neither is he well-pleased with the legs of a man.

lemma:
form:

lystexъ lemma: lystexъ
form:

mǫžъstěxъ lemma: mǫžъstěxъ
form:

5: blagovolitъ lemma: blagovolitъ
form:

6: 146:11 blagovolitъ lemma: blagovolitъ
form:

translation: The Lord takes pleasure in them that fear him,

146:11

lemma: Gospod 'Lord'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

boęštięę lemma: boja 'fear'
form:

7: lemma: se 'self'
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and in all that hope in his mercy.

upъvajǫštięę lemma: upъvajǫštięę
form:

8: na lemma: na 'on, to, for'
form:

milostъ lemma: milostъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

9: 147:1 *rkž* lemma: *rkž*
form:

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

147:1
In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20.

alluiě lemma: alluiě
form:

aęǵeu lemma: aęǵeu
form:

i lemma: i 'and'
form:

zaxarii lemma: zaxarii
form:

10: xvali lemma: xvali
form:

translation: Praise the Lord, O Jerusalem;

iilme lemma: iilme
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

xvali lemma: xvali
form:

translation: praise thy God, O Sion.

11: ba lemma: ba
form:

tvoego lemma: tvoi 'your'
form:

sione lemma: sione
form:

147:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For he has strengthened the bars of thy gates;

147:2

ukrěpi lemma: ukrěpi
form:

12: verěę lemma: verěę
form:

vratъ lemma: vratъ
form:

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form:

13: blstvi lemma: blstvi
form:

translation: he has blessed thy children within thee.

sny lemma: sny
form:

tvoę lemma: tvoi 'your'
form:

lemma:
form:

tebě lemma: tebě
form:

14: 147:3 polagaęi lemma: polagaęi
form:

translation: He makes thy borders peaceful,

147:3

prěděly lemma: prěděly
form:

tvoę lemma: tvoi 'your'
form:

15: mirъ lemma: mirъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and fills thee with the flour of wheat

tuka lemma: tuka 'here'
form:

pъšeničъna lemma: pъšeničъna
form:

16: nasyštaę lemma: nasyštaę
form:

lemma:
form:

17: 147:4 posylaę lemma: posylaę
form:

translation: He sends his oracle to the earth:

147:4

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

zemljǫ lemma: zemljǫ
form:

18: do lemma: do 'until'
form:

translation: his word will run swiftly,

skorosti lemma: skorosti
form:

tečetъ lemma: tečetъ
form:

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

19: 147:5 dajǫštaago lemma: dajǫštaago
form:

translation: who gives snow like wool:

147:5

sněgъ lemma: sněgъ
form:

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

vlъnǫ lemma: vlъnǫ
form:

20: mъglǫ lemma: mъglǫ
form:

translation: who scatters the mist like ashes,

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

popelъ lemma: popelъ
form:

posypajǫštaago lemma: posypajǫštaago
form:

21: --- lemma: - '(no lemma)'
form:

22: 147:6 metajǫštaago lemma: metajǫštaago
form:

translation: casting forth his ice like morsels:

147:6

golotъ lemma: golotъ
form:

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form:



facsimilepage 10a
Ps 147-148
1: ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

xlěby lemma: xlěby
form:

protivǫ lemma: protivǫ
form:

translation: who shall stand before his cold?

2: licju lemma: licju
form:

mraza lemma: mraza
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

kъto lemma: kъto 'who'
form:

postoitъ lemma: postoitъ
form:

po-future

3: --- lemma: - '(no lemma)'
form:

4: 147:7 posъletъ lemma: posъletъ
form:

translation: He shall send out his word,

147:7

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and melt them:

rastaetъ lemma: rastaetъ
form:

5: ě lemma: ě
form:

dъxnetъ lemma: dъxnetъ
form:

translation: he shall blow with his wind,

dxъ lemma: dxъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

6: i lemma: i 'and'
form:

translation: and the waters shall flow.

potekǫtъ lemma: potekǫtъ
form:

vody lemma: vody
form:

7: 147:8 vъzvěštaęi lemma: vъzvěštaęi
form:

translation: He sends his word to Jacob,

147:8

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form:

8: iěkovu lemma: Jakov 'Jacob'
form:

opravъdaniě lemma: opravъdaniě
form:

translation: his ordinances and judgments to Israel.

sǫdъby lemma: sǫdъby
form:

9: svoę lemma: svoi 'of oneself'
form:

iilju lemma: iilju
form:

10: 147:9 ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: He has not done so to any other nation;

147:9

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

tako lemma: tako
form:

vъsěkomu lemma: vъsěkomu
form:

ęzyku lemma: ęzyku
form:

11: i lemma: i 'and'
form:

translation: and he has not shewn them his judgments.

sǫdobъ lemma: sǫdobъ
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

12: ne lemma: ne 'no, not'
form:

sъkaza lemma: sъkaza
form:

imъ lemma: imъ
form:

148 slava lemma: slava 'glory'
form:

translation: (Title) Glory!

148:0
Psalm numbering is unified between LXX and Masoretic editions.

13: *rkź* lemma: *rkź*
form:

148:1 Alluiě lemma: Alluiě
form:

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

148:1

Aęǵeu lemma: Aęǵeu
form:

i lemma: i 'and'
form:

zaxarii lemma: zaxarii
form:

14: xvalite lemma: xvalite
form:

translation: Praise ye the Lord from the heavens:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: 'from'
form:

nebesъ lemma: nebesъ
form:

xvalite lemma: xvalite
form:

translation: praise him in the highest.

15: i lemma: i 'and'
form:

lemma:
form:

vyšъniixъ lemma: vyšъniixъ
form:

16: 148:2 xvlite lemma: xvlite
form:

translation: Praise ye him, all his angels:

148:2

i lemma: i 'and'
form:

vъsi lemma: vъsi
form:

aęǵeli lemma: aęǵeli
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

17: xvalite lemma: xvalite
form:

translation: praise ye him, all his hosts.

i lemma: i 'and'
form:

vъsę lemma: vъsę
form:

sily lemma: sily
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

18: 148:3 xvalite lemma: xvalite
form:

translation: Praise him, sun and moon;

148:3

i lemma: i 'and'
form:

slъnъce lemma: slъnъce
form:

i lemma: i 'and'
form:

luna lemma: luna 'Moon'
form:

19: xvalite lemma: xvalite
form:

translation: praise him, all ye stars and light.

i lemma: i 'and'
form:

vъsę lemma: vъsę
form:

źvězdy lemma: źvězdy
form:

20: i lemma: i 'and'
form:

světъ lemma: světъ
form:

21: 148:4 xvalite lemma: xvalite
form:

translation: Praise him, ye heavens of heavens,

148:4

i lemma: i 'and'
form:

nbsa lemma: nbsa
form:

nbsъ lemma: nbsъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and the water that is above the heavens.

voda lemma: voda 'water'
form:

22: prěvyšъněa lemma: prěvyšъněa
form:

nbsъ lemma: nbsъ
form:

148:5 da lemma: da 'to'
form:

translation: Let them praise the name of the Lord:

148:5

xvalętъ lemma: xvalętъ
form:

23: imę lemma: imę
form:

gne lemma: gne
form: