Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 139
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 2a
Ps 138-139
1: mǫžъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

translation: depart from me, ye men of blood.

Pog.: mǫži krъvii

krъvei lemma: krъv 'blood'
form: f.pl.gen

ukloniti lemma: ukloniti 'avoid'
form: infinitive (pf)

Dem./Pog./Bon.: uklonite, gr.LXX: 2pl.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

ě lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 138:20 ěšte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: For thou wilt say concerning their thought,

138:20
Dem.: ěko, Pog./Bon.: jako

rečete lemma: reka 'say'
form: 2pl.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pomyšleniixъ lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.pl.loc

4: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

priimǫtъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.prs (pf)

translation: (that) they shall take thy cities in vain.

lemma: v 'in'
form: preposition

5: suetě lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.dat/loc

Dem./Pog./Bon.: suetǫ

grady lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

6: 138:21 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Have I not hated them, O Lord, that hate thee?

138:21

nenavidęštęę lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

7: vъznenaviděxъ lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: 1sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wasted away because of thine enemies?

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

vraźěxъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.loc

8: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

istaaxъ lemma: istajati 'melt'
form: 1sg.aor (pf)
alt.analysis: 1sg.impf (pf)

gr.LXX: 1sg.impf.mid

9: 138:22 sъvrъšenojǫ lemma: sъvъrša 'finish'
form: f.sg.inst
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: I have hated them with perfect hatred;

138:22

nenavistъjǫ lemma: nenavist 'hate'
form: f.sg.inst

nenaviděaxъ lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.impf

10: ixъ lemma: 'they'
form: 1pl.gen/acc (long)

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

translation: they were counted my enemies.

byšę lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

11: mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

12: 138:23 iskusi lemma: iskusiti 'try, test'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Prove me, O God,

138:23

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and know my heart;

razuměi lemma: razumeja 'understand'
form: 2sg.imp

Bon.: uvěždi

srce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

13: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ispytai lemma: izpitam 'try'
form: 2sg.imp (pf)

translation: examine me,

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and know my paths;

poznai lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2sg.imp (pf)

14: stъźę lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: 138:24 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see if there is any way of iniquity in me,

138:24

viždъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

ěšte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

bezakoneniě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.gen

16: vo lemma: v 'in'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and lead me in an everlasting way.

nastavi lemma: nastavja 'set up'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

17: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

věčъnyi lemma: večen 'eternal'
form: m.sg.nom.pron

18: 139:1 *rǵz* lemma: 139
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David

139:1

lemma: v 'in'
form: preposition

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

19: 139:2 izъmi lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Rescue me, O Lord, from the evil man;

139:2

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

člka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

lǫkava lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.gen/acc

20: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: deliver me from the unjust man.

mǫža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

gr.LXX: sg.gen

nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.sg.gen/acc

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

21: 139:3 iže lemma: iže 'who'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.nom/acc

translation: Who have devised injustice in their hearts;

139:3
gr.LXX: m.pl.nom

pomyslišę lemma: pomislja 'think'
form: 3pl.aor (pf)

Dem.: vъzmyslišę

nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

22: lemma: v 'in'
form: preposition

srci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

svoemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.loc.pron

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom.pron

translation: all the day they prepared war.

23: denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

oplъčaaxǫ lemma: oplъčati 'prepare for battle'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf.mid

brani lemma: bran 'battle'
form: f.pl.nom/acc



facsimilepage 2b
Ps 139
1: 139:4 poostrišę lemma: poostriti 'sharpen'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have sharpened their tongue as the tongue of a serpent;

139:4

ęzkъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

zmiinъ lemma: zmiinь 'of a snake'
form: m.sg.nom/acc

2: ědъ lemma: jad (2) 'food, poison'
form: m.sg.nom/acc

translation: the poison of asps (is) under their lips.

aspidenъ lemma: aspidьnъ 'of asp'
form: m.sg.nom

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

ustъnami lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.inst

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

3: diěpsalъma lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

4: 139:5 sъxrani lemma: sъxranja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Keep me, O Lord, from the hand of the sinner;

139:5
Dem.: sъ-ni

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

grěšъničę lemma: grěšьničь 'of a sinner'
form: f.sg.gen

5: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: rescue me from unjust men;

čka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: ot čelověkъ nepravednyxъ, gr.LXX: pl.gen

nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.sg.gen/acc

izъmi lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

6: iže lemma: iže 'who'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.nom/acc

translation: who have purposed to overthrow my goings.

gr.LXX: m.pl.nom

pomyslišę lemma: pomislja 'think'
form: 3pl.aor (pf)

zapęti lemma: zapęti 'trip, slide'
form: infinitive (pf)

stopy lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

7: moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

139:6 sъkryšę lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

translation: The proud have hid a snare for me,

139:6

grъdii lemma: grъdъ 'proud'
form: m.pl.nom.pron

8: sětъ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and have stretched out ropes for snares for my feet;

ǫži lemma: vъže 'rope'
form: m.pl.nom

prěpęšę lemma: prěpęti 'stretch out'
form: 3pl.aor (pf)

sětъ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

nogama lemma: noga 'leg'
form: f.dl.dat/inst

moima lemma: moi 'my'
form: f.dl.dat/inst.pron

10: pri lemma: pri 'by'
form: preposition

translation: they set a stumbling-block for me near the path.

stъźi lemma: stьza 'way'
form: f.sg.dat/loc

skanъdělъ lemma: skanъdal 'snare, scandal'
form: m.sg.nom/acc

Dem./Pog./Bon.: sъblaznь

11: položišę lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

12: 139:7 rěxъ lemma: reka 'say'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I said to the Lord,

139:7

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my God;

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: 'the'
form: m.sg.nom

or esitъ, a mixed 2/3sg form like in aor (cf. 21:25)?

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

13: vъnuši lemma: vъušiti 'listen'
form: 2pl.imp (pf)

translation: hearken, O Lord, to the voice of my supplication.

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

14: 139:8 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord God, the strength of my salvation;

139:8

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

sila lemma: sila 'power'
form: f.sg.nom

Bon.: silъ

speniě lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

Osěnilъ lemma: osěniti 'overshadow'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast screened (lit. over) my head in the day of battle.

15: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

glavojǫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.inst

moejǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.inst.pron

16: lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

brani lemma: bran 'battle'
form: f.sg.gen/dat/loc

17: 139:9 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Deliver me not, O Lord, to the sinner, according to my desire:

139:9

prědaždъ lemma: predam 'give over, betray'
form: 2sg.imp (pf)

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

poxoti lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.gen/dat/loc

18: moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

grěšъnikovi lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.dat

Dem./Pog./Bon.: grěšniku.

pomyslišę lemma: pomislja 'think'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have devised mischief against me;

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: forsake me not,

ostavi lemma: ostavja 'leave'
form: 2sg.imp (pf)

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest they should be exalted.

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

20: vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Dem./Bon., but Pog.: vъznesǫtъ sę, Elis.: voznesut+sę, gr.LXX: 3pl.aor.subj.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

diěpsalma lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

21: 139:10 glava lemma: glava 'head'
form: f.sg.nom

translation: As for the head of them that compass me,

139:10

okrjǫženiju lemma: okrǫženie 'encompassment'
form: n.sg.dat

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

trudъ lemma: trud 'work'
form: m.sg.nom/acc

translation: the mischief of their lips shall cover them.

22: ustenъ lemma: ustna 'lip'
form: m.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

pokryetъ lemma: pokrija 'cover'
form: 3sg.prs (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

23: 139:11 padǫ lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Coals of fire shall fall upon them on the earth;

139:11
Gnomic/future aorist? Thus also in Dem., but Pog./Bon.: padǫtъ, Elis.: padutъ, gr.LXX: 3pl.fut.mid
Klem.: 3sg.prs/fut spadne, but Kral.: 2/3sg.imp padej

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ǫglie lemma: vъgle 'coal'
form: m.pl.nom

Ognemъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.inst

translation: and thou shalt cast them down in afflictions:



facsimilepage 3a
Ps 139-140
1: nizъloži lemma: nizъložiti 'cast down'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

sic, but Dem./Pog./Bon.: nizložiši, gr.LXX: 2sg.fut

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: they shall not bear up under them.

strastexъ lemma: strast 'passion, suffering'
form: f.pl.loc

2: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

postoętъ lemma: postoja 'stay a little'
form: 3pl.prs (pf)

diěpsalma lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

3: 139:12 mǫžъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

translation: A talkative man shall not prosper on the earth:

139:12

ustatъ lemma: ustat 'speaking too much'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ispravitъ lemma: izpravja 'make straight'
form: 3sg.prs (pf)

4: lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

mǫža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: evils shall hunt the unrighteous man to destruction.

nepravedъna lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.sg.gen/acc

zъlaa lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

ulovętъ lemma: ulovja 'hunt down'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

5: istъlěnii lemma: istlenie 'decay, corruption'
form: n.sg.loc

6: 139:13 razuměxъ lemma: razumeja 'understand'
form: 1sg.aor

translation: I know that the Lord will maintain the cause of the poor,

139:13

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

sъtvoritъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

Pog.: sъtvori, gr.LXX: 3sg.fut

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

7: sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

ništiimъ lemma: ništ 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the right of the needy ones.

mestъ lemma: mьstь 'revenge'
form: f.sg.nom/acc

8: ubogyimъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

9: 139:14 obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Surely the righteous shall give thanks to thy name:

139:14

pravedъnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

ispovědętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

10: lemma: se 'self'
form: refl.acc

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the upright shall dwell (lit. rejoice) in thy presence.

veselętъ lemma: vselja 'settle'
form: 3pl.prs (ipf)

Thus in Dem., but Pog./Bon./Elis.: vselęt, gr.LXX: κατοικήσουσιν

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pravii lemma: prav 'right, just'
form: m.pl.nom.pron

lemma: s 'with'
form: preposition

12: licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

140:1 *rǵk* lemma: 130-40
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm of David

140:1
sic

psalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

13: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, I have cried to thee;

vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: hear me:

14: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

vonъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: attend to the voice of my supplication, when I cry to thee.

glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

molitvy lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.gen

15: moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъzovǫ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.prs (pf)

16: lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

17: 140:2 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let my prayer be set forth before thee as incense;

140:2

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ispravitъ lemma: izpravja 'make straight'
form: 3sg.prs (pf)

molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

18: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

kadilo lemma: kadilo 'censer'
form: n.sg.nom/acc

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

19: vъzděanie lemma: vъzdějanie 'raising'
form: n.sg.nom/acc

translation: the lifting up of my hands as an evening sacrifice.

rǫku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

moeju lemma: moi 'my'
form: f.dl.gen/loc.pron

žrъtva lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.nom

20: večerъněě lemma: večeren 'evening'
form: f.sg.nom.pron

21: 140:3 položi lemma: položa 'place'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Set a watch, O Lord, on my mouth,

140:3

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

xranenie lemma: xranenie 'guard'
form: n.sg.nom/acc

ustomъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.dat

22: moimъ lemma: moi 'my'
form: Anpdy