Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 126
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 170b
Ps 125-126
1: 125:2 togda lemma: togda 'then'
form:

translation: Then was our mouth filled with joy,

125:2

isplъnętъ lemma: isplъnętъ
form:

Dem.: isplъnišę, gr.LXX: 3sg.aor.pass

lemma: se 'self'
form:

radosti lemma: radosti
form:

2: usta lemma: usta 'mouth'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and our tongue with exultation:

ęzkъ lemma: ęzkъ
form:

našъ lemma: naš 'our'
form:

3: veseliě lemma: veseliě
form:

4: togda lemma: togda 'then'
form:

translation: then would they say among the Gentiles,

rekǫtъ lemma: rekǫtъ
form:

lemma:
form:

ęzcěxъ lemma: ęzcěxъ
form:

5: vъzveličilъ lemma: vъzveličilъ
form:

translation: The Lord has done great things among them.

gr.LXX: 3sg.aor

estъ lemma: estъ
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

6: lemma: 'from'
form:

nami lemma: nami
form:

125:3 vъzveličilъ lemma: vъzveličilъ
form:

translation: The Lord has done great things for us,

125:3

7: estъ lemma: estъ
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

8: lemma: 'from'
form:

nami lemma: nami
form:

byxomъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became joyful.

9: veselęšte lemma: veselęšte
form:

lemma: se 'self'
form:

10: 125:4 vъzvrati lemma: vъzvrati
form:

translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.

125:4

lemma: Gospod 'Lord'
form:

plěnenie lemma: plěnenie 'captivity'
form:

naše lemma: naš 'our'
form:

11: ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

potokъ lemma: potokъ
form:

jugomъ lemma: jugomъ
form:

125:5 sěvъšei lemma: sěvъšei
form:

translation: They that sow in tears shall reap in joy.

125:5

12: slъzami lemma: slъzami
form:

lemma:
form:

radostъ lemma: radostъ
form:

13: požъnjǫtъ lemma: požъnjǫtъ
form:

14: 125:6 xodęštii lemma: xodęštii
form:

translation: They went on

125:6

xoždaaxǫ lemma: xoždaaxǫ
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and wept as they cast their seeds;

plakaaxǫ lemma: plakaaxǫ
form:

15: lemma: se 'self'
form:

metajǫšte lemma: metajǫšte
form:

sěmena lemma: sěmena
form:

16: svoě lemma: svoi 'of oneself'
form:

grędǫšte lemma: grędǫšte
form:

translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them.

17: že lemma: že 'and, also'
form:

pridǫtъ lemma: pridǫtъ
form:

radostijǫ lemma: radostijǫ
form:

18: vъzemljǫšte lemma: vъzemljǫšte
form:

rǫkovęti lemma: rǫkovęti
form:

19: svoę lemma: svoi 'of oneself'
form:

126 *rie* lemma: *rie*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenna lemma: stepenna
form:

20: 126:1 ašte lemma: ašte 'if'
form:

translation: Except the Lord build the house,

126:1

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

sъziždetъ lemma: sъziždetъ
form:

domu lemma: domu
form:

21: vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: they that build labour in vain:

trudišę lemma: trudišę
form:

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

22: lemma: se 'self'
form:

ziždǫštei lemma: ziždǫštei
form:

23: ašte lemma: ašte 'if'
form:

translation: except the Lord keep the city,

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

strěžetъ lemma: strěžetъ
form:

grada lemma: grada
form:



facsimilepage 171a
Ps 126-127
1: vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: the watchman watches in vain.

bъdě lemma: bъdě
form:

strěgǫi lemma: strěgǫi
form:

Sic, Dem.: strěgęi

2: 126:2 vъsue lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: It is vain for you to rise early:

126:2

vamъ lemma: vamъ
form:

estъ lemma: estъ
form:

jutrъnevati lemma: jutrъnevati
form:

Sic, Dem.: jutrъneti

3: vъstaněte lemma: vъstaněte
form:

translation: ye rise up after resting,

po lemma: po 'after, along, according to'
form:

sěděnii lemma: sěděnii
form:

4: ědǫštii lemma: ědǫštii
form:

translation: ye that eat the bread of grief;

xlěbъ lemma: xlěbъ
form:

bolěznii lemma: bolěznii
form:

5: Egda lemma: Egda
form:

translation: while he gives sleep to his beloved.

dastъ lemma: dastъ
form:

vъzljublenyimъ lemma: vъzljublenyimъ
form:

6: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

sonъ lemma: sonъ
form:

7: 126:3 se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, the inheritance of the Lord, children,

126:3

dostoěnie lemma: dostoěnie
form:

gne lemma: gne
form:

snve lemma: snve
form:

8: mъzda lemma: mъzda 'reward'
form:

translation: the reward of the fruit of the womb.

ploda lemma: ploda
form:

črěvъnago lemma: črěvъnago
form:

9: 126:4 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: As arrows in the hand of a mighty man;

126:4

strěly lemma: strěly
form:

lemma:
form:

rǫcě lemma: rǫcě
form:

silъnaago lemma: silъnaago
form:

10: tako lemma: tako
form:

translation: so are the children of those who were outcasts.

snve lemma: snve
form:

otętyxъ lemma: otętyxъ
form:

11: 126:5 blaženъ lemma: blaženъ
form:

translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them:

126:5

iže lemma: iže 'who'
form:

isplъnitъ lemma: isplъnitъ
form:

12: poxotъ lemma: poxotъ
form:

svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form:

otъ lemma: otъ
form:

nixъ lemma: nixъ
form:

13: ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

postydętъ lemma: postydętъ
form:

lemma: se 'self'
form:

egda lemma: egda 'when'
form:

14: gljǫtъ lemma: gljǫtъ
form:

vragomъ lemma: vragomъ
form:

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

15: lemma:
form:

vratěxъ lemma: vratěxъ
form:

16: 127 *riž* lemma: *riž*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

127:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenъnaa lemma: stepenъnaa
form:

17: 127:1 blaženii lemma: blaženii
form:

translation: Blessed are all they that fear the Lord;

127:1

vъsi lemma: vъsi
form:

boęštii lemma: boja 'fear'
form:

18: lemma: se 'self'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

xodęštii lemma: xodęštii
form:

translation: who walk in his ways.

19: lemma:
form:

pǫtexъ lemma: pǫtexъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

20: 127:2 trudy lemma: trudy
form:

translation: Thou shalt eat the labours of thy hands:

127:2

plodъ lemma: plodъ
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

sъněsi lemma: sъněsi
form:

21: blaženъ lemma: blaženъ
form:

translation: blessed art thou,

esi lemma: esi
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and it shall be well with thee.

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form:

tebě lemma: tebě
form:

bǫdetъ lemma: bǫdetъ
form:

22: 127:3 žena lemma: žena 'woman'
form:

translation: Thy wife (shall be) as a fruitful vine

127:3

tvoě lemma: tvoi 'your'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

loza lemma: loza
form:

plodovita lemma: plodovita
form:

23: gobъzęštiě lemma: gobъzęštiě
form:

translation: on the sides of thy house:

Written on the left of the page, added by the scribe - it does not appear in other editions.