Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 13
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 13b 1: sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) translation: my heart shall exult in thy salvation. sę lemma: se 'self' form: refl.acc 2: srъdъce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron o lemma: o (2) 'about' form: preposition spi lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron 3: pojǫ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs translation: I will sing to the Lord who has dealt bountifully with me, gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat blagoděavъšjumu lemma: blagodějati 'do good' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.dat.pron 4: mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will sing psalms to the name of the Lord most high. vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vъšъnjumu lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron 5: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 6: 13 *iv* lemma: 13 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, Psalm of David. 13:0 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc pslomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 7: 13:1 reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: The fool has said in his heart, 13:1 besumenъ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom Dem.: bezumenъ vъ lemma: v 'in' form: preposition srъdъci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc 8: svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron Dem.: svoemь něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no God. ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim rastъlěšę lemma: rastьlěti 'perish, get corrupt' form: 3pl.aor (pf) translation: They have corrupted themselves, and become abominable in their devices; 9: i lemma: i 'and' form: conjunction omrazišę lemma: omrazja 'hate' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition načinaniixъ lemma: načinanie 'actions, conduct' form: n.pl.loc 10: ... lemma: ... form: residual něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is none that does goodness, 11: tvoręi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron blagostynę lemma: blagostyni 'kindness' form: f.sg.gen 12: 13:2 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord looked down from heaven upon the sons of men, to see if there were any that understood, or sought after god. 13:2 sъ lemma: sъ 'from' form: preposition nbsi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat priniče lemma: prinikna 'lean' form: 2/3sg.aor (root, pf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst 13: člčę lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.acc.pron viděti lemma: vidja 'see' form: infinitive ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 14: razuměvaęi lemma: razuměvam 'make wise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle vъziskaęi lemma: vъziskati 'demand' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 15: ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 16: 13:3 vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: They are all gone out of the way, 13:3 LXX editions (including Brentonʹs, but not Kral.) often add following lines, taken from other psalms: Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit (cf. Ps 5:10); the poison of asps is under their lips: whose mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood: destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes. The addition has been probably made by St. Paul (cf. Rom 3:13-18). uklonišę lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc translation: they are together become good for nothing, 17: neključimi lemma: neključim 'useless' form: m.pl.nom byšę lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is none that does good, 18: tvoręi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron blagostъinę lemma: blagostyni 'kindness' form: f.sg.gen 19: něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: no not one. do lemma: do 'until' form: preposition edinogo lemma: edin 'one' form: m.sg.gen/acc.pron 20: 13:4 ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: Will not all the workers of iniquity know, 13:4 li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle razuměvajǫtъ lemma: razuměvam 'make wise' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.fut vъsi lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron
page 14a 1: tvoręštei lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron Dem.: dělajǫštei bezakonie bezakonenъ lemma: bezzakonen 'lawless' form: m.sg.nom 2: sъnědajǫštei lemma: sъnědati 'eat up' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: who eat up my people as they would eat bread? ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron 3: vъ lemma: v 'in' form: preposition xlěba lemma: xlěb 'bread' form: m.sg.gen město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim translation: they have not called upon the Lord. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prizъvašę lemma: prizova 'call, invite' form: 3pl.aor (pf) 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 13:5 tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc translation: There were they alarmed with fear, where there was no fear; 13:5 ustrašišę lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc boěznъjǫ lemma: bojaznь 'fear' form: f.sg.inst 6: iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf boězni lemma: bojaznь 'fear' form: f.sg.gen/dat/loc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for God is in the righteous generation. 7: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition rodě lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc pravedъnyxъ lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.gen/loc.pron 8: 13:6 sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc translation: Ye have shamed the counsel of the poor, 13:6 ništaago lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) posramiste lemma: posramja 'put in shame' form: 2pl.aor (pf) 9: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: because the Lord is his hope. upъvanie lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 10: 13:7 kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who will bring the salvation of Israel out of Sion? 13:7 dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition sjona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen spie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc 11: islju lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.dat Dem.: iz-lvo , Klem. Vítěźu 13:8 egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when the Lord brings back the captivity of his people, let Jacob exult, 13:8 vъzvratitъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3sg.prs (pf) 12: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom plěnъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc Dem.: pěnenie ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron vъzdraduetъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13: sę lemma: se 'self' form: refl.acc iěkovъ lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Israel be glad. vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc ilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom 14: 14 *ig* lemma: 13 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 14:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom pslomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David. davъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 15: 14:1 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, who shall sojourn in thy tabernacle? 14:1 kъto lemma: kъto 'who' form: nom obitaetъ lemma: obitati 'dwell' form: 3sg.prs Klem.: bude bydliti vъ lemma: v 'in' form: preposition žilišti lemma: žilište 'dwelling' form: n.sg.loc 16: tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron Dem.: tvoemь