Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 143
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 5b
Ps 142-143
1: 142:9 izъmi lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me from mine enemies, O Lord;

142:9

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

moixъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

2: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

lemma: k 'to'
form: preposition

translation: (for) I have fled to thee for refuge.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

priběgъ lemma: priběgna 'run to'
form: 1sg.aor (root, pf)

142:10 nauči lemma: nauča 'teach, learn'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Teach me to do thy will;

142:10

3: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

tvoriti lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

voljǫ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou art my God;

4: ty lemma: ty 'you'
form: 1sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

5: dxъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way.

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

blagyi lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom.pron

nastavitъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

6: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

pravǫjǫ lemma: prav 'right, just'
form: f.sg.acc.pron

7: 142:11 imene lemma: ime 'name'
form: n.sg.gen

translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake;

142:11

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

živiši lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

8: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction.

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

Not in other sources

izvedeši lemma: izveda 'lead out'
form: 2sg.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

10: mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

11: 142:12 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies,

142:12

milostъjǫ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

potrěbiši lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 2sg.prs (pf)

12: vragy lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt destroy all those that afflict my soul;

pogubiši lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2sg.prs (pf)

13: vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

sъtǫžajǫštęę lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

14: dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I am thy servant.

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

15: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

143 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (20th) Session

143:0

sědno lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

143:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad

143:1

16: *rkv* lemma: 143
form: alphabetic number

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

lemma: k 'to'
form: preposition

goliadu lemma: Goliat 'Goliath'
form: m.sg.dat

17: blstvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: Blessed be the Lord my God,

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

naučaę lemma: nauča 'teach, learn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who instructs my hands for battle,

Readings as in 17:35

18: rǫcě lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oplъčenie lemma: oplъčenie 'battle preparation'
form: n.sg.nom/acc

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my fingers for war.

prъsty lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.acc/inst

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom/acc

20: 143:2 milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;

143:2

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

21: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

22: izbavitelъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

23: pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: my protector,

Dem./Pog./Bon.: zaštititelь

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I have trusted in him;

Brenton: in whom I have trusted
Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ).

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

upъvaxъ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (ipf)



facsimilepage 6a
Ps 143
1: povinuę lemma: povinovati 'subdue'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who subdues my people under me.

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

2: moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: 143:3 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, what is man,

143:3

čъto lemma: čto 'what'
form: nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

člvkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that thou art made known to him?

sъkaza lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou takest account of him?

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

člčъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

5: vъměněeši lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: vъněeši

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

6: 143:4 člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: Man is like to vanity:

143:4

suetě lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.dat/loc

upodobi lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

denъe lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

translation: his days pass as a shadow.

7: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

prěxodętъ lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: 3sg.prs (pf)

8: 143:5 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, bow thy heavens,

143:5

prěkloni lemma: preklonja 'bend'
form: 2sg.imp (pf)

nbsa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come down:

sъnidi lemma: sъniti 'descend'
form: 2sg.imp (pf)

9: kosni lemma: kosna 'touch'
form: 2sg.imp (pf)

translation: touch the mountains,

lemma: v 'in'
form: preposition

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall smoke.

vъskurętъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke'
form: 3pl.prs (pf)

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: 143:6 blъsni lemma: blьsnǫti 'flash'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send lightning,

143:6

mlъniejǫ lemma: mlъnii 'lightning'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt scatter them:

cf. Pog./Bon.

raždeneši lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter'
form: 2sg.prs (pf)

12: ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

posъli lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send forth thine arrows,

strěly lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt discomfit them.

sъmęteši lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2sg.prs (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

14: 143:7 posъli lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send forth thine hand from on high;

143:7

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

sъvyše lemma: sviše 'from above'
form: adverb

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: rescue me,

izъmi lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and deliver me out of great waters,

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

16: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vodъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

mnogъ lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.gen

izd lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: out of the hand of strange children;

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

17: snvъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

tuždiixъ lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

18: 143:8 ixъže lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

143:8

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

glšę lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

suetǫ lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity.

19: desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: f.sg.nom
alt.analysis: negation particle

20: 143:9 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, I will sing a new song to thee:

143:9

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

novǫ lemma: nov 'new'
form: f.sg.acc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

21: vo lemma: v 'in'
form: preposition

translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.

psaltyri lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

desętъstrunně lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed'
form: f.sg.dat
alt.analysis: m.sg.loc

22: vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

23: 143:10 dajǫštjumu lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: Even to him who gives salvation to kings:

143:10

spenie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

cremъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat



facsimilepage 6b
Ps 143-144
1: izbavęštjumu lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.

dada lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

orǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

ljuta lemma: ljut 'fierce'
form: n.sg.gen

3: 143:11 izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me,

143:11

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rescue me from the hand of strange children,

izъmi lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

izd lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

4: snovъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

tuždiixъ lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

ixъže lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

5: usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

glašę lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

suetǫ lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity;

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

7: pravedъna lemma: praveden 'righteous'
form: f.sg.nom

8: 143:12 ixъže lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose children are as plants,

143:12
LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew
Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,

snovi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

hebr.: m.pl.const.1pl-poss

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

novy lemma: nov 'new'
form: f.pl.nom/acc

9: otъrasli lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

Utvrъždeny lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: strengthened in their youth:

10: lemma: v 'in'
form: preposition

junosti lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.gen/dat/loc

svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

dъšteri lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

translation: their daughters (are) beautiful,

hebr.: f.pl.const.1pl-poss

11: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ukrašeny lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěkǫšteny lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ukǫštenie lemma: ukuštenie 'adornment, garment'
form: n.sg.nom/acc

Bon.: podoblenie

crkvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

13: 143:13 xranilъnicę lemma: xranilьnica 'granary'
form: f.pl.nom/acc

translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another;

143:13

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

isplъnъ lemma: isplъnь 'full'
form: i-stem adjective

14: otъrigajǫštę lemma: otrigati 'spew out, utter'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

seę lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъjǫ lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

15: Ovъcę lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: their sheep (are) prolific,

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

mnogoplodъny lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful'
form: f.pl.nom/acc

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: plodęštęę lemma: ploditi 'beget, multiply'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

translation: multiplying in their streets.

sje lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

isxodštixъ lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.loc

18: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

143:14 volove lemma: vol 'ox'
form: m.pl.nom

translation: Their oxen (are) fat:

143:14

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

19: tlъsti lemma: tlъst 'fat'
form: m.pl.nom

20: něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.

padaniě lemma: padanie 'falling'
form: n.sg.gen

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

vъplě lemma: vъplь 'cry'
form: m.sg.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: cěstaxъ lemma: cěsta 'street, road, fold'
form: f.pl.loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

22: 143:15 Ublažišę lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Men bless the people to whom this lot belongs,

143:15

ljudi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

Dem./Pog./Bon.: ljudije, but gr.LXX: acc
Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje

imъže lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

23: si lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord.

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

24: imъže lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

25: 144:1 *rkg* lemma: 144
form: alphabetic number

translation: (Title) David's Psalm (of praise)

144:1

psalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc