Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 121
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 168b 1: ni lemma: ni 'nor' form: translation: neither the moon by night. luna lemma: luna 'Moon' form: noštijǫ lemma: noštijǫ form: 2: 120:7 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: May the Lord preserve thee from all evil: 120:7 sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: tę lemma: tę form: oto lemma: oto form: vъsego lemma: vъsego form: 3: zъla lemma: zъla form: sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: translation: the Lord shall keep thy soul. dšǫ lemma: duša 'soul' form: 4: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: 5: 120:8 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: The Lord shall keep thy coming in, 120:8 sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: vъxoždenie lemma: vъxoždenie 'coming in' form: 6: tvoe lemma: tvoi 'your' form: i lemma: i 'and' form: translation: and thy going out, isxoždenie lemma: isxoždenie 'going out, rise' form: 7: tvoe lemma: tvoi 'your' form: otъselě lemma: otъselě form: translation: from henceforth and even for ever. i lemma: i 'and' form: do lemma: do 'until' form: věka lemma: věka form: 8: 121 *ria* lemma: *ria* form: translation: (Title) A Song of Degrees 121:0 pěsnъ lemma: pěsnъ form: stepenna lemma: stepenna form: 9: 121:1 vъzveselixъ lemma: vъzveselixъ form: translation: I was glad when they said to me, 121:1 sę lemma: se 'self' form: o lemma: o 'oh' form: rekъšiixъ lemma: rekъšiixъ form: 10: mně lemma: mně form: vъ lemma: vъ form: translation: Let us go into the house of the Lord. domъ lemma: domъ form: 11: gnъ lemma: gnъ form: iděmъ lemma: iděmъ form: 12: 121:2 stoęšte lemma: stoęšte form: translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem. 121:2 běaxǫ lemma: běaxǫ form: Dem.: běšę nogy lemma: nogy form: našę lemma: naš 'our' form: 13: vъ lemma: vъ form: dvorěxъ lemma: dvorěxъ form: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: 14: iilmъ lemma: iilmъ form: Bon.: ier-me 15: 121:3 iilmъ lemma: iilmъ form: translation: Jerusalem is built as a city 121:3 ziždema lemma: ziždema form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: gradъ lemma: gradъ form: 16: Emuže lemma: iže 'who' form: translation: whose fellowship is complete. pričęstie lemma: pričęstie form: ego lemma: toi 'he' form: 17: vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: 18: 121:4 tamo lemma: tamo 'there' form: translation: For thither the tribes went up, 121:4 bo lemma: bo 'because' form: vъzidǫ lemma: vъzidǫ form: kolěna lemma: kolěna form: 19: kolěna lemma: kolěna form: translation: the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, gně lemma: gně form: sъvěděnie lemma: sъvěděnie 'testimony' form: 20: iilvo lemma: iilvo form: 21: ispovědati lemma: ispovědati form: translation: to give thanks unto the name of the Lord. sę lemma: se 'self' form: imeni lemma: imeni form: 22: gnju lemma: gnju form:
page 169a 1: 121:5 ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: For there are set thrones for judgement, 121:5 tu lemma: tu 'there' form: sědǫ lemma: sědǫ form: prěstoli lemma: prěstoli form: na lemma: na 'on, to, for' form: sǫdě lemma: sǫdě form: prěstoli lemma: prěstoli form: translation: even thrones for the house of David. 2: vъ lemma: vъ form: domu lemma: domu form: davě lemma: davě form: 3: 121:6 Umolite lemma: Umolite form: translation: Pray now for the peace of Jerusalem: 121:6 že lemma: že 'and, also' form: ěže lemma: ěže form: o lemma: o 'oh' form: mirě lemma: mirě form: iilma lemma: iilma form: 4: i lemma: i 'and' form: translation: and (let there be) prosperity to them that love thee. obilъe lemma: obilъe form: ljubęštiimъ lemma: ljubęštiimъ form: tę lemma: tę form: 5: 121:7 bǫdi lemma: bǫdi form: translation: Let peace (I pray) be within thine host, 121:7 že lemma: že 'and, also' form: mirъ lemma: mirъ form: vъ lemma: vъ form: silě lemma: silě form: tvoei lemma: tvoi 'your' form: 6: i lemma: i 'and' form: translation: and prosperity in thy palaces. obilie lemma: obilie 'wealth, abundance' form: vъ lemma: vъ form: stlъpustěnaxъ lemma: stlъpustěnaxъ form: SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ 7: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: 8: 121:8 bratrię lemma: bratrię form: translation: For the sake of my brethren and my neighbours, 121:8 moeę lemma: moi 'my' form: radi lemma: radi 'for the sake of' form: i lemma: i 'and' form: bližikъ lemma: bližikъ form: 9: moixъ lemma: moi 'my' form: glaaxъ lemma: glaaxъ form: translation: I have indeed spoken peace concerning thee. mirъ lemma: mirъ form: 10: o lemma: o 'oh' form: tebě lemma: tebě form: 121:9 domu lemma: domu form: translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good. 121:9 radi lemma: radi 'for the sake of' form: 11: gi lemma: Gospod 'Lord' form: ba lemma: ba form: našego lemma: naš 'our' form: vъziskaxъ lemma: vъziskaxъ form: 12: dobra lemma: dobra form: tebě lemma: tebě form: 122 pěsnъ lemma: pěsnъ form: translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 stepenna lemma: stepenna form: 13: 122:1 kъ lemma: kъ form: translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 tebě lemma: tebě form: vъzvěsъ lemma: vъzvěsъ form: oči lemma: oči form: moi lemma: moi 'my' form: 14: živǫštjuemu lemma: živǫštjuemu form: na lemma: na 'on, to, for' form: nbsi lemma: nbsi form: 15: 122:2 se lemma: se 'self' form: translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ěko lemma: jako (2) 'as' form: oči lemma: oči form: rabъ lemma: rabъ form: vъ lemma: vъ form: rǫku lemma: rǫku form: 16: gsdei lemma: gsdei form: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; oči lemma: oči form: 17: rabynę lemma: rabynę form: vъ lemma: vъ form: rǫku lemma: rǫku form: gždę lemma: gždę form: 18: svoeę lemma: svoi 'of oneself' form: 19: tako lemma: tako form: translation: so our eyes are directed to the Lord our God, oči lemma: oči form: naši lemma: naš 'our' form: kъ lemma: kъ form: gju lemma: Gospod 'Lord' form: bu lemma: bu form: našemu lemma: naš 'our' form: 20: doideže lemma: doideže form: translation: until he have mercy upon us. uštedritъ lemma: uštedritъ form: 21: ny lemma: ny form: 22: 122:3 pomilui lemma: pomilui form: translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 ny lemma: ny form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: pomilui lemma: pomilui form: translation: have pity upon us: ny lemma: ny form: