Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 123
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169b 1: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: for we are exceedingly filled with contempt. po lemma: po 'after, along, according to' form: mъnogu lemma: mъnogu form: isplъnixomъ lemma: isplъnixomъ form: 2: sę lemma: se 'self' form: uničъženiě lemma: uničъženiě form: 122:4 nai lemma: nai '(superlative particle)' form: translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: pače lemma: pače 'more' form: naplъni lemma: naplъni form: sę lemma: se 'self' form: dša lemma: duša 'soul' form: naša lemma: naš 'our' form: 4: ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, gobъźjujǫštiimъ lemma: gobъźjujǫštiimъ form: 5: i lemma: i 'and' form: translation: and contempt to the proud. uničъženie lemma: uničъženie form: grъdyimъ lemma: grъdyimъ form: 6: 123 *riv* lemma: *riv* form: translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 pěsnъ lemma: pěsnъ form: stepenna lemma: stepenna form: 7: 123:1 ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 ašte lemma: ašte 'if' form: ne lemma: ne 'no, not' form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: bi lemma: bi form: bylъ lemma: bylъ form: vъ lemma: vъ form: nasъ lemma: nasъ form: 8: da lemma: da 'to' form: translation: let Israel now say; rečetъ lemma: rečetъ form: nyně lemma: nyně 'now' form: iilъ lemma: iilъ form: 9: 123:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 ašte lemma: ašte 'if' form: ne lemma: ne 'no, not' form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: bi lemma: bi form: bylъ lemma: bylъ form: vъ lemma: vъ form: 10: nasъ lemma: nasъ form: vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: translation: when men rose up against us; vъstati lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 11: člvkomъ lemma: človek 'human' form: na lemma: na 'on, to, for' form: ny lemma: ny form: 123:3 Ubo lemma: Ubo form: translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 živy lemma: živy form: 12: požrъli lemma: požrъli form: ny lemma: ny form: byšę lemma: byšę form: vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: translation: when their wrath was kindled against us: 13: progněvati lemma: progněvati 'anger' form: sę lemma: se 'self' form: ěrosti lemma: ěrosti form: ixъ lemma: ixъ form: 14: na lemma: na 'on, to, for' form: ny lemma: ny form: ubo lemma: ubo 'as, for' form: translation: verily the water would have drowned us, voda lemma: voda 'water' form: bi lemma: bi form: potopila lemma: potopila form: ny lemma: ny form: 15: 123:4 potokъ lemma: potokъ form: translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 prěide lemma: prěide form: dša lemma: duša 'soul' form: naša lemma: naš 'our' form: 16: 123:5 Ubo lemma: Ubo form: translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 prěide lemma: prěide form: dša lemma: duša 'soul' form: naša lemma: naš 'our' form: vodǫ lemma: vodǫ form: 17: nepostoinǫ lemma: nepostoinǫ form: 18: 123:6 blnъ lemma: blnъ form: translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: iže lemma: iže 'who' form: ne lemma: ne 'no, not' form: dastъ lemma: dastъ form: nasъ lemma: nasъ form: 19: vъ lemma: vъ form: lovitvǫ lemma: lovitvǫ form: zǫbomъ lemma: zǫbomъ form: ixъ lemma: ixъ form: 20: 123:7 dša lemma: duša 'soul' form: translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 naša lemma: naš 'our' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: pъtica lemma: pъtica form: izbavitъ lemma: izbavitъ form: Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: sę lemma: se 'self' form: otъ lemma: otъ form: sěti lemma: sěti form: lovęštixъ lemma: lovęštixъ form: 22: 123:8 sětъ lemma: sětъ form: translation: the snare is broken, 123:8 sъkruši lemma: sъkruši form: 23: sę lemma: se 'self' form: i lemma: i 'and' form: translation: and we are delivered. my lemma: my 'we' form: izbavleni lemma: izbavleni form: byxomъ lemma: byxomъ form: 24: --- lemma: - '(no lemma)' form:
page 170a 1: 123:9 pomoštъ lemma: pomoštъ form: translation: Our help is in the name of the Lord, 123:9 naša lemma: naš 'our' form: vъ lemma: vъ form: imę lemma: imę form: gne lemma: gne form: *ib* lemma: *ib* form: 2: sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: who made heaven and earth. nbo lemma: nbo form: i lemma: i 'and' form: zemljǫ lemma: zemljǫ form: 3: 124 *rig* lemma: *rig* form: translation: (Title) Glory! 124:0 slava lemma: slava 'glory' form: pěsnъ lemma: pěsnъ form: translation: (Title) A Song of Degrees stepenna lemma: stepenna form: 4: 124:1 nadějǫštei lemma: nadějǫštei form: translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion: 124:1 sę lemma: se 'self' form: na lemma: na 'on, to, for' form: gě lemma: Gospod 'Lord' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: gora lemma: gora 'forest' form: 5: sionъ lemma: sionъ form: ne lemma: ne 'no, not' form: translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. podvižitъ lemma: podvižitъ form: 6: sę lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: věkъ lemma: věkъ form: živyi lemma: živyi form: vъ lemma: vъ form: 7: iilmě lemma: iilmě form: 8: 124:2 gory lemma: gory form: translation: The mountains are round about her, 124:2 okrъstъ lemma: okrъstъ form: ego lemma: toi 'he' form: i lemma: i 'and' form: translation: and so the Lord is round about his people, gъ lemma: Gospod 'Lord' form: okrъstъ lemma: okrъstъ form: 9: ljudei lemma: ljudei form: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: Otъ lemma: Otъ form: translation: from henceforth and even for ever. 10: nyně lemma: nyně 'now' form: i lemma: i 'and' form: do lemma: do 'until' form: věka lemma: věka form: 11: 124:3 ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be 124:3 ne lemma: ne 'no, not' form: ostavitъ lemma: ostavitъ form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: žъzla lemma: žъzla form: 12: grěšъnikъ lemma: grěšъnikъ form: na lemma: na 'on, to, for' form: translation: upon the lot of the righteous; žrěbii lemma: žrěbii 'lot' form: pravedъnikъ lemma: pravedъnikъ form: 13: da lemma: da 'to' form: translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. ne lemma: ne 'no, not' form: prostъrǫtъ lemma: prostъrǫtъ form: 14: pravedъnii lemma: pravedъnii form: vъ lemma: vъ form: bezakonъixъ lemma: bezakonъixъ form: Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: rǫkъ lemma: rǫkъ form: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: 16: 124:4 Ublaži lemma: Ublaži form: translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 gi lemma: Gospod 'Lord' form: blagyimъ lemma: blagyimъ form: i lemma: i 'and' form: 17: pravyimъ lemma: pravyimъ form: srcmъ lemma: srcmъ form: 124:5 Uklanějǫštęę lemma: Uklanějǫštęę form: translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: že lemma: že 'and, also' form: sę lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: razvrašteniě lemma: razvrašteniě form: povedetъ lemma: povedetъ form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: sъ lemma: sъ 'from' form: translation: with the workers of iniquity: 19: tvoręštiimi lemma: tvorja 'do, create' form: bezakonnie lemma: bezakonnie form: 20: mirъ lemma: mirъ form: translation: but peace shall be upon Israel. na lemma: na 'on, to, for' form: iilě lemma: iilě form: 125 *rid* lemma: *rid* form: translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 pěsnъ lemma: pěsnъ form: stepenna lemma: stepenna form: 21: 125:1 Egda lemma: Egda form: translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 vъzvrati lemma: vъzvrati form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: plěnъ lemma: plěnъ form: 22: sionъ lemma: sionъ form: byxomъ lemma: byxomъ form: translation: we became as comforted ones. ěko lemma: jako (2) 'as' form: utěšeni lemma: utěšeni form: 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: