Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 128
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 171b 1: vъ lemma: v 'in' form: preposition stranaxъ lemma: strana 'side, land' form: f.pl.loc domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron 2: snve lemma: sin 'son' form: m.pl.nom translation: thy children as young olive-plants round about thy table. tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction novorasli lemma: novoraslь 'sprout' form: f.pl.nom/acc maslinny lemma: maslinьnъ 'of olives' form: f.pl.nom/acc 3: okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition trepezy lemma: trapeza 'table' form: f.sg.gen 4: tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 5: 127:4 se lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. 127:4 tako lemma: taka 'thus' form: relative blstvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs sę lemma: se 'self' form: refl.acc čkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom boęi lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 6: sę lemma: se 'self' form: refl.acc gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 7: 127:5 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: May the Lord bless thee out of Sion; 127:5 blstvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom otъ lemma: ot 'from' form: preposition siona lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen 8: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mayest thou see the prosperity of Jerusalem uzъriši lemma: uzrěti 'see' form: 2sg.prs (pf) blagaa lemma: blag 'good' form: n.pl.nom/acc.pron iilmu lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.dat 9: vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron translation: all the days of thy life. dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc života lemma: život 'life' form: m.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron 10: 127:6 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: (And mayest thou see) thy children's children. 127:6 sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc snovъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 11: mirъ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc translation: Peace (be) upon Israel. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.loc 12: 128:1 *riź* lemma: 128 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 128:1 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 13: 128:2 mъnožicejǫ lemma: množicejǫ 'many times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst translation: Many a time have they warred against me from my youth, 128:2 brašę lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc so lemma: s 'with' form: preposition 14: mъnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst otъ lemma: ot 'from' form: preposition junosti lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 15: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let Israel now say: rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) nyně lemma: nyně 'now' form: adverb iilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom/acc 16: mъnožicejǫ lemma: množicejǫ 'many times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst brašę lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) brašę lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 17: so lemma: s 'with' form: preposition mъnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst otъ lemma: ot 'from' form: preposition junosti lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 18: ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: and yet they prevailed not against me. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěmogǫ lemma: premoga 'overpower, prevail' form: 3pl.aor (root, pf) mene lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc 19: 128:3 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: The sinners wrought upon my back: 128:3 xribъtě lemma: xrьbьtъ 'back' form: m.sg.loc moemъ lemma: moi 'my' form: m.sg.loc kovaaxǫ lemma: kovam 'forge' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf 20: grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom zadlъžišę lemma: zadlъžiti 'prolong' form: 3pl.aor (pf) translation: they prolonged their iniquity. 21: bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 22: 128:4 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners. 128:4 pravъdenъ lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.nom sъsěče lemma: sъseka 'cut in pieces' form: 2/3sg.aor (root, pf) vyę lemma: vyja 'neck' form: f.pl.nom/acc 23: grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen 128:5 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let all that hate Sion be put to shame and turned back. 128:5 postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf)
page 172a 1: sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъzvratętъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 2: vъspętъ lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron nenavidęštii lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 3: siona lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen 4: 128:6 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be as the grass of the house-tops, 128:6 Klem.: buďte , but Kral.: budou bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction trěva lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zъdaniixъ lemma: zьdanie 'building' form: n.pl.loc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition Written on the side. xraměxъ lemma: xram 'temple' form: n.pl.loc 5: ěže lemma: iže 'who' form: f.sg.nom translation: which withers before it is plucked up. prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: preposition alt.analysis: adv.comp vozdrъvaniě lemma: vъzdrъvanie 'pulling out' form: n.sg.gen 6: isъše lemma: izsъxna 'dry' form: 2/3sg.aor (root, pf) 7: 128:7 Ejǫže lemma: iže 'who' form: Pr-fsi translation: Wherewith the reaper fills not his hand, 128:7 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle isplъni lemma: izpъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen svoeę lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 8: žъnęi lemma: žęti 'harvest' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor he that makes up the sheaves, his bosom. lona lemma: lono 'bosom' form: n.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron 9: sъbiraę lemma: sъbiram 'collect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom rǫkovęti lemma: rǫkoętь 'sheaf, handle' form: f.pl.nom/acc 10: 128:8 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Neither do they that go by say, 128:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle rěšę lemma: reka 'say' form: 3pl.aor (pf) mimoxodęštii lemma: mimoxoditi 'pass' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 11: blstvenie lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc translation: The blessing of the Lord (be) upon you: gne lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vasъ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.gen/acc (long) 12: blstvixomъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: Vmia1p translation: we have blessed you in the name of the Lord. vy lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gne lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 13: 129 *riz* lemma: 129 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 129:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 14: 129:1 iz lemma: iz 'from' form: preposition translation: Out of the depths have I cried to thee, O Lord. 129:1 glǫbiny lemma: glǫbina 'depth' form: f.sg.gen vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) 15: kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, hearken to my voice; uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) 16: glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 17: 129:2 bǫděte lemma: bъda 'become' form: Vmm-3d translation: let thine ears be attentive to the voice of my supplication. 129:2 Dem.: bǫdětę uši lemma: uxo 'ear' form: n.dl.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: n.dl.nom/acc.pron vъnemljǫšte lemma: vъnimati 'perceive, give attention' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom Plural ending: thus in Dem., but Pog./Bon.: vъnemljǫšti , Elis.: -ště 18: glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc molitvy lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.gen moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 19: 129:3 ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 129:3 bezakoneniě lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.gen nazъriši lemma: nazьrěti 'watch over' form: 2sg.prs (pf) 20: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc kъto lemma: kъto 'who' form: nom postoitъ lemma: postoja 'stay a little' form: 3sg.prs (pf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For with thee is forgiveness: 21: otъ lemma: ot 'from' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ocěštenie lemma: očištenie 'purification' form: n.sg.nom/acc estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 22: 129:4 imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat translation: for thy name's sake have I waited for thee, O Lord, 129:4 tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition potrъpěxъ lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 1sg.aor (pf) 23: tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc potrъpě lemma: potъrpja 'make suffer, wait' form: 2/3sg.aor (pf) translation: my soul has waited for thy word. dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 24: vъ lemma: v 'in' form: preposition slovo lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Upъva lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) translation: My soul has hoped in the Lord; dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 25: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim