Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 123 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  Latin 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 169b  1:   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for we are exceedingly filled with contempt. po  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   mъnogu  lemma: mnog  'numerous'  form: m.sg.dat   isplъnixomъ  lemma: izpъlnja  'fill'  form: 1pl.aor (pf)    2:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   uničъženiě  lemma: uničiženie  'shame'  form: n.sg.gen   122:4  nai   lemma: nai  '(superlative particle)'  form: degree particle   translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4  3:  pače  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   naplъni  lemma: napъlnja  'fill'  form: 2/3sg.aor (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   dša  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   4:  ponošenie   lemma: ponošenie  'disgrace, shame, mockery'  form: n.sg.nom/acc   translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju , Pog.: ponošenija  gobъźjujǫštiimъ  lemma: gobьźevati  'abound'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd   5:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and contempt to the proud. uničъženie  lemma: uničiženie  'shame'  form: n.sg.nom/acc   grъdyimъ  lemma: grъd  'breast'  form: pl.dat.pron   alt.analysis: 3pl.dat   6:  123  *riv*   lemma: 123    form: alphabetic number   translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 pěsnъ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   stepenna  lemma: stepenьnъ  'gradual'  form: f.sg.nom   7:  123:1  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 ašte  lemma: ašte  'if'  form: conjunction   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   bi  lemma: sъm  'be'  form: Vao-3s   bylъ   lemma: sъm  'be'  form: l-ptcp   alt.analysis: m.sg.nom  gr.LXX: 3sg.impf ἦν vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   nasъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/loc   8:  da   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: let Israel now say; rečetъ  lemma: reka  'say'  form: 3sg.prs (pf)   nyně  lemma: nyně  'now'  form: adverb   iilъ  lemma: Izrail  'Israel'  form: m.sg.nom   9:  123:2  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny  Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;   ašte  lemma: ašte  'if'  form: conjunction   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   bi  lemma: sъm  'be'  form: Vao-3s   bylъ  lemma: sъm  'be'  form: l-ptcp   alt.analysis: m.sg.nom   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   10:  nasъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/loc   vъnegda   lemma: vъnegda  'when'  form: relative   translation: when men rose up against us; vъstati  lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: infinitive (pf)   11:  člvkomъ  lemma: človek  'human'  form: m.sg.dat   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   123:3  Ubo   lemma: ubo  'as, for'  form: conjunction   translation:  verily they would have swallowed us up alive, 123:3 živy  lemma: živ  'alive'  form: m.pl.acc.pron   12:  požrъli  lemma: požrěti (2)  'devour'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: pl   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   byšę  lemma: bъda  'become'  form: 3pl.aor (pf)   vъnegda   lemma: vъnegda  'when'  form: relative   translation: when their wrath was kindled against us: 13:  progněvati  lemma: progněvati  'anger'  form: infinitive (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ěrosti  lemma: jarost  'anger'  form: f.sg.gen/dat/loc   ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   14:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ubo   lemma: ubo  'as, for'  form: conjunction   translation: verily the water would have drowned us, voda  lemma: voda  'water'  form: f.sg.nom   bi  lemma: sъm  'be'  form: Vao-3s   potopila  lemma: potopja  'drown'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   15:  123:4  potokъ   lemma: potok  'stream, brook'  form: m.sg.nom/acc   translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 prěide  lemma: prěiti  'get over'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   dša  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   16:  123:5  Ubo   lemma: ubo  'as, for'  form: conjunction   translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 prěide  lemma: prěiti  'get over'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   dša  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   vodǫ  lemma: voda  'water'  form: f.sg.acc   17:  nepostoinǫ  lemma: nepostoin  'unstoppable'  form: f.sg.acc   18:  123:6  blnъ   lemma: blagoslovja  'bless'  form: m.sg.nom   alt.analysis: ptcp.aor.pass   translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   iže  lemma: iže  'who'  form: m.sg.nom/acc   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   dastъ  lemma: dam  'give'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 3sg.prs (pf)   nasъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/loc   19:  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   lovitvǫ  lemma: lovitva  'hunting, prey'  form: f.sg.acc   zǫbomъ  lemma: zъb  'tooth'  form: m.pl.dat   ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   20:  123:7  dša   lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   pъtica  lemma: ptica  'bird'  form: f.sg.nom   izbavitъ   lemma: izbavja  'free, let off'  form: 3sg.prs (pf)  Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   sěti  lemma: sětь  'trap, snare'  form: f.sg.gen/dat/loc   lovęštixъ  lemma: lovja  'hunt'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: ptcp.prs.act   22:  123:8  sětъ   lemma: sětь  'trap, snare'  form: f.sg.nom/acc   translation: the snare is broken, 123:8 sъkruši  lemma: sъkruša  'break'  form: 2/3sg.aor (pf)   23:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and we are delivered. my  lemma: my  'we'  form: 1pl.nom   izbavleni  lemma: izbavja  'free, let off'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.pl.nom   byxomъ  lemma: bъda  'become'  form: Vaia1p   24:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   
 
 
page 170a  1:   123:9  pomoštъ   lemma: pomošt  'help'  form: f.sg.nom/acc   translation: Our help (is) in the name of the Lord, 123:9 naša  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   imę  lemma: ime  'name'  form: n.sg.nom/acc   gne  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: n.sg.nom/acc   *ib*  lemma: 22    form: alphabetic number    2:  sъtvorъšaego   lemma: sъtvorja  'create, do'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: Amsgy:Pp3msg   translation: who made heaven and earth. nbo  lemma: nebe  'heaven, sky'  form: n.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   zemljǫ  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.acc   3:  124  *rig*   lemma: 124    form: alphabetic number   translation: (Title) Glory! 124:0 slava  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   pěsnъ   lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   translation: (Title) A Song of Degrees stepenna  lemma: stepenьnъ  'gradual'  form: f.sg.nom   4:  124:1  nadějǫštei   lemma: nadeja  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion: 124:1 sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   gě  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   gora  lemma: gora  'forest'  form: f.sg.nom   5:  sionъ  lemma: Sion (2)  'Zion'  form: m.sg.nom/acc   ne   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. podvižitъ  lemma: podvižati  'move, shake'  form: 3sg.prs (pf)   6:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   živyi  lemma: živeja  'live'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   7:  iilmě  lemma: Ierusalim  'Jerusalem'  form: m.sg.loc   8:  124:2  gory   lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc   translation: The mountains (are) round about her, 124:2 okrъstъ  lemma: okrъst  'around'  form: preposition   ego  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and so the Lord (is) round about his people, gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   okrъstъ  lemma: okrъst  'around'  form: preposition   9:  ljudei  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.gen   svoixъ  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.pl.gen/loc.pron   Otъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: from henceforth and even for ever. 10:  nyně  lemma: nyně  'now'  form: adverb   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   do  lemma: do  'until'  form: preposition   věka  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   11:  124:3  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous; 124:3 ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ostavitъ  lemma: ostavja  'leave'  form: 3sg.prs (pf)   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   žъzla  lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.gen   12:  grěšъnikъ  lemma: grěšnik  'sinner'  form: m.pl.gen   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   žrěbii  lemma: žrěbii  'lot'  form: m.sg.nom/acc   pravedъnikъ  lemma: pravednik  'righteous'  form: m.pl.gen   13:  da   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   prostъrǫtъ  lemma: prostra  'stretch'  form: 3pl.prs (pf)   14:  pravedъnii  lemma: praveden  'righteous'  form: m.pl.nom.pron   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   bezakonъixъ   lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.pl.loc  Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii  15:  rǫkъ  lemma: rъka  'hand'  form: f.pl.gen   svoixъ  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.pl.gen.pron   16:  124:4  Ublaži   lemma: ublažiti  'praise, do a favor'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   blagyimъ  lemma: blag  'good'  form: pl.dat.pron   alt.analysis: 3pl.dat   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   17:  pravyimъ  lemma: prav  'right, just'  form: pl.dat.pron   alt.analysis: 3pl.dat   srcmъ  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.inst   124:5  Uklanějǫštęę   lemma: uklanjati  'avoid'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: Ampay:Afpny   translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5  18:  že  lemma: že  'and, also'  form: particle   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   razvrašteniě  lemma: razvraštenie  'perversion'  form: n.pl.nom/acc   povedetъ  lemma: poveda  'lead'  form: 3sg.prs (pf)   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   sъ   lemma: s  'with'  form: preposition   translation: with the workers of iniquity: 19:  tvoręštiimi  lemma: tvorja  'do, create'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: pl.inst.pron   bezakonnie  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   20:  mirъ   lemma: mir  'world, peace'  form: m.sg.nom/acc   translation: but peace (shall be) upon Israel. na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   iilě  lemma: Izrail  'Israel'  form: m.sg.gen/acc.anim   125  *rid*   lemma: 125    form: alphabetic number   translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 pěsnъ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   stepenna  lemma: stepenьnъ  'gradual'  form: f.sg.nom   21:  125:1  Egda   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 vъzvrati  lemma: vъzvratiti  'return'  form: 2/3sg.aor (pf)   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   plěnъ  lemma: plen  'captivity'  form: m.sg.nom/acc   22:  sionъ  lemma: Sionii  'of Zion'  form: m.sg.nom   byxomъ   lemma: bъda  'become'  form: Vmia1p   translation: we became as comforted ones. ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   utěšeni  lemma: uteša  'consolate'  form: m.pl.nom   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   23:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual