Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 123
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169b 1: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition mъnogu lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat isplъnixomъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) 2: sę lemma: se 'self' form: refl.acc uničъženiě lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 nai lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: pače lemma: pače 'more' form: adv.comp naplъni lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 4: ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju , Pog.: ponošenija gobъźjujǫštiimъ lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd 5: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. uničъženie lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc grъdyimъ lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat 6: 123 *riv* lemma: 123 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 7: 123:1 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bi lemma: sъm 'be' form: Vao-3s bylъ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 8: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let Israel now say; rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) nyně lemma: nyně 'now' form: adverb iilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom 9: 123:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám; ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bi lemma: sъm 'be' form: Vao-3s bylъ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition 10: nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when men rose up against us; vъstati lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: infinitive (pf) 11: člvkomъ lemma: človek 'human' form: m.sg.dat na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 123:3 Ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 živy lemma: živ 'alive' form: m.pl.acc.pron 12: požrъli lemma: požrěti (2) 'devour' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: pl ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) byšę lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor (pf) vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when their wrath was kindled against us: 13: progněvati lemma: progněvati 'anger' form: infinitive (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěrosti lemma: jarost 'anger' form: f.sg.gen/dat/loc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 14: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily the water would have drowned us, voda lemma: voda 'water' form: f.sg.nom bi lemma: sъm 'be' form: Vao-3s potopila lemma: potopja 'drown' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: f.sg.nom ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 15: 123:4 potokъ lemma: potok 'stream, brook' form: m.sg.nom/acc translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 prěide lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 16: 123:5 Ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 prěide lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron vodǫ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 17: nepostoinǫ lemma: nepostoin 'unstoppable' form: f.sg.acc 18: 123:6 blnъ lemma: blagoslovja 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle dastъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 19: vъ lemma: v 'in' form: preposition lovitvǫ lemma: lovitva 'hunting, prey' form: f.sg.acc zǫbomъ lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.dat ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 20: 123:7 dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction pъtica lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition sěti lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc lovęštixъ lemma: lovja 'hunt' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 22: 123:8 sětъ lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.nom/acc translation: the snare is broken, 123:8 sъkruši lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) 23: sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we are delivered. my lemma: my 'we' form: 1pl.nom izbavleni lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom byxomъ lemma: bъda 'become' form: Vaia1p 24: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 170a 1: 123:9 pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc translation: Our help (is) in the name of the Lord, 123:9 naša lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc gne lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc *ib* lemma: 22 form: alphabetic number 2: sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: Amsgy:Pp3msg translation: who made heaven and earth. nbo lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 3: 124 *rig* lemma: 124 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 124:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 4: 124:1 nadějǫštei lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion: 124:1 sę lemma: se 'self' form: refl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction gora lemma: gora 'forest' form: f.sg.nom 5: sionъ lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 6: sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc živyi lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition 7: iilmě lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.loc 8: 124:2 gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc translation: The mountains (are) round about her, 124:2 okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and so the Lord (is) round about his people, gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition 9: ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and even for ever. 10: nyně lemma: nyně 'now' form: adverb i lemma: i 'and' form: conjunction do lemma: do 'until' form: preposition věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 11: 124:3 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous; 124:3 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ostavitъ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom žъzla lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.gen 12: grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen na lemma: na 'on, to, for' form: preposition žrěbii lemma: žrěbii 'lot' form: m.sg.nom/acc pravedъnikъ lemma: pravednik 'righteous' form: m.pl.gen 13: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prostъrǫtъ lemma: prostra 'stretch' form: 3pl.prs (pf) 14: pravedъnii lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition bezakonъixъ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.loc Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: rǫkъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.gen.pron 16: 124:4 Ublaži lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 2sg.imp (pf) translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc blagyimъ lemma: blag 'good' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat i lemma: i 'and' form: conjunction 17: pravyimъ lemma: prav 'right, just' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat srcmъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 124:5 Uklanějǫštęę lemma: uklanjati 'avoid' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: že lemma: že 'and, also' form: particle sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition razvrašteniě lemma: razvraštenie 'perversion' form: n.pl.nom/acc povedetъ lemma: poveda 'lead' form: 3sg.prs (pf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom sъ lemma: s 'with' form: preposition translation: with the workers of iniquity: 19: tvoręštiimi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.inst.pron bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 20: mirъ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc translation: but peace (shall be) upon Israel. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim 125 *rid* lemma: 125 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 21: 125:1 Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom plěnъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc 22: sionъ lemma: Sionii 'of Zion' form: m.sg.nom byxomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: we became as comforted ones. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction utěšeni lemma: uteša 'consolate' form: m.pl.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual