Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 137
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 177a 1: 136:5 ěšte lemma: ěšte form: translation: If I forget thee, O Jerusalem, 136:5 zabǫdǫ lemma: zabǫdǫ form: tę lemma: tę form: iilme lemma: iilme form: 2: zabъvena lemma: zabъvena form: translation: let my right hand forget (its skill.) bǫdi lemma: bǫdi form: desnica lemma: desnica 'right hand' form: moě lemma: moě form: 3: 136:6 prilъpli lemma: prilъpli form: translation: May my tongue cleave to my throat, 136:6 ęzkъ lemma: ęzkъ form: moi lemma: moi 'my' form: grъtani lemma: grъtani form: 4: moemъ lemma: moi 'my' form: ěšte lemma: ěšte form: translation: if I do not remember thee; ne lemma: ne 'no, not' form: pomęnǫ lemma: pomęnǫ form: tebe lemma: tebe form: 5: ěšte lemma: ěšte form: translation: if I do not prefer Jerusalem as the chief of my joy. ne lemma: ne 'no, not' form: prъvěe lemma: prъvěe form: učineniimъ lemma: učineniimъ form: 6: iilma lemma: iilma form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: vъ lemma: vъ form: načęlo lemma: načęlo form: veseliě lemma: veseliě form: 7: moego lemma: moi 'my' form: 8: 136:7 pomęni lemma: pomęni form: translation: Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; 136:7 gi lemma: Gospod 'Lord' form: sny lemma: sny form: edemъsky lemma: edemъsky form: 9: vъ lemma: vъ form: denъ lemma: denъ form: iilmeskъ lemma: iilmeskъ form: gljǫšte lemma: gljǫšte form: translation: who said, 10: istъštaite lemma: istъštaite form: translation: Rase it, istъštaite lemma: istъštaite form: translation: rase it, even to its foundations. 11: do lemma: do 'until' form: osnovanei lemma: osnovanei form: ego lemma: toi 'he' form: 12: 136:8 dъšti lemma: dъšti form: translation: Wretched daughter of Babylon! 136:8 vavilonъska lemma: vavilonъska form: okaanaa lemma: okaanaa form: 13: blaženъ lemma: blaženъ form: translation: blessed shall he be who shall reward thee iže lemma: iže 'who' form: vъzdastъ lemma: vъzdastъ form: vъzdaanie lemma: vъzdaanie form: 14: tvoe lemma: tvoi 'your' form: Eže lemma: Eže form: translation: as thou hast rewarded us. vъzdastъ lemma: vъzdastъ form: 15: namъ lemma: namъ form: 16: 136:9 blaženъ lemma: blaženъ form: translation: Blessed (shall he be) who shall seize and dash thine infants against the rock. 136:9 iže lemma: iže 'who' form: imetъ lemma: imetъ form: i lemma: i 'and' form: razbietъ lemma: razbietъ form: 17: mladenъcę lemma: mladenъcę form: tvoę lemma: tvoi 'your' form: o lemma: o 'oh' form: kanmenъ lemma: kanmenъ form: 18: 137 *rǵž* lemma: *rǵž* form: translation: (Title) Glory! 137:0 slava lemma: slava 'glory' form: davъ lemma: davъ form: translation: (Title) A Psalm of David and Zacharias Brenton: A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias i lemma: i 'and' form: zaxariinъ lemma: zaxariinъ form: 19: 137:1 ispověmъ lemma: ispověmъ form: translation: I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart; 137:1 sę lemma: se 'self' form: tebě lemma: tebě form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: vъsěmъ lemma: vъsěmъ form: 20: srcemъ lemma: srcemъ form: moimъ lemma: moi 'my' form: i lemma: i 'and' form: translation: and I will sing psalms to thee before the angels; 21: prědъ lemma: prědъ form: aęǵely lemma: aęǵely form: vъspojǫ lemma: vъspojǫ form: tę lemma: tę form: 22: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for thou hast heard all the words of my mouth. uslyša lemma: uslyša form: vъsę lemma: vъsę form: gly lemma: gly form: 23: ustъ lemma: ustъ form: moixъ lemma: moi 'my' form:
page 177b 1: 137:2 poklonjǫ lemma: poklonjǫ form: translation: I will worship toward thy holy temple, 137:2 sę lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: crkvi lemma: crkvi form: svtěi lemma: svtěi form: 2: tvoei lemma: tvoi 'your' form: 3: ispověmъ lemma: ispověmъ form: translation: and give thanks to thy name, sę lemma: se 'self' form: imeni lemma: imeni form: tvoemu lemma: tvoi 'your' form: 3 lemma: 3 form: An unclear character on the right margin. 4: O lemma: O form: translation: on account of thy mercy and thy truth; milosti lemma: milosti form: tvoei lemma: tvoi 'your' form: i lemma: i 'and' form: rěsnotě lemma: rěsnotě form: 5: tvoei lemma: tvoi 'your' form: 6: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for thou hast magnified thy holy name above every thing. vъzveliči lemma: vъzveliči form: sę lemma: se 'self' form: nadъ lemma: nadъ form: vъsmi lemma: vъsmi form: imę lemma: imę form: svtoe lemma: svtoe form: 7: tvoe lemma: tvoi 'your' form: 137:3 vo lemma: vo form: translation: In whatsoever day I shall call upon thee, 137:3 nъže lemma: nъže form: denъ lemma: denъ form: ěšte lemma: ěšte form: 8: prizovǫ lemma: prizovǫ form: tę lemma: tę form: ędro lemma: ędro 'quickly' form: translation: hear me speedily; uslyši lemma: uslyši form: 9: mę lemma: az 'I' form: Umъnožilъ lemma: Umъnožilъ form: translation: thou shalt abundantly provide me with thy power in my soul. esi lemma: esi form: 10: dšǫ lemma: duša 'soul' form: mojǫ lemma: moi 'my' form: i lemma: i 'and' form: silǫ lemma: silǫ form: 11: 137:4 ispovědętъ lemma: ispovědętъ form: translation: Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks unto thee; 137:4 Dem./Pog./Bon.: da ispovědętъ sę Klem.: Zpoviedajte sě , but Kral.: Oslavovati tě budou gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sę lemma: se 'self' form: tebě lemma: tebě form: gju lemma: Gospod 'Lord' form: Dem.: g-i vъsi lemma: vъsi form: 12: cri lemma: cri form: zemъstii lemma: zemъstii form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for they have heard all the words of thy mouth. uslyša lemma: uslyša form: 13: vъsę lemma: vъsę form: gly lemma: gly form: ustъ lemma: ustъ form: moixъ lemma: moi 'my' form: 14: 137:5 i lemma: i 'and' form: translation: And let them sing in the ways of the Lord; 137:5 vъspojǫtъ lemma: vъspojǫtъ form: Klem.: zpievajte (but Kral.: zpívati budou ), gr.LXX: 3pl.aor.imp vъ lemma: vъ form: pěsnexъ lemma: pěsnexъ form: gněxъ lemma: gněxъ form: 15: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for great is the glory of the Lord. veliě lemma: veliě form: slava lemma: slava 'glory' form: gně lemma: gně form: 137:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For the Lord is high, 137:6 vysokъ lemma: vysokъ form: 16: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: i lemma: i 'and' form: translation: and (yet) regards the lowly; na lemma: na 'on, to, for' form: sъměrenaa lemma: sъměrenaa form: priziraetъ lemma: priziraetъ form: 17: i lemma: i 'and' form: translation: and he knows high things from afar off. vysokaa lemma: vysokaa form: izdaleče lemma: izdaleče form: sъvěstъ lemma: sъvěstъ form: 18: 137:7 ěšte lemma: ěšte form: translation: Though I should walk in the midst of affliction, thou wilt quicken me; 137:7 poidǫ lemma: poidǫ form: posrědě lemma: posrědě form: skrъbii lemma: skrъbii form: 19: živiši lemma: živiši form: mę lemma: az 'I' form: na lemma: na 'on, to, for' form: translation: thou hast stretched forth thine hands against the wrath of mine enemies, gněvъ lemma: gněvъ form: vragъ lemma: vragъ form: 20: moixъ lemma: moi 'my' form: prostrětъ lemma: prostrětъ form: rǫkǫ lemma: rǫkǫ form: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: 21: i lemma: i 'and' form: translation: and thy right hand has saved me. spe lemma: spe form: mę lemma: az 'I' form: desnica lemma: desnica 'right hand' form: tvoě lemma: tvoi 'your' form: 22: 137:8 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: O Lord, thou shalt recompense them on my behalf: 137:8 vъzdastъ lemma: vъzdastъ form: za lemma: za 'for, about' form: mę lemma: az 'I' form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: translation: thy mercy, O Lord, endures for ever: milostъ lemma: milostъ form: 23: tvoě lemma: tvoi 'your' form: vъ lemma: vъ form: věkъ lemma: věkъ form: dělъ lemma: dělъ form: translation: overlook not the works of thine hands. rǫku lemma: rǫku form: 24: tvoeju lemma: tvoi 'your' form: ne lemma: ne 'no, not' form: prězъri lemma: prězъri form: 25: 1850 lemma: 1850 form: translation: (Sidenote) In the year 1850, on the 14th of July, Archimandrite Porphyrius read this psalter, A note written beneath the original text. Here ends the manuscript as known in 1850, as well as the editions of Geitler and Severjanov. goda lemma: goda form: ijulja lemma: ijulja form: 14 lemma: 14 form: dnja lemma: dnja form: čitalъ lemma: čitalъ form: 26: siju lemma: siju form: psaltirъ lemma: psaltirъ form: aximandr lemma: aximandr form: 27: porfirii lemma: porfirii form: i lemma: i 'and' form: translation: (Sidenote) and he changed the pages. peremetilъ lemma: peremetilъ form: stranicy lemma: stranicy form: