Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 143
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 5b 1: 142:9 izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me from mine enemies, O Lord; 142:9 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen moixъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron 2: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc kъ lemma: k 'to' form: preposition translation: (for) I have fled to thee for refuge. tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc priběgъ lemma: priběgna 'run to' form: 1sg.aor (root, pf) 142:10 nauči lemma: nauča 'teach, learn' form: 2sg.imp (pf) translation: Teach me to do thy will; 142:10 3: mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc tvoriti lemma: tvorja 'do, create' form: infinitive (ipf) voljǫ lemma: volja 'will' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou art my God; 4: ty lemma: ty 'you' form: 1sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 5: dxъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way. tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron blagyi lemma: blag 'good' form: m.sg.nom.pron nastavitъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) 6: mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc pravǫjǫ lemma: prav 'right, just' form: f.sg.acc.pron 7: 142:11 imene lemma: ime 'name' form: n.sg.gen translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake; 142:11 tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc živiši lemma: živiti 'feed' form: 2sg.prs gr.LXX: 2sg.fut 8: mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction. pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 9: i lemma: i 'and' form: conjunction Not in other sources izvedeši lemma: izveda 'lead out' form: 2sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc dšǫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc 10: mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 11: 142:12 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies, 142:12 milostъjǫ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron potrěbiši lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 2sg.prs (pf) 12: vragy lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.acc/inst moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wilt destroy all those that afflict my soul; pogubiši lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 2sg.prs (pf) 13: vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron sъtǫžajǫštęę lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny 14: dši lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc moei lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for I am thy servant. azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 15: esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) 143 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (20th) Session 143:0 sědno lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun 143:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad 143:1 16: *rkv* lemma: 143 form: alphabetic number davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc kъ lemma: k 'to' form: preposition goliadu lemma: Goliat 'Goliath' form: m.sg.dat 17: blstvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) translation: Blessed be the Lord my God, gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron naučaę lemma: nauča 'teach, learn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who instructs my hands for battle, Readings as in 17:35 18: rǫcě lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: f.dl.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition oplъčenie lemma: oplъčenie 'battle preparation' form: n.sg.nom/acc 19: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my fingers for war. prъsty lemma: prъst 'finger' form: m.pl.acc/inst moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition branъ lemma: bran 'battle' form: f.sg.nom/acc 20: 143:2 milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; 143:2 moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction priběžište lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc 21: moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction 22: izbavitelъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 23: pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: my protector, Dem./Pog./Bon.: zaštititelь moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I have trusted in him; Brenton: in whom I have trusted Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ). na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) upъvaxъ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf)
page 6a 1: povinuę lemma: povinovati 'subdue' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who subdues my people under me. ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc 2: moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron podъ lemma: pod 'under' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3: 143:3 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Lord, what is man, 143:3 čъto lemma: čto 'what' form: nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: that thou art made known to him? sъkaza lemma: skaža 'tell' form: 2/3sg.aor (pf) 4: sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or the son of man, that thou takest account of him? snъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom člčъ lemma: člověčь 'of humans' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction 5: vъměněeši lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: vъněeši i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 6: 143:4 člkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom translation: Man is like to vanity: 143:4 suetě lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.dat/loc upodobi lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc denъe lemma: den 'day' form: m.pl.nom translation: his days pass as a shadow. 7: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: m.sg.nom/acc prěxodętъ lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 3sg.prs (pf) 8: 143:5 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, bow thy heavens, 143:5 prěkloni lemma: preklonja 'bend' form: 2sg.imp (pf) nbsa lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and come down: sъnidi lemma: sъniti 'descend' form: 2sg.imp (pf) 9: kosni lemma: kosna 'touch' form: 2sg.imp (pf) translation: touch the mountains, vъ lemma: v 'in' form: preposition gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall smoke. vъskurętъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke' form: 3pl.prs (pf) 10: sę lemma: se 'self' form: refl.acc 11: 143:6 blъsni lemma: blьsnǫti 'flash' form: 2sg.imp (pf) translation: Send lightning, 143:6 mlъniejǫ lemma: mlъnii 'lightning' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt scatter them: cf. Pog./Bon. raždeneši lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter' form: 2sg.prs (pf) 12: ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom posъli lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: send forth thine arrows, strěly lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 13: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt discomfit them. sъmęteši lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 2sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 14: 143:7 posъli lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: Send forth thine hand from on high; 143:7 rǫkǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron sъvyše lemma: sviše 'from above' form: adverb 15: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: rescue me, izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: and deliver me out of great waters, mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 16: otъ lemma: ot 'from' form: preposition vodъ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen mnogъ lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.gen izd lemma: iz 'from' form: preposition translation: out of the hand of strange children; rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen 17: snvъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu tuždiixъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 18: 143:8 ixъže lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose mouth has spoken vanity, 143:8 usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc glšę lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) suetǫ lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity. 19: desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: f.sg.nom alt.analysis: negation particle 20: 143:9 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, I will sing a new song to thee: 143:9 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc novǫ lemma: nov 'new' form: f.sg.acc vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 21: vo lemma: v 'in' form: preposition translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings. psaltyri lemma: psalъtyrь 'psalter' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc desętъstrunně lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed' form: f.sg.dat alt.analysis: m.sg.loc 22: vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat 23: 143:10 dajǫštjumu lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: Even to him who gives salvation to kings: 143:10 spenie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc cremъ lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.dat
page 6b 1: izbavęštjumu lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: who redeems his servant David from the hurtful sword. dada lemma: David 'David' form: m.sg.gen/acc.anim raba lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 2: otъ lemma: ot 'from' form: preposition orǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.gen ljuta lemma: ljut 'fierce' form: n.sg.gen 3: 143:11 izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me, 143:11 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rescue me from the hand of strange children, izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc izd lemma: iz 'from' form: preposition rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen 4: snovъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu tuždiixъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) ixъže lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose mouth has spoken vanity, 5: usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc glašę lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) suetǫ lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.acc 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity; desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle 7: pravedъna lemma: praveden 'righteous' form: f.sg.nom 8: 143:12 ixъže lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose children are as plants, 143:12 LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, snovi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat hebr.: m.pl.const.1pl-poss ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction novy lemma: nov 'new' form: f.pl.nom/acc 9: otъrasli lemma: otraslь 'offshoot' form: f.pl.nom/acc Utvrъždeny lemma: utvъrdja 'harden, train' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: strengthened in their youth: 10: vъ lemma: v 'in' form: preposition junosti lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc svoei lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.dat.pron dъšteri lemma: dъšter 'daughter' form: f.pl.nom/acc translation: their daughters (are) beautiful, hebr.: f.pl.const.1pl-poss 11: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ukrašeny lemma: ukrasja 'make beautiful' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction prěkǫšteny lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple. 12: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ukǫštenie lemma: ukuštenie 'adornment, garment' form: n.sg.nom/acc Bon.: podoblenie crkvi lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.dat/loc 13: 143:13 xranilъnicę lemma: xranilьnica 'granary' form: f.pl.nom/acc translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another; 143:13 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) isplъnъ lemma: isplъnь 'full' form: i-stem adjective 14: otъrigajǫštę lemma: otrigati 'spew out, utter' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition seę lemma: sii 'this' form: f.sg.gen vo lemma: v 'in' form: preposition sъjǫ lemma: sii 'this' form: f.sg.acc 15: Ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc translation: their sheep (are) prolific, ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) mnogoplodъny lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful' form: f.pl.nom/acc 16: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 17: plodęštęę lemma: ploditi 'beget, multiply' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron translation: multiplying in their streets. sje lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition isxodštixъ lemma: isxodište 'base, east' form: n.pl.loc 18: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.gen.pron 143:14 volove lemma: vol 'ox' form: m.pl.nom translation: Their oxen (are) fat: 143:14 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 19: tlъsti lemma: tlъst 'fat' form: m.pl.nom 20: něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. padaniě lemma: padanie 'falling' form: n.sg.gen ni lemma: ni 'nor' form: conjunction vъplě lemma: vъplь 'cry' form: m.sg.gen na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 21: cěstaxъ lemma: cěsta 'street, road, fold' form: f.pl.loc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 22: 143:15 Ublažišę lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 3pl.aor (pf) translation: Men bless the people to whom this lot belongs, 143:15 ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc Dem./Pog./Bon.: ljudije , but gr.LXX: acc Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje imъže lemma: iže 'who' form: m.pl.dat 23: si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord. ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 24: imъže lemma: iže 'who' form: m.pl.dat gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 25: 144:1 *rkg* lemma: 144 form: alphabetic number translation: (Title) David's Psalm (of praise) 144:1 psalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc