Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 123
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

po lemma: po 'after, along, according to'
form:

mъnogu lemma: mъnogu
form:

isplъnixomъ lemma: isplъnixomъ
form:

2: lemma: se 'self'
form:

uničъženiě lemma: uničъženiě
form:

122:4 nai lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: pače lemma: pače 'more'
form:

naplъni lemma: naplъni
form:

lemma: se 'self'
form:

dša lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

4: ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

gobъźjujǫštiimъ lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: i lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

uničъženie lemma: uničъženie
form:

grъdyimъ lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 *riv* lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenna lemma: stepenna
form:

7: 123:1 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

ašte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

bi lemma: bi
form:

bylъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

nasъ lemma: nasъ
form:

8: da lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

rečetъ lemma: rečetъ
form:

nyně lemma: nyně 'now'
form:

iilъ lemma: iilъ
form:

9: 123:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

ašte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

bi lemma: bi
form:

bylъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

10: nasъ lemma: nasъ
form:

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

vъstati lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: člvkomъ lemma: človek 'human'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

ny lemma: ny
form:

123:3 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

živy lemma: živy
form:

12: požrъli lemma: požrъli
form:

ny lemma: ny
form:

byšę lemma: byšę
form:

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: progněvati lemma: progněvati 'anger'
form:

lemma: se 'self'
form:

ěrosti lemma: ěrosti
form:

ixъ lemma: ixъ
form:

14: na lemma: na 'on, to, for'
form:

ny lemma: ny
form:

ubo lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

voda lemma: voda 'water'
form:

bi lemma: bi
form:

potopila lemma: potopila
form:

ny lemma: ny
form:

15: 123:4 potokъ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

prěide lemma: prěide
form:

dša lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

prěide lemma: prěide
form:

dša lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

vodǫ lemma: vodǫ
form:

17: nepostoinǫ lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 blnъ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

lemma: Gospod 'Lord'
form:

iže lemma: iže 'who'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

dastъ lemma: dastъ
form:

nasъ lemma: nasъ
form:

19: lemma:
form:

lovitvǫ lemma: lovitvǫ
form:

zǫbomъ lemma: zǫbomъ
form:

ixъ lemma: ixъ
form:

20: 123:7 dša lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

naša lemma: naš 'our'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

pъtica lemma: pъtica
form:

izbavitъ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: lemma: se 'self'
form:

otъ lemma: otъ
form:

sěti lemma: sěti
form:

lovęštixъ lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 sětъ lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

sъkruši lemma: sъkruši
form:

23: lemma: se 'self'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

my lemma: my 'we'
form:

izbavleni lemma: izbavleni
form:

byxomъ lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form:



facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 pomoštъ lemma: pomoštъ
form:

translation: Our help is in the name of the Lord,

123:9

naša lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

imę lemma: imę
form:

gne lemma: gne
form:

*ib* lemma: *ib*
form:

2: sъtvorъšaego lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

translation: who made heaven and earth.

nbo lemma: nbo
form:

i lemma: i 'and'
form:

zemljǫ lemma: zemljǫ
form:

3: 124 *rig* lemma: *rig*
form:

translation: (Title) Glory!

124:0

slava lemma: slava 'glory'
form:

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

stepenna lemma: stepenna
form:

4: 124:1 nadějǫštei lemma: nadějǫštei
form:

translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion:

124:1

lemma: se 'self'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

gora lemma: gora 'forest'
form:

5: sionъ lemma: sionъ
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

podvižitъ lemma: podvižitъ
form:

6: lemma: se 'self'
form:

lemma:
form:

věkъ lemma: věkъ
form:

živyi lemma: živyi
form:

lemma:
form:

7: iilmě lemma: iilmě
form:

8: 124:2 gory lemma: gory
form:

translation: The mountains are round about her,

124:2

okrъstъ lemma: okrъstъ
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and so the Lord is round about his people,

lemma: Gospod 'Lord'
form:

okrъstъ lemma: okrъstъ
form:

9: ljudei lemma: ljudei
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

Otъ lemma: Otъ
form:

translation: from henceforth and even for ever.

10: nyně lemma: nyně 'now'
form:

i lemma: i 'and'
form:

do lemma: do 'until'
form:

věka lemma: věka
form:

11: 124:3 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be

124:3

ne lemma: ne 'no, not'
form:

ostavitъ lemma: ostavitъ
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

žъzla lemma: žъzla
form:

12: grěšъnikъ lemma: grěšъnikъ
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: upon the lot of the righteous;

žrěbii lemma: žrěbii 'lot'
form:

pravedъnikъ lemma: pravedъnikъ
form:

13: da lemma: da 'to'
form:

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

ne lemma: ne 'no, not'
form:

prostъrǫtъ lemma: prostъrǫtъ
form:

14: pravedъnii lemma: pravedъnii
form:

lemma:
form:

bezakonъixъ lemma: bezakonъixъ
form:

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: rǫkъ lemma: rǫkъ
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

16: 124:4 Ublaži lemma: Ublaži
form:

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

gi lemma: Gospod 'Lord'
form:

blagyimъ lemma: blagyimъ
form:

i lemma: i 'and'
form:

17: pravyimъ lemma: pravyimъ
form:

srcmъ lemma: srcmъ
form:

124:5 Uklanějǫštęę lemma: Uklanějǫštęę
form:

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: že lemma: že 'and, also'
form:

lemma: se 'self'
form:

lemma:
form:

razvrašteniě lemma: razvrašteniě
form:

povedetъ lemma: povedetъ
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

lemma: 'from'
form:

translation: with the workers of iniquity:

19: tvoręštiimi lemma: tvorja 'do, create'
form:

bezakonnie lemma: bezakonnie
form:

20: mirъ lemma: mirъ
form:

translation: but peace shall be upon Israel.

na lemma: na 'on, to, for'
form:

iilě lemma: iilě
form:

125 *rid* lemma: *rid*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenna lemma: stepenna
form:

21: 125:1 Egda lemma: Egda
form:

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

vъzvrati lemma: vъzvrati
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

plěnъ lemma: plěnъ
form:

22: sionъ lemma: sionъ
form:

byxomъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became as comforted ones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

utěšeni lemma: utěšeni
form:

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: