Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 122
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

tu lemma: tu 'there'
form:

sědǫ lemma: sědǫ
form:

prěstoli lemma: prěstoli
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

sǫdě lemma: sǫdě
form:

prěstoli lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: lemma:
form:

domu lemma: domu
form:

davě lemma: davě
form:

3: 121:6 Umolite lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

že lemma: že 'and, also'
form:

ěže lemma: ěže
form:

o lemma: o 'oh'
form:

mirě lemma: mirě
form:

iilma lemma: iilma
form:

4: i lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

obilъe lemma: obilъe
form:

ljubęštiimъ lemma: ljubęštiimъ
form:

lemma:
form:

5: 121:7 bǫdi lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

že lemma: že 'and, also'
form:

mirъ lemma: mirъ
form:

lemma:
form:

silě lemma: silě
form:

tvoei lemma: tvoi 'your'
form:

6: i lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

obilie lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

lemma:
form:

stlъpustěnaxъ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 bratrię lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

moeę lemma: moi 'my'
form:

radi lemma: radi 'for the sake of'
form:

i lemma: i 'and'
form:

bližikъ lemma: bližikъ
form:

9: moixъ lemma: moi 'my'
form:

glaaxъ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

mirъ lemma: mirъ
form:

10: o lemma: o 'oh'
form:

tebě lemma: tebě
form:

121:9 domu lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

radi lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: gi lemma: Gospod 'Lord'
form:

ba lemma: ba
form:

našego lemma: naš 'our'
form:

vъziskaxъ lemma: vъziskaxъ
form:

12: dobra lemma: dobra
form:

tebě lemma: tebě
form:

122 pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

stepenna lemma: stepenna
form:

13: 122:1 lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

tebě lemma: tebě
form:

vъzvěsъ lemma: vъzvěsъ
form:

oči lemma: oči
form:

moi lemma: moi 'my'
form:

14: živǫštjuemu lemma: živǫštjuemu
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

nbsi lemma: nbsi
form:

15: 122:2 se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

oči lemma: oči
form:

rabъ lemma: rabъ
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

16: gsdei lemma: gsdei
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

oči lemma: oči
form:

17: rabynę lemma: rabynę
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

gždę lemma: gždę
form:

18: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: tako lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

oči lemma: oči
form:

naši lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

gju lemma: Gospod 'Lord'
form:

bu lemma: bu
form:

našemu lemma: naš 'our'
form:

20: doideže lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

uštedritъ lemma: uštedritъ
form:

21: ny lemma: ny
form:

22: 122:3 pomilui lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

ny lemma: ny
form:

gi lemma: Gospod 'Lord'
form:

pomilui lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

ny lemma: ny
form:



facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

po lemma: po 'after, along, according to'
form:

mъnogu lemma: mъnogu
form:

isplъnixomъ lemma: isplъnixomъ
form:

2: lemma: se 'self'
form:

uničъženiě lemma: uničъženiě
form:

122:4 nai lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: pače lemma: pače 'more'
form:

naplъni lemma: naplъni
form:

lemma: se 'self'
form:

dša lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

4: ponošenie lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

gobъźjujǫštiimъ lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: i lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

uničъženie lemma: uničъženie
form:

grъdyimъ lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 *riv* lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenna lemma: stepenna
form:

7: 123:1 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

ašte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

bi lemma: bi
form:

bylъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

nasъ lemma: nasъ
form:

8: da lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

rečetъ lemma: rečetъ
form:

nyně lemma: nyně 'now'
form:

iilъ lemma: iilъ
form:

9: 123:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

ašte lemma: ašte 'if'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

bi lemma: bi
form:

bylъ lemma: bylъ
form:

lemma:
form:

10: nasъ lemma: nasъ
form:

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

vъstati lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: člvkomъ lemma: človek 'human'
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

ny lemma: ny
form:

123:3 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

živy lemma: živy
form:

12: požrъli lemma: požrъli
form:

ny lemma: ny
form:

byšę lemma: byšę
form:

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: progněvati lemma: progněvati 'anger'
form:

lemma: se 'self'
form:

ěrosti lemma: ěrosti
form:

ixъ lemma: ixъ
form:

14: na lemma: na 'on, to, for'
form:

ny lemma: ny
form:

ubo lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

voda lemma: voda 'water'
form:

bi lemma: bi
form:

potopila lemma: potopila
form:

ny lemma: ny
form:

15: 123:4 potokъ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

prěide lemma: prěide
form:

dša lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 Ubo lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

prěide lemma: prěide
form:

dša lemma: duša 'soul'
form:

naša lemma: naš 'our'
form:

vodǫ lemma: vodǫ
form:

17: nepostoinǫ lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 blnъ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

lemma: Gospod 'Lord'
form:

iže lemma: iže 'who'
form:

ne lemma: ne 'no, not'
form:

dastъ lemma: dastъ
form:

nasъ lemma: nasъ
form:

19: lemma:
form:

lovitvǫ lemma: lovitvǫ
form:

zǫbomъ lemma: zǫbomъ
form:

ixъ lemma: ixъ
form:

20: 123:7 dša lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

naša lemma: naš 'our'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

pъtica lemma: pъtica
form:

izbavitъ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: lemma: se 'self'
form:

otъ lemma: otъ
form:

sěti lemma: sěti
form:

lovęštixъ lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 sětъ lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

sъkruši lemma: sъkruši
form:

23: lemma: se 'self'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

my lemma: my 'we'
form:

izbavleni lemma: izbavleni
form:

byxomъ lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: