Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 123
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

mъnogu lemma: mnog 'numerous'
form: m.sg.dat

isplъnixomъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

2: lemma: se 'self'
form: refl.acc

uničъženiě lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.gen

122:4 nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

naplъni lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

4: ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.nom/acc

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija

gobъźjujǫštiimъ lemma: gobьźevati 'abound'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and contempt to the proud.

uničъženie lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

grъdyimъ lemma: grъd 'breast'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

6: 123 *riv* lemma: 123
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

7: 123:1 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

bi lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

bylъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

8: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let Israel now say;

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

iilъ lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom

9: 123:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2
Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny
Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

bi lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

bylъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

10: nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when men rose up against us;

vъstati lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: infinitive (pf)

11: člvkomъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

123:3 Ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

živy lemma: živ 'alive'
form: m.pl.acc.pron

12: požrъli lemma: požrěti (2) 'devour'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

byšę lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor (pf)

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when their wrath was kindled against us:

13: progněvati lemma: progněvati 'anger'
form: infinitive (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěrosti lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

14: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily the water would have drowned us,

voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

bi lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

potopila lemma: potopja 'drown'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

15: 123:4 potokъ lemma: potok 'stream, brook'
form: m.sg.nom/acc

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

prěide lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

16: 123:5 Ubo lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

prěide lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

vodǫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

17: nepostoinǫ lemma: nepostoin 'unstoppable'
form: f.sg.acc

18: 123:6 blnъ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

19: lemma: v 'in'
form: preposition

lovitvǫ lemma: lovitva 'hunting, prey'
form: f.sg.acc

zǫbomъ lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.dat

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

20: 123:7 dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pъtica lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.nom

izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

lovęštixъ lemma: lovja 'hunt'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

22: 123:8 sětъ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

translation: the snare is broken,

123:8

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we are delivered.

my lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

izbavleni lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

byxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vaia1p

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: Our help (is) in the name of the Lord,

123:9

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

*ib* lemma: 22
form: alphabetic number

2: sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven and earth.

nbo lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 124 *rig* lemma: 124
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

124:0

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

4: 124:1 nadějǫštei lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion:

124:1

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

gora lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

5: sionъ lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

živyi lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

7: iilmě lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

8: 124:2 gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains (are) round about her,

124:2

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so the Lord (is) round about his people,

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

9: ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

10: nyně lemma: nyně 'now'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

11: 124:3 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous;

124:3

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavitъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

žъzla lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.gen

12: grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

žrěbii lemma: žrěbii 'lot'
form: m.sg.nom/acc

pravedъnikъ lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.gen

13: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prostъrǫtъ lemma: prostra 'stretch'
form: 3pl.prs (pf)

14: pravedъnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

bezakonъixъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.loc

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.gen.pron

16: 124:4 Ublaži lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

blagyimъ lemma: blag 'good'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

17: pravyimъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

srcmъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

124:5 Uklanějǫštęę lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: že lemma: že 'and, also'
form: particle

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

razvrašteniě lemma: razvraštenie 'perversion'
form: n.pl.nom/acc

povedetъ lemma: poveda 'lead'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with the workers of iniquity:

19: tvoręštiimi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.inst.pron

bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

20: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: but peace (shall be) upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

125 *rid* lemma: 125
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

21: 125:1 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

22: sionъ lemma: Sionii 'of Zion'
form: m.sg.nom

byxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became as comforted ones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

utěšeni lemma: uteša 'consolate'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual