Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 139
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 2a 1: mǫžъ lemma: mǫžъ form: translation: depart from me, ye men of blood. Pog.: mǫži krъvii krъvei lemma: krъvei form: ukloniti lemma: ukloniti 'avoid' form: Dem./Pog./Bon.: uklonite , gr.LXX: 2pl.imp sę lemma: se 'self' form: 2: otъ lemma: otъ form: mene lemma: az 'I' form: ě lemma: ě form: 3: 138:20 ěšte lemma: ěšte form: translation: For thou wilt say concerning their thought, 138:20 Dem.: ěko , Pog./Bon.: jako rečete lemma: rečete form: vъ lemma: vъ form: pomyšleniixъ lemma: pomyšleniixъ form: 4: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: priimǫtъ lemma: priimǫtъ form: translation: (that) they shall take thy cities in vain. vъ lemma: vъ form: 5: suetě lemma: suetě form: Dem./Pog./Bon.: suetǫ grady lemma: grady form: tvoę lemma: tvoi 'your' form: 6: 138:21 ne lemma: ne 'no, not' form: translation: Have I not hated them, O Lord, that hate thee? 138:21 nenavidęštęę lemma: nenavidęštęę form: li lemma: li '(question particle)' form: tę lemma: tę form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: 7: vъznenaviděxъ lemma: vъznenaviděxъ form: i lemma: i 'and' form: translation: and wasted away because of thine enemies? o lemma: o 'oh' form: vraźěxъ lemma: vraźěxъ form: 8: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: istaaxъ lemma: istaaxъ form: 9: 138:22 sъvrъšenojǫ lemma: sъvrъšenojǫ form: translation: I have hated them with perfect hatred; 138:22 nenavistъjǫ lemma: nenavistъjǫ form: nenaviděaxъ lemma: nenaviděaxъ form: 10: ixъ lemma: ixъ form: vraźi lemma: vraźi form: translation: they were counted my enemies. byšę lemma: byšę form: 11: mъně lemma: mъně form: 12: 138:23 iskusi lemma: iskusi form: translation: Prove me, O God, 138:23 mę lemma: az 'I' form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: i lemma: i 'and' form: translation: and know my heart; razuměi lemma: razuměi form: Bon.: uvěždi srce lemma: srce form: 13: moe lemma: moi 'my' form: ispytai lemma: ispytai form: translation: examine me, mę lemma: az 'I' form: i lemma: i 'and' form: translation: and know my paths; poznai lemma: poznai form: 14: stъźę lemma: stъźę form: moę lemma: moi 'my' form: 15: 138:24 i lemma: i 'and' form: translation: and see if there is any way of iniquity in me, 138:24 viždъ lemma: viždъ form: ěšte lemma: ěšte form: pǫtъ lemma: pǫtъ form: bezakoneniě lemma: bezakoneniě form: 16: vo lemma: vo form: mně lemma: mně form: estъ lemma: estъ form: i lemma: i 'and' form: translation: and lead me in an everlasting way. nastavi lemma: nastavi form: mę lemma: az 'I' form: 17: na lemma: na 'on, to, for' form: pǫtъ lemma: pǫtъ form: věčъnyi lemma: věčъnyi form: 18: 139:1 *rǵz* lemma: *rǵz* form: translation: (Title) For the end, a Psalm of David 139:1 vъ lemma: vъ form: koncъ lemma: koncъ form: psalomъ lemma: psalomъ form: davъ lemma: davъ form: 19: 139:2 izъmi lemma: izъmi form: translation: Rescue me, O Lord, from the evil man; 139:2 mę lemma: az 'I' form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: otъ lemma: otъ form: člka lemma: človek 'human' form: lǫkava lemma: lǫkava form: 20: otъ lemma: otъ form: translation: deliver me from the unjust man. mǫža lemma: mǫža form: nepravedъna lemma: nepravedъna form: izbavi lemma: izbavi form: mę lemma: az 'I' form: 21: 139:3 iže lemma: iže 'who' form: translation: Who have devised injustice in their hearts; 139:3 pomyslišę lemma: pomyslišę form: nepravъdǫ lemma: nepravъdǫ form: 22: vъ lemma: vъ form: srci lemma: srci form: svoemъ lemma: svoi 'of oneself' form: vesъ lemma: vesъ form: translation: all the day they prepared war. 23: denъ lemma: denъ form: oplъčaaxǫ lemma: oplъčaaxǫ form: brani lemma: brani form:
page 2b 1: 139:4 poostrišę lemma: poostrišę form: translation: They have sharpened their tongue as the tongue of a serpent; 139:4 ęzkъ lemma: ęzkъ form: svoi lemma: svoi 'of oneself' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: zmiinъ lemma: zmiinъ form: 2: ědъ lemma: ědъ form: translation: the poison of asps is under their lips. aspidenъ lemma: aspidenъ form: podъ lemma: podъ form: ustъnami lemma: ustъnami form: ixъ lemma: ixъ form: 3: diěpsalъma lemma: diěpsalъma form: 4: 139:5 sъxrani lemma: sъxranja 'protect' form: translation: Keep me, O Lord, from the hand of the sinner; 139:5 gi lemma: Gospod 'Lord' form: otъ lemma: otъ form: rǫky lemma: rǫky form: grěšъničę lemma: grěšъničę form: 5: Otъ lemma: Otъ form: translation: rescue me from unjust men; čka lemma: čka form: nepravedъna lemma: nepravedъna form: izъmi lemma: izъmi form: mę lemma: az 'I' form: 6: iže lemma: iže 'who' form: translation: who have purposed to overthrow my goings. pomyslišę lemma: pomyslišę form: zapęti lemma: zapęti 'trip, slide' form: stopy lemma: stopy form: 7: moę lemma: moi 'my' form: 139:6 sъkryšę lemma: sъkryšę form: translation: The proud have hid a snare for me, 139:6 grъdii lemma: grъdii form: 8: sětъ lemma: sětъ form: mъně lemma: mъně form: 9: i lemma: i 'and' form: translation: and have stretched out ropes for snares for my feet; ǫži lemma: ǫži form: prěpęšę lemma: prěpęšę form: sětъ lemma: sětъ form: nogama lemma: nogama form: moima lemma: moi 'my' form: 10: pri lemma: pri 'by' form: translation: they set a stumbling-block for me near the path. stъźi lemma: stъźi form: skanъdělъ lemma: skanъdělъ form: Dem./Pog./Bon.: sъblaznь 11: položišę lemma: položišę form: mi lemma: az 'I' form: 12: 139:7 rěxъ lemma: rěxъ form: translation: I said to the Lord, 139:7 gju lemma: Gospod 'Lord' form: bъ lemma: bъ form: translation: Thou art my God; moi lemma: moi 'my' form: esi lemma: esi form: tъ lemma: tъ 'the' form: ty lemma: ty 'you' form: 13: vъnuši lemma: vъnuši form: translation: hearken, O Lord, to the voice of my supplication. gi lemma: Gospod 'Lord' form: molitvǫ lemma: molitvǫ form: mojǫ lemma: moi 'my' form: 14: 139:8 gi lemma: Gospod 'Lord' form: translation: O Lord God, the strength of my salvation; 139:8 gi lemma: Gospod 'Lord' form: sila lemma: sila 'power' form: Bon.: silъ speniě lemma: speniě form: moego lemma: moi 'my' form: Osěnilъ lemma: Osěnilъ form: translation: thou hast screened my head in the day of battle. 15: esi lemma: esi form: nadъ lemma: nadъ form: glavojǫ lemma: glavojǫ form: moejǫ lemma: moi 'my' form: 16: vъ lemma: vъ form: denъ lemma: denъ form: brani lemma: brani form: 17: 139:9 ne lemma: ne 'no, not' form: translation: Deliver me not, O Lord, to the sinner, according to my desire: 139:9 prědaždъ lemma: prědaždъ form: mene lemma: az 'I' form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: otъ lemma: otъ form: poxoti lemma: poxoti form: 18: moeę lemma: moi 'my' form: grěšъnikovi lemma: grěšъnikovi form: Pog./Bon.: grěšniku . pomyslišę lemma: pomyslišę form: translation: they have devised mischief against me; 19: na lemma: na 'on, to, for' form: mę lemma: az 'I' form: ne lemma: ne 'no, not' form: translation: forsake me not, ostavi lemma: ostavi form: mene lemma: az 'I' form: Eda lemma: Eda form: translation: lest they should be exalted. kogda lemma: kogda 'when' form: 20: vъznesetъ lemma: vъznesetъ form: sę lemma: se 'self' form: diěpsalma lemma: diěpsalma form: 21: 139:10 glava lemma: glava 'head' form: translation: As for the head of them that compass me, 139:10 okrjǫženiju lemma: okrjǫženiju form: ixъ lemma: ixъ form: trudъ lemma: trudъ form: translation: the mischief of their lips shall cover them. 22: ustenъ lemma: ustenъ form: ixъ lemma: ixъ form: pokryetъ lemma: pokryetъ form: ę lemma: ę form: 23: 139:11 padǫtъ lemma: padǫtъ form: translation: Coals of fire shall fall upon them on the earth; 139:11 The -tь is reconstructed by Mareš. Dem.: padǫ , Pog./Bon.: padǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut.mid na lemma: na 'on, to, for' form: nixъ lemma: nixъ form: ǫglie lemma: ǫglie form: Ognemъ lemma: Ognemъ form: translation: and thou shalt cast them down in afflictions:
page 3a 1: nizъložiši lemma: nizъložiši form: The -ši is reconstructed by Mareš. Dem./Pog./Bon.: nizložiši , gr.LXX: 2sg.fut ę lemma: ę form: vъ lemma: vъ form: translation: they shall not bear up under them. strastexъ lemma: strastexъ form: 2: ne lemma: ne 'no, not' form: postoętъ lemma: postoętъ form: diěpsalma lemma: diěpsalma form: 3: 139:12 mǫžъ lemma: mǫžъ form: translation: A talkative man shall not prosper on the earth: 139:12 ustatъ lemma: ustatъ form: ne lemma: ne 'no, not' form: ispravitъ lemma: ispravitъ form: 4: sę lemma: se 'self' form: na lemma: na 'on, to, for' form: zemli lemma: zemli form: mǫža lemma: mǫža form: translation: evils shall hunt the unrighteous man to destruction. nepravedъna lemma: nepravedъna form: zъlaa lemma: zъlaa form: ulovętъ lemma: ulovętъ form: vъ lemma: vъ form: 5: istъlěnii lemma: istъlěnii form: 6: 139:13 razuměxъ lemma: razuměxъ form: translation: I know that the Lord will maintain the cause of the poor, 139:13 ěko lemma: jako (2) 'as' form: sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: Pog.: sъtvori , gr.LXX: 3sg.fut gъ lemma: Gospod 'Lord' form: 7: sǫdъ lemma: sǫdъ form: ništiimъ lemma: ništiimъ form: i lemma: i 'and' form: translation: and the right of the needy ones. mestъ lemma: mestъ form: 8: ubogyimъ lemma: ubogyimъ form: 9: 139:14 obače lemma: obače 'but, however' form: translation: Surely the righteous shall give thanks to thy name: 139:14 pravedъnii lemma: pravedъnii form: ispovědętъ lemma: ispovědętъ form: 10: sę lemma: se 'self' form: imeni lemma: imeni form: tvoemu lemma: tvoi 'your' form: 11: i lemma: i 'and' form: translation: the upright shall dwell (rejoice) in thy presence. veselętъ lemma: veselętъ form: Pog./Bon.: vselęt sę lemma: se 'self' form: pravii lemma: pravii form: sъ lemma: sъ 'from' form: 12: licemъ lemma: licemъ form: tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: 140:1 *rǵk* lemma: *rǵk* form: translation: (Title) A Psalm of David 140:1 psalomъ lemma: psalomъ form: davъ lemma: davъ form: 13: gi lemma: Gospod 'Lord' form: translation: O Lord, I have cried to thee; vozъvaxъ lemma: vozъvaxъ form: kъ lemma: kъ form: tebě lemma: tebě form: uslyši lemma: uslyši form: translation: hear me: 14: mę lemma: az 'I' form: vonъmi lemma: vonъmi form: translation: attend to the voice of my supplication, when I cry to thee. glasъ lemma: glasъ form: molitvy lemma: molitvy form: 15: moeę lemma: moi 'my' form: egda lemma: egda 'when' form: vъzovǫ lemma: vъzovǫ form: 16: kъ lemma: kъ form: tebě lemma: tebě form: 17: 140:2 da lemma: da 'to' form: translation: Let my prayer be set forth before thee as incense; 140:2 sę lemma: se 'self' form: ispravitъ lemma: ispravitъ form: molitva lemma: molitva 'prayer' form: 18: moě lemma: moi 'my' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: kadilo lemma: kadilo 'censer' form: prědъ lemma: prědъ form: tobojǫ lemma: tobojǫ form: 19: vъzděanie lemma: vъzděanie form: translation: the lifting up of my hands as an evening sacrifice. rǫku lemma: rǫku form: moeju lemma: moi 'my' form: žrъtva lemma: žrъtva form: 20: večerъněě lemma: večerъněě form: 21: 140:3 položi lemma: položi form: translation: Set a watch, O Lord, on my mouth, 140:3 gi lemma: Gospod 'Lord' form: xranenie lemma: xranenie form: ustomъ lemma: ustomъ form: 22: moimъ lemma: moi 'my' form: