Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 127
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 171a
Ps 126-127
1: vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: the watchman watches in vain.

bъdě lemma: bъdě
form:

strěgǫi lemma: strěgǫi
form:

Sic, Dem.: strěgęi

2: 126:2 vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: It is vain for you to rise early:

126:2

vamъ lemma: vamъ
form:

estъ lemma: estъ
form:

jutrъnevati lemma: jutrъnevati
form:

Sic, Dem.: jutrъneti

3: vъstaněte lemma: vъstaněte
form:

translation: ye rise up after resting,

po lemma: po 'after, along, according to'
form:

sěděnii lemma: sěděnii
form:

4: ědǫštii lemma: ědǫštii
form:

translation: ye that eat the bread of grief;

xlěbъ lemma: xlěbъ
form:

bolěznii lemma: bolěznii
form:

5: Egda lemma: Egda
form:

translation: while he gives sleep to his beloved.

dastъ lemma: dastъ
form:

vъzljublenyimъ lemma: vъzljublenyimъ
form:

6: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

sonъ lemma: sonъ
form:

7: 126:3 se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, the inheritance of the Lord, children,

126:3

dostoěnie lemma: dostoěnie
form:

gne lemma: gne
form:

snve lemma: snve
form:

8: mъzda lemma: mъzda 'reward'
form:

translation: the reward of the fruit of the womb.

ploda lemma: ploda
form:

črěvъnago lemma: črěvъnago
form:

9: 126:4 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: As arrows in the hand of a mighty man;

126:4

strěly lemma: strěly
form:

lemma:
form:

rǫcě lemma: rǫcě
form:

silъnaago lemma: silъnaago
form:

10: tako lemma: tako
form:

translation: so are the children of those who were outcasts.

snve lemma: snve
form:

otętyxъ lemma: otętyxъ
form:

11: 126:5 blaženъ lemma: blaženъ
form:

translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them:

126:5

iže lemma: iže 'who'
form:

isplъnitъ lemma: isplъnitъ
form:

12: poxotъ lemma: poxotъ
form:

svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form:

otъ lemma: otъ
form:

nixъ lemma: nixъ
form:

13: ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

postydętъ lemma: postydętъ
form:

lemma: se 'self'
form:

egda lemma: egda 'when'
form:

14: gljǫtъ lemma: gljǫtъ
form:

vragomъ lemma: vragomъ
form:

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

15: lemma:
form:

vratěxъ lemma: vratěxъ
form:

16: 127 *riž* lemma: *riž*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

127:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenъnaa lemma: stepenъnaa
form:

17: 127:1 blaženii lemma: blaženii
form:

translation: Blessed are all they that fear the Lord;

127:1

vъsi lemma: vъsi
form:

boęštii lemma: boja 'fear'
form:

18: lemma: se 'self'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

xodęštii lemma: xodęštii
form:

translation: who walk in his ways.

19: lemma:
form:

pǫtexъ lemma: pǫtexъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

20: 127:2 trudy lemma: trudy
form:

translation: Thou shalt eat the labours of thy hands:

127:2

plodъ lemma: plodъ
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

sъněsi lemma: sъněsi
form:

21: blaženъ lemma: blaženъ
form:

translation: blessed art thou,

esi lemma: esi
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and it shall be well with thee.

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form:

tebě lemma: tebě
form:

bǫdetъ lemma: bǫdetъ
form:

22: 127:3 žena lemma: žena 'woman'
form:

translation: Thy wife (shall be) as a fruitful vine

127:3

tvoě lemma: tvoi 'your'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

loza lemma: loza
form:

plodovita lemma: plodovita
form:

23: gobъzęštiě lemma: gobъzęštiě
form:

translation: on the sides of thy house:

Written on the left of the page, added by the scribe - it does not appear in other editions.



facsimilepage 171b
Ps 127-128
1: lemma:
form:

stranaxъ lemma: stranaxъ
form:

domu lemma: domu
form:

tvoego lemma: tvoi 'your'
form:

2: snve lemma: snve
form:

translation: thy children as young olive-plants round about thy table.

tvoi lemma: tvoi 'your'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

novorasli lemma: novorasli
form:

maslinny lemma: maslinny
form:

3: okrъstъ lemma: okrъstъ
form:

trepezy lemma: trepezy
form:

4: tvoeę lemma: tvoi 'your'
form:

5: 127:4 se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord.

127:4

tako lemma: tako
form:

blstvitъ lemma: blstvitъ
form:

lemma: se 'self'
form:

čkъ lemma: čkъ
form:

boęi lemma: boja 'fear'
form:

6: lemma: se 'self'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

7: 127:5 da lemma: da 'to'
form:

translation: May the Lord bless thee out of Sion;

127:5

blstvitъ lemma: blstvitъ
form:

lemma:
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

otъ lemma: otъ
form:

siona lemma: siona
form:

8: i lemma: i 'and'
form:

translation: and mayest thou see the prosperity of Jerusalem

uzъriši lemma: uzъriši
form:

blagaa lemma: blagaa
form:

iilmu lemma: iilmu
form:

9: vъsę lemma: vъsę
form:

translation: all the days of thy life.

dъni lemma: dъni
form:

života lemma: života
form:

tvoego lemma: tvoi 'your'
form:

10: 127:6 i lemma: i 'and'
form:

translation: (And mayest thou see) thy children's children.

127:6

sny lemma: sny
form:

snovъ lemma: snovъ
form:

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form:

11: mirъ lemma: mirъ
form:

translation: Peace (be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form:

iilě lemma: iilě
form:

12: 128:1 *riź* lemma: *riź*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

128:1

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenna lemma: stepenna
form:

13: 128:2 mъnožicejǫ lemma: mъnožicejǫ
form:

translation: Many a time have they warred against me from my youth,

128:2

brašę lemma: brašę
form:

lemma: se 'self'
form:

so lemma: so
form:

14: mъnojǫ lemma: mъnojǫ
form:

otъ lemma: otъ
form:

junosti lemma: junosti
form:

moeę lemma: moi 'my'
form:

15: da lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say:

rečetъ lemma: rečetъ
form:

nyně lemma: nyně 'now'
form:

iilъ lemma: iilъ
form:

16: mъnožicejǫ lemma: mъnožicejǫ
form:

brašę lemma: brašę
form:

brašę lemma: brašę
form:

lemma: se 'self'
form:

17: so lemma: so
form:

mъnojǫ lemma: mъnojǫ
form:

otъ lemma: otъ
form:

junosti lemma: junosti
form:

moeę lemma: moi 'my'
form:

18: ibo lemma: ibo 'because'
form:

translation: and yet they prevailed not against me.

ne lemma: ne 'no, not'
form:

prěmogǫ lemma: prěmogǫ
form:

mene lemma: az 'I'
form:

19: 128:3 na lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: The sinners wrought upon my back:

128:3

xribъtě lemma: xribъtě
form:

moemъ lemma: moi 'my'
form:

kovaaxǫ lemma: kovaaxǫ
form:

20: grěšъnici lemma: grěšъnici
form:

zadlъžišę lemma: zadlъžišę
form:

translation: they prolonged their iniquity.

21: bezakonnie lemma: bezakonnie
form:

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form:

22: 128:4 lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.

128:4

pravъdenъ lemma: pravъdenъ
form:

sъsěče lemma: sъsěče
form:

vyę lemma: vyę
form:

23: grěšъnikъ lemma: grěšъnikъ
form:

128:5 da lemma: da 'to'
form:

translation: Let all that hate Sion be put to shame and turned back.

128:5

postydętъ lemma: postydętъ
form: