Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 124
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: Our help (is) in the name of the Lord,

123:9

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

*ib* lemma: 22
form: alphabetic number

2: sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven and earth.

nbo lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 124 *rig* lemma: 124
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

124:0

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

4: 124:1 nadějǫštei lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion:

124:1

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

gora lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

5: sionъ lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

živyi lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

7: iilmě lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

8: 124:2 gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains (are) round about her,

124:2

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so the Lord (is) round about his people,

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

9: ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

10: nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

11: 124:3 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous;

124:3

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavitъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

žъzla lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.gen

12: grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

žrěbii lemma: žrěbii 'lot'
form: m.sg.nom/acc

pravedъnikъ lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.gen

13: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prostъrǫtъ lemma: prostra 'stretch'
form: 3pl.prs (pf)

14: pravedъnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

bezakonъixъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.loc

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.gen.pron

16: 124:4 Ublaži lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

blagyimъ lemma: blag 'good'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

17: pravyimъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

srcmъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

124:5 Uklanějǫštęę lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: že lemma: že 'and, also'
form: particle

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

razvrašteniě lemma: razvraštenie 'perversion'
form: n.pl.nom/acc

povedetъ lemma: poveda 'lead'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with the workers of iniquity:

19: tvoręštiimi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.inst.pron

bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

20: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: but peace (shall be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

125 *rid* lemma: 125
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

21: 125:1 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

22: sionъ lemma: Sionii 'of Zion'
form: m.sg.nom

byxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became as comforted ones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

utěšeni lemma: uteša 'consolate'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual