Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 14
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 14a 1: tvoręštei lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron Dem.: dělajǫštei bezakonie bezakonenъ lemma: bezzakonen 'lawless' form: m.sg.nom 2: sъnědajǫštei lemma: sъnědati 'eat up' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: who eat up my people as they would eat bread? ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron 3: vъ lemma: v 'in' form: preposition xlěba lemma: xlěb 'bread' form: m.sg.gen město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim translation: they have not called upon the Lord. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prizъvašę lemma: prizova 'call, invite' form: 3pl.aor (pf) 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 13:5 tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc translation: There were they alarmed with fear, where there was no fear; 13:5 ustrašišę lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc boěznъjǫ lemma: bojaznь 'fear' form: f.sg.inst 6: iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf boězni lemma: bojaznь 'fear' form: f.sg.gen/dat/loc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for God is in the righteous generation. 7: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition rodě lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc pravedъnyxъ lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.gen/loc.pron 8: 13:6 sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc translation: Ye have shamed the counsel of the poor, 13:6 ništaago lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) posramiste lemma: posramja 'put in shame' form: 2pl.aor (pf) 9: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: because the Lord is his hope. upъvanie lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 10: 13:7 kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who will bring the salvation of Israel out of Sion? 13:7 dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition sjona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen spie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc 11: islju lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.dat Dem.: iz-lvo , Klem. Vítěźu 13:8 egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when the Lord brings back the captivity of his people, let Jacob exult, 13:8 vъzvratitъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3sg.prs (pf) 12: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom plěnъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc Dem.: pěnenie ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13: sę lemma: se 'self' form: refl.acc iěkovъ lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Israel be glad. vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc ilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom 14: 14 *ig* lemma: 13 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 14:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom pslomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David. davъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 15: 14:1 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, who shall sojourn in thy tabernacle? 14:1 kъto lemma: kъto 'who' form: nom obitaetъ lemma: obitati 'dwell' form: 3sg.prs Klem.: bude bydliti vъ lemma: v 'in' form: preposition žilišti lemma: žilište 'dwelling' form: n.sg.loc 16: tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron Dem.: tvoemь
page 14b 1: li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: and who shall dwell in thy holy mountain? kъto lemma: kъto 'who' form: nom vъselitъ lemma: vselja 'settle' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition 2: svtěi lemma: svęt 'saint' form: f.sg.dat.pron gorě lemma: gora 'forest' form: f.sg.dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 3: 14:2 xodę lemma: xodja 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: He that walks blameless, and works righteousness, who speaks truth in his heart. 14:2 Dem.: xodęi bes lemma: bez 'without' form: preposition poroka lemma: porok 'taint' form: m.sg.gen dělaę lemma: dělati 'do, work' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 4: glę lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom istinǫ lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition srъdъci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc svoemъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.loc 5: 14:3 iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc translation: Who has not spoken craftily with is tongue, 14:3 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ulъstitъ lemma: ulьstiti 'deceive' form: 3sg.prs (pf) Elis.: ulьsti , gr.LXX: 3sg.aor ęzykomъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.inst 6: svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither has done evil to his neighbour, sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) Dem.: sъtvori , gr.LXX: 3sg.aor iskrъnjumu lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.dat.pron si lemma: se 'self' form: refl.dat zъla lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen 7: ponošenъě lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.gen translation: nor taken up a reproach against them that dwelt nearest to him. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle priętъ lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.aor na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 8: bližъnę lemma: bližen 'neighbor' form: m.pl.acc/inst Dem.: bližъnęję svoę lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 9: 14:4 Uničъženъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble' form: m.sg.nom translation: In his sight an evil-worker is set at nought, 14:4 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimъ lemma: i 'and' form: m.3sg.inst 10: lǫkavoi lemma: lukav 'evil, cunning' form: m.sg.nom.pron boęštei lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: but he honours them that fear the Lord. že lemma: že 'and, also' form: particle sę lemma: se 'self' form: refl.acc 11: gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim slavętъ lemma: slavja 'celebrate' form: 3pl.prs (ipf) Dem./Pog./Bon.: slavitъ , gr.LXX: 3sg.prs 12: klъny lemma: kъlna 'curse' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act translation: He swears to his neighbour, Elis.: klenyi+ sę sę lemma: se 'self' form: refl.acc iskrъnjumu lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.dat.pron svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron 13: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: and disappoints him not. otъmětaetъ lemma: otmětam 'throw away, renounce' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: otъmětaję sę lemma: se 'self' form: refl.acc 14: sъrebra lemma: srebro 'silver' form: n.sg.gen translation: He has not lent his money on usury, svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition lixvǫ lemma: lixva 'interest, usury' form: f.sg.acc 16: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and has not received bribes against the innocent. myta lemma: mito 'tax, fare, bribe' form: n.sg.gen na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nepovinъnyxъ lemma: nepovinьnъ 'innocent' form: m.pl.gen/loc.pron 17: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle priętъ lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf) tvoręi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He that does these things shall never be moved. se lemma: sii 'this' form: particle alt.analysis: n.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle 18: podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc tělo lemma: tělo 'body' form: m.sg.nom/acc Severjanov: tělo(pьsanie) ʹStēlographiaʹ - should have been a part of the title of the following psalm.