Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 146
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 8b
Ps 145-146
1: 145:4 izidetъ lemma: izidetъ
form:

translation: His breath shall go forth,

145:4

dxъ lemma: dxъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and he shall return to his earth;

vъzvratitъ lemma: vъzvratitъ
form:

2: lemma: se 'self'
form:

lemma:
form:

zemljǫ lemma: zemljǫ
form:

svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form:

vo lemma: vo
form:

translation: in that day all their thoughts shall perish.

lemma: 'the'
form:

denъ lemma: denъ
form:

3: pogybljǫtъ lemma: pogybljǫtъ
form:

vъsě lemma: vъsě
form:

pomyšleniě lemma: pomyšleniě
form:

4: ixъ lemma: ixъ
form:

5: 145:5 blaženъ lemma: blaženъ
form:

translation: Blessed is he whose helper is the God of Jacob,

145:5

emuže lemma: iže 'who'
form:

lemma:
form:

iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form:

pomoštъnikъ lemma: pomoštъnikъ
form:

6: emu lemma: toi 'he'
form:

Upъvanie lemma: Upъvanie
form:

translation: whose hope (is) in the Lord his God:

7: ego lemma: toi 'he'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

ba lemma: ba
form:

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form:

8: 145:6 sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

translation: who made heaven, and earth,

145:6

nbo lemma: nbo
form:

i lemma: i 'and'
form:

zemljǫ lemma: zemljǫ
form:

9: more lemma: more 'sea'
form:

translation: the sea, and all things in them:

i lemma: i 'and'
form:

vъsě lemma: vъsě
form:

ěže lemma: ěže
form:

sǫtъ lemma: sǫtъ
form:

lemma:
form:

nixъ lemma: nixъ
form:

10: xranęštaago lemma: xranja 'feed, protect'
form:

translation: who keeps truth for ever:

istinǫ lemma: istinǫ
form:

lemma:
form:

věkъ lemma: věkъ
form:

11: 145:7 tvoręštaago lemma: tvorja 'do, create'
form:

translation: who executes judgment for the wronged:

145:7

sǫdъ lemma: sǫdъ
form:

obidimyimъ lemma: obidimyimъ
form:

12: dajǫšta lemma: dajǫšta
form:

translation: who gives food to the hungry.

pištǫ lemma: pištǫ
form:

lačǫštiimъ lemma: lačǫštiimъ
form:

13: lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The Lord looses the fettered ones:

rěšitъ lemma: rěšitъ
form:

okovanyę lemma: okovanyę
form:

145:8 lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: the Lord gives wisdom to the blind:

145:8

umǫdrěetъ lemma: umǫdrěetъ
form:

14: slěpъcę lemma: slěpъcę
form:

15: lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The Lord sets up the broken down:

vъzvoditъ lemma: vъzvoditъ
form:

nizъvrъženyę lemma: nizъvrъženyę
form:

16: lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: the Lord loves the righteous:

ljubitъ lemma: ljubitъ
form:

pravedъniky lemma: pravedъniky
form:

17: 145:9 lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: the Lord preserves the strangers;

145:9

xranitъ lemma: xranja 'feed, protect'
form:

prišelъcę lemma: prišelъcę
form:

18: sira lemma: sira
form:

translation: he will relieve the orphan and widow:

i lemma: i 'and'
form:

vъdovovǫ lemma: vъdovovǫ
form:

priimetъ lemma: priimetъ
form:

19: i lemma: i 'and'
form:

translation: but will utterly remove the way of sinners.

pǫti lemma: pǫti
form:

grěšъnyxъ lemma: grěšъnyxъ
form:

pogubitъ lemma: pogubitъ
form:

20: 145:10 vъcěsaritъ lemma: vъcěsaritъ
form:

translation: The Lord shall reign for ever,

145:10

lemma: se 'self'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma:
form:

věkъ lemma: věkъ
form:

21: lemma:
form:

translation: thy God, O Sion, to all generations.

tvoi lemma: tvoi 'your'
form:

sione lemma: sione
form:

lemma:
form:

rodъ lemma: rodъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

rodъ lemma: rodъ
form:

22: 146:1 allěluiě lemma: allěluiě
form:

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

146:1
Psalms 146 and 147 form a single psalm (147) in the Masoretic edition.

a lemma: a 'and, but'
form:

anǵeu lemma: anǵeu
form:

i lemma: i 'and'
form:

zaxarii lemma: zaxarii
form:

23: xvalite lemma: xvalite
form:

translation: Praise ye the Lord:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for psalmody is a good thing;

blagъ lemma: blagъ
form:

psalomъ lemma: psalomъ
form:



facsimilepage 9a
Ps 146
1: bu lemma: bu
form:

translation: let praise be sweetly sung to our God.

našemu lemma: naš 'our'
form:

da lemma: da 'to'
form:

nasladitъ lemma: nasladitъ
form:

lemma: se 'self'
form:

2: xvalenie lemma: xvalenie 'praise'
form:

3: 146:2 ziždęi lemma: ziždęi
form:

translation: The Lord builds up Jerusalem;

146:2

ilma lemma: ilma
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

rasěaniě lemma: rasěaniě
form:

translation: (and) he will gather together the dispersed of Israel.

4: ileva lemma: ileva
form:

sъberetъ lemma: sъberetъ
form:

5: 146:3 iscělěęi lemma: iscělěęi
form:

translation: He heals the broken in heart,

146:3

sъkrušenyę lemma: sъkrušenyę
form:

srcemъ lemma: srcemъ
form:

6: i lemma: i 'and'
form:

translation: and binds up their wounds.

obęzdaę lemma: obęzdaę
form:

sъkrušeniě lemma: sъkrušeniě
form:

ixъ lemma: ixъ
form:

7: 146:4 i lemma: i 'and'
form:

translation: He numbers the multitudes of stars;

146:4

sъčitaę lemma: sъčitaę
form:

množъstvo lemma: množъstvo
form:

źvězdъ lemma: źvězdъ
form:

8: i lemma: i 'and'
form:

translation: and calls them all by names.

vъsěmъ lemma: vъsěmъ
form:

imъ lemma: imъ
form:

imena lemma: imena
form:

9: naricaę lemma: naricaę
form:

10: 146:5 velii lemma: velii 'great'
form:

translation: Great is our Lord,

146:5

lemma: Gospod 'Lord'
form:

našъ lemma: naš 'our'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and great is his strength;

veliě lemma: veliě
form:

krěpostъ lemma: krěpostъ
form:

11: ego lemma: toi 'he'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and his understanding is infinite.

razumu lemma: razumu
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

něstъ lemma: něstъ
form:

12: čisla lemma: čisla
form:

13: 146:6 priemlę lemma: priemlę
form:

translation: The Lord lifts up the meek;

146:6

krotъkyę lemma: krotъkyę
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

14: sъměrěę lemma: sъměrěę
form:

translation: but brings sinners down to the ground.

že lemma: že 'and, also'
form:

grěšъniky lemma: grěšъniky
form:

15: do lemma: do 'until'
form:

zemlę lemma: zemlę
form:

16: 146:7 načъněte lemma: načъněte
form:

translation: Begin (the song) with thanksgiving to the Lord;

146:7

gju lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma:
form:

iispovědanii lemma: iispovědanii
form:

17: poite lemma: poite
form:

translation: sing praises on the harp to our God:

bu lemma: bu
form:

našemu lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

gǫslexъ lemma: gǫslexъ
form:

18: 146:8 oblagajǫštjumu lemma: oblagajǫštjumu
form:

translation: who covers the heaven with clouds,

146:8

nbo lemma: nbo
form:

oblaky lemma: oblaky
form:

19: gotovęštjumu lemma: gotovęštjumu
form:

translation: who prepares rain for the earth,

zemli lemma: zemli
form:

doždъ lemma: doždъ
form:

20: prozębajǫštjumu lemma: prozębajǫštjumu
form:

translation: who causes grass to spring up on the mountains,

lemma:
form:

goraxъ lemma: goraxъ
form:

21: sěno lemma: sěno
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and green herb for the service of men;

trěvǫ lemma: trěvǫ
form:

služъbě lemma: služъbě
form:

člvči lemma: člověčь 'of humans'
form:

22: 146:9 dajǫštjumu lemma: dajǫštjumu
form:

translation: and gives cattle their food,

146:9

skotomъ lemma: skotomъ
form:

pištǫ lemma: pištǫ
form:

imъ lemma: imъ
form:



facsimilepage 9b
Ps 146-147
1: i lemma: i 'and'
form:

translation: and to the young ravens that call upon him.

pъtenъcemъ lemma: pъtenъcemъ
form:

vranovomъ lemma: vranovomъ
form:

2: prizyvajǫštiimъ lemma: prizyvajǫštiimъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

3: 146:10 ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: He will not take pleasure in the strength of a horse;

146:10

lemma:
form:

silě lemma: silě
form:

konъstě lemma: konъstě
form:

vъsxoštetъ lemma: vъsxoštetъ
form:

4: ni lemma: ni 'nor'
form:

translation: neither is he well-pleased with the legs of a man.

lemma:
form:

lystexъ lemma: lystexъ
form:

mǫžъstěxъ lemma: mǫžъstěxъ
form:

5: blagovolitъ lemma: blagovolitъ
form:

6: 146:11 blagovolitъ lemma: blagovolitъ
form:

translation: The Lord takes pleasure in them that fear him,

146:11

lemma: Gospod 'Lord'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

boęštięę lemma: boja 'fear'
form:

7: lemma: se 'self'
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and in all that hope in his mercy.

upъvajǫštięę lemma: upъvajǫštięę
form:

8: na lemma: na 'on, to, for'
form:

milostъ lemma: milostъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

9: 147:1 *rkž* lemma: *rkž*
form:

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

147:1
In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20.

alluiě lemma: alluiě
form:

aęǵeu lemma: aęǵeu
form:

i lemma: i 'and'
form:

zaxarii lemma: zaxarii
form:

10: xvali lemma: xvali
form:

translation: Praise the Lord, O Jerusalem;

iilme lemma: iilme
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

xvali lemma: xvali
form:

translation: praise thy God, O Sion.

11: ba lemma: ba
form:

tvoego lemma: tvoi 'your'
form:

sione lemma: sione
form:

147:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For he has strengthened the bars of thy gates;

147:2

ukrěpi lemma: ukrěpi
form:

12: verěę lemma: verěę
form:

vratъ lemma: vratъ
form:

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form:

13: blstvi lemma: blstvi
form:

translation: he has blessed thy children within thee.

sny lemma: sny
form:

tvoę lemma: tvoi 'your'
form:

lemma:
form:

tebě lemma: tebě
form:

14: 147:3 polagaęi lemma: polagaęi
form:

translation: He makes thy borders peaceful,

147:3

prěděly lemma: prěděly
form:

tvoę lemma: tvoi 'your'
form:

15: mirъ lemma: mirъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and fills thee with the flour of wheat

tuka lemma: tuka 'here'
form:

pъšeničъna lemma: pъšeničъna
form:

16: nasyštaę lemma: nasyštaę
form:

lemma:
form:

17: 147:4 posylaę lemma: posylaę
form:

translation: He sends his oracle to the earth:

147:4

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

zemljǫ lemma: zemljǫ
form:

18: do lemma: do 'until'
form:

translation: his word will run swiftly,

skorosti lemma: skorosti
form:

tečetъ lemma: tečetъ
form:

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

19: 147:5 dajǫštaago lemma: dajǫštaago
form:

translation: who gives snow like wool:

147:5

sněgъ lemma: sněgъ
form:

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

vlъnǫ lemma: vlъnǫ
form:

20: mъglǫ lemma: mъglǫ
form:

translation: who scatters the mist like ashes,

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

popelъ lemma: popelъ
form:

posypajǫštaago lemma: posypajǫštaago
form:

21: --- lemma: - '(no lemma)'
form:

22: 147:6 metajǫštaago lemma: metajǫštaago
form:

translation: casting forth his ice like morsels:

147:6

golotъ lemma: golotъ
form:

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: