Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 121
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 168b
Ps 120-121
1: ni lemma: ni 'nor'
form:

translation: neither the moon by night.

luna lemma: luna 'Moon'
form:

noštijǫ lemma: noštijǫ
form:

2: 120:7 lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: May the Lord preserve thee from all evil:

120:7

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

lemma:
form:

oto lemma: oto
form:

vъsego lemma: vъsego
form:

3: zъla lemma: zъla
form:

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

translation: the Lord shall keep thy soul.

dšǫ lemma: duša 'soul'
form:

4: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form:

lemma: Gospod 'Lord'
form:

5: 120:8 lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The Lord shall keep thy coming in,

120:8

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

vъxoždenie lemma: vъxoždenie 'coming in'
form:

6: tvoe lemma: tvoi 'your'
form:

i lemma: i 'and'
form:

translation: and thy going out,

isxoždenie lemma: isxoždenie 'going out, rise'
form:

7: tvoe lemma: tvoi 'your'
form:

otъselě lemma: otъselě
form:

translation: from henceforth and even for ever.

i lemma: i 'and'
form:

do lemma: do 'until'
form:

věka lemma: věka
form:

8: 121 *ria* lemma: *ria*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

121:0

pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

stepenna lemma: stepenna
form:

9: 121:1 vъzveselixъ lemma: vъzveselixъ
form:

translation: I was glad when they said to me,

121:1

lemma: se 'self'
form:

o lemma: o 'oh'
form:

rekъšiixъ lemma: rekъšiixъ
form:

10: mně lemma: mně
form:

lemma:
form:

translation: Let us go into the house of the Lord.

domъ lemma: domъ
form:

11: gnъ lemma: gnъ
form:

iděmъ lemma: iděmъ
form:

12: 121:2 stoęšte lemma: stoęšte
form:

translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.

121:2

běaxǫ lemma: běaxǫ
form:

Dem.: běšę

nogy lemma: nogy
form:

našę lemma: naš 'our'
form:

13: lemma:
form:

dvorěxъ lemma: dvorěxъ
form:

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form:

14: iilmъ lemma: iilmъ
form:

Bon.: ier-me

15: 121:3 iilmъ lemma: iilmъ
form:

translation: Jerusalem is built as a city

121:3

ziždema lemma: ziždema
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

gradъ lemma: gradъ
form:

16: Emuže lemma: iže 'who'
form:

translation: whose fellowship is complete.

pričęstie lemma: pričęstie
form:

ego lemma: toi 'he'
form:

17: vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form:

18: 121:4 tamo lemma: tamo 'there'
form:

translation: For thither the tribes went up,

121:4

bo lemma: bo 'because'
form:

vъzidǫ lemma: vъzidǫ
form:

kolěna lemma: kolěna
form:

19: kolěna lemma: kolěna
form:

translation: the tribes of the Lord, as a testimony for Israel,

gně lemma: gně
form:

sъvěděnie lemma: sъvěděnie 'testimony'
form:

20: iilvo lemma: iilvo
form:

21: ispovědati lemma: ispovědati
form:

translation: to give thanks unto the name of the Lord.

lemma: se 'self'
form:

imeni lemma: imeni
form:

22: gnju lemma: gnju
form:



facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

tu lemma: tu 'there'
form:

sědǫ lemma: sědǫ
form:

prěstoli lemma: prěstoli
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

sǫdě lemma: sǫdě
form:

prěstoli lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: lemma:
form:

domu lemma: domu
form:

davě lemma: davě
form:

3: 121:6 Umolite lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

že lemma: že 'and, also'
form:

ěže lemma: ěže
form:

o lemma: o 'oh'
form:

mirě lemma: mirě
form:

iilma lemma: iilma
form:

4: i lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

obilъe lemma: obilъe
form:

ljubęštiimъ lemma: ljubęštiimъ
form:

lemma:
form:

5: 121:7 bǫdi lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

že lemma: že 'and, also'
form:

mirъ lemma: mirъ
form:

lemma:
form:

silě lemma: silě
form:

tvoei lemma: tvoi 'your'
form:

6: i lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

obilie lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

lemma:
form:

stlъpustěnaxъ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 bratrię lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

moeę lemma: moi 'my'
form:

radi lemma: radi 'for the sake of'
form:

i lemma: i 'and'
form:

bližikъ lemma: bližikъ
form:

9: moixъ lemma: moi 'my'
form:

glaaxъ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

mirъ lemma: mirъ
form:

10: o lemma: o 'oh'
form:

tebě lemma: tebě
form:

121:9 domu lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

radi lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: gi lemma: Gospod 'Lord'
form:

ba lemma: ba
form:

našego lemma: naš 'our'
form:

vъziskaxъ lemma: vъziskaxъ
form:

12: dobra lemma: dobra
form:

tebě lemma: tebě
form:

122 pěsnъ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

stepenna lemma: stepenna
form:

13: 122:1 lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

tebě lemma: tebě
form:

vъzvěsъ lemma: vъzvěsъ
form:

oči lemma: oči
form:

moi lemma: moi 'my'
form:

14: živǫštjuemu lemma: živǫštjuemu
form:

na lemma: na 'on, to, for'
form:

nbsi lemma: nbsi
form:

15: 122:2 se lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

oči lemma: oči
form:

rabъ lemma: rabъ
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

16: gsdei lemma: gsdei
form:

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

ěko lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

oči lemma: oči
form:

17: rabynę lemma: rabynę
form:

lemma:
form:

rǫku lemma: rǫku
form:

gždę lemma: gždę
form:

18: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: tako lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

oči lemma: oči
form:

naši lemma: naš 'our'
form:

lemma:
form:

gju lemma: Gospod 'Lord'
form:

bu lemma: bu
form:

našemu lemma: naš 'our'
form:

20: doideže lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

uštedritъ lemma: uštedritъ
form:

21: ny lemma: ny
form:

22: 122:3 pomilui lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

ny lemma: ny
form:

gi lemma: Gospod 'Lord'
form:

pomilui lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

ny lemma: ny
form: