Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 120
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 168a 1: vъselixъ lemma: vъselixъ form: translation: I have tabernacled among the tents of Kedar. sę lemma: se 'self' form: vъ lemma: vъ form: sela lemma: sela form: temъnaě lemma: temъnaě form: Elis.: sъ selenii kidarskimi , gr.LXX: kēdar 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: 3: 119:6 mъnogo lemma: mъnogo form: translation: My soul has long been a sojourner; 119:6 prišelъstvova lemma: prišelъstvova form: 4: dša lemma: duša 'soul' form: moě lemma: moi 'my' form: sъ lemma: sъ 'from' form: translation: I was peaceable among them that hated peace; nenavidęštimi lemma: nenavidęštimi form: 5: mira lemma: mira form: běxъ lemma: běxъ form: mirenъ lemma: mirenъ form: 6: 119:7 Egda lemma: Egda form: translation: when I spoke to them, they warred against me without a cause. 119:7 glaaxъ lemma: glaaxъ form: imъ lemma: imъ form: borěaxǫ lemma: borěaxǫ form: 7: sę lemma: se 'self' form: so lemma: so form: mъnojǫ lemma: mъnojǫ form: spyti lemma: spyti 'in vain' form: Elis.: tune 8: 120 *ri* lemma: *ri* form: translation: (Title) A Song of Degrees 120:0 pěsnъ lemma: pěsnъ form: stepenъnaa lemma: stepenъnaa form: 9: 120:1 vъzvěsъ lemma: vъzvěsъ form: translation: I lifted up mine eyes to the mountains, 120:1 oči lemma: oči form: moi lemma: moi 'my' form: vъ lemma: vъ form: gory lemma: gory form: 10: Otъnjǫděže lemma: Otъnjǫděže form: translation: whence my help shall come. pridetъ lemma: pridetъ form: pomoštъ lemma: pomoštъ form: moě lemma: moi 'my' form: 11: 120:2 pomoštъ lemma: pomoštъ form: translation: My help shall come from the Lord, 120:2 moě lemma: moi 'my' form: otъ lemma: otъ form: gi lemma: Gospod 'Lord' form: sъtvorъšaago lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: who made the heaven and the earth. 12: nba lemma: nba form: Dem.: nebo , Pog./Bon.: nb҃o i lemma: i 'and' form: zemljǫ lemma: zemljǫ form: 13: 120:3 ne lemma: ne 'no, not' form: translation: Let not thy foot be moved; 120:3 Kral.: Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá daždъ lemma: daždъ form: vo lemma: vo form: sъmętenie lemma: sъmętenie 'shaking' form: nogy lemma: nogy form: 14: tvoeę lemma: tvoi 'your' form: ni lemma: ni 'nor' form: translation: and let not thy keeper slumber. da lemma: da 'to' form: vъzdrěmletъ lemma: vъzdrěmletъ form: 15: xranęi lemma: xranja 'feed, protect' form: tę lemma: tę form: 120:4 se lemma: se 'self' form: translation: Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep. 120:4 16: ne lemma: ne 'no, not' form: vъzdrěmletъ lemma: vъzdrěmletъ form: ni lemma: ni 'nor' form: 17: usъnetъ lemma: usъnetъ form: xranęi lemma: xranja 'feed, protect' form: iilě lemma: iilě form: 18: 120:5 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: The Lord shall keep thee: 120:5 sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: tę lemma: tę form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: the Lord is thy shelter upon thy right hand. pokrovъ lemma: pokrovъ form: 19: tvoi lemma: tvoi 'your' form: na lemma: na 'on, to, for' form: rǫkǫ lemma: rǫkǫ form: desnǫjǫ lemma: desnǫjǫ form: 20: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: 21: 120:6 vъ lemma: vъ form: translation: The sun shall not burn thee by day, 120:6 denъ lemma: denъ form: slъnъce lemma: slъnъce form: ne lemma: ne 'no, not' form: ožežetъ lemma: ožežetъ form: 22: tebe lemma: tebe form:
page 168b 1: ni lemma: ni 'nor' form: translation: neither the moon by night. luna lemma: luna 'Moon' form: noštijǫ lemma: noštijǫ form: 2: 120:7 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: May the Lord preserve thee from all evil: 120:7 sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: tę lemma: tę form: oto lemma: oto form: vъsego lemma: vъsego form: 3: zъla lemma: zъla form: sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: translation: the Lord shall keep thy soul. dšǫ lemma: duša 'soul' form: 4: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: 5: 120:8 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: The Lord shall keep thy coming in, 120:8 sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect' form: vъxoždenie lemma: vъxoždenie 'coming in' form: 6: tvoe lemma: tvoi 'your' form: i lemma: i 'and' form: translation: and thy going out, isxoždenie lemma: isxoždenie 'going out, rise' form: 7: tvoe lemma: tvoi 'your' form: otъselě lemma: otъselě form: translation: from henceforth and even for ever. i lemma: i 'and' form: do lemma: do 'until' form: věka lemma: věka form: 8: 121 *ria* lemma: *ria* form: translation: (Title) A Song of Degrees 121:0 pěsnъ lemma: pěsnъ form: stepenna lemma: stepenna form: 9: 121:1 vъzveselixъ lemma: vъzveselixъ form: translation: I was glad when they said to me, 121:1 sę lemma: se 'self' form: o lemma: o 'oh' form: rekъšiixъ lemma: rekъšiixъ form: 10: mně lemma: mně form: vъ lemma: vъ form: translation: Let us go into the house of the Lord. domъ lemma: domъ form: 11: gnъ lemma: gnъ form: iděmъ lemma: iděmъ form: 12: 121:2 stoęšte lemma: stoęšte form: translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem. 121:2 běaxǫ lemma: běaxǫ form: Dem.: běšę nogy lemma: nogy form: našę lemma: naš 'our' form: 13: vъ lemma: vъ form: dvorěxъ lemma: dvorěxъ form: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: 14: iilmъ lemma: iilmъ form: Bon.: ier-me 15: 121:3 iilmъ lemma: iilmъ form: translation: Jerusalem is built as a city 121:3 ziždema lemma: ziždema form: ěko lemma: jako (2) 'as' form: gradъ lemma: gradъ form: 16: Emuže lemma: iže 'who' form: translation: whose fellowship is complete. pričęstie lemma: pričęstie form: ego lemma: toi 'he' form: 17: vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: 18: 121:4 tamo lemma: tamo 'there' form: translation: For thither the tribes went up, 121:4 bo lemma: bo 'because' form: vъzidǫ lemma: vъzidǫ form: kolěna lemma: kolěna form: 19: kolěna lemma: kolěna form: translation: the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, gně lemma: gně form: sъvěděnie lemma: sъvěděnie 'testimony' form: 20: iilvo lemma: iilvo form: 21: ispovědati lemma: ispovědati form: translation: to give thanks unto the name of the Lord. sę lemma: se 'self' form: imeni lemma: imeni form: 22: gnju lemma: gnju form: