Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 120
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 168a
Ps 119-120
1: vъselixъ lemma: vselja 'settle'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I have settled in dark settlements.

Brenton: I have tabernacled among the tents of Kedar.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

temъnaě lemma: tъmen 'dark'
form: n.pl.nom/acc.pron

Elis.: sъ selenii kidarskimi, gr.LXX: kēdar

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 119:6 mъnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

translation: My soul has long been a sojourner;

119:6

prišelъstvova lemma: prišьlьstvovati 'sojourn, travel or live abroad'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gr. LXX: 3sg.aor

4: dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I was peaceable among them that hated peace;

nenavidęštimi lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: A-pin

5: mira lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

běxъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

mirenъ lemma: miren 'peaceful'
form: m.sg.nom

6: 119:7 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I spoke to them, they warred against me without a cause.

119:7

glaaxъ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

borěaxǫ lemma: borja 'struggle'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr. LXX: 3pl.impf

7: lemma: se 'self'
form: refl.acc

so lemma: s 'with'
form: preposition

mъnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

spyti lemma: spyti 'in vain'
form: adverb

Elis.: tune

8: 120 *ri* lemma: 120
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

120:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenъnaa lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

9: 120:1 vъzvěsъ lemma: vъzveda 'lead up'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I lifted up mine eyes to the mountains,

120:1

oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

10: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

njǫděže lemma: ǫduže 'whence'
form: abl

translation: whence my help shall come.

pridetъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

11: 120:2 pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: My help (shall come) from the Lord,

120:2

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

sъtvorъšaago lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who made the heaven and the earth.

12: nba lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Dem.: nebo, Pog./Bon.: nb҃o

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: 120:3 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Let not thy foot be moved;

120:3
Kral.: Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá

daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъmętenie lemma: sъmętenie 'shaking'
form: n.sg.nom/acc

nogy lemma: noga 'leg'
form: f.sg.gen

14: tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: and let not thy keeper slumber.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vъzdrěmletъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

15: xranęi lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

120:4 se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep.

120:4

16: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъzdrěmletъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

17: usъnetъ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

xranęi lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 120:5 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall keep thee:

120:5

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord (is) thy shelter upon thy right hand.

pokrovъ lemma: pokrov 'cover'
form: m.sg.nom/acc

19: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

20: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

21: 120:6 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: The sun shall not burn thee by day,

120:6

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

slъnъce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ožežetъ lemma: ožešti 'burn'
form: 3sg.prs (pf)

22: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)



facsimilepage 168b
Ps 120-121
1: ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither the moon by night.

luna lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.nom

noštijǫ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

2: 120:7 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: May the Lord preserve thee from all evil:

120:7

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

oto lemma: ot 'from'
form: preposition

vъsego lemma: vse 'all'
form: n.sg.gen.pron

3: zъla lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the Lord shall keep thy soul.

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

4: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

5: 120:8 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall keep thy coming in,

120:8

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

vъxoždenie lemma: vъxoždenie 'coming in'
form: n.sg.nom/acc

6: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy going out,

isxoždenie lemma: isxoždenie 'going out, rise'
form: n.sg.nom/acc

7: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

selě lemma: sele 'nowadays'
form: adverb
alt.analysis: demonstrative

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

8: 121 *ria* lemma: 121
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

121:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenna lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

9: 121:1 vъzveselixъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I was glad when they said to me,

121:1

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

rekъšiixъ lemma: reka 'say'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

10: mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Let us go into the house of the Lord.

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

11: gnъ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.nom/acc

iděmъ lemma: ida 'go'
form: Vmm-1p

12: 121:2 stoęšte lemma: stoja 'stand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.

121:2

běaxǫ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: běšę

nogy lemma: noga 'leg'
form: f.pl.nom/acc

našę lemma: naš 'our'
form: f.pl.nom/acc.pron

13: lemma: v 'in'
form: preposition

dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

14: iilmъ lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.nom/acc

Bon.: ier-me

15: 121:3 iilmъ lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: f.sg.nom/acc

translation: Jerusalem (is) built as a city

121:3

ziždema lemma: zidam 'build'
form: f.sg.nom

Dem.: ziždemъ

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

16: Emuže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

translation: whose fellowship is complete.

pričęstie lemma: pričęstie 'fellowship'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

18: 121:4 tamo lemma: tamo 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: lat

translation: For thither the tribes went up,

121:4

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

vъzidǫ lemma: vъziti 'ascend'
form: 3pl.aor (root, pf)

kolěna lemma: kolěno 'knee'
form: n.pl.nom/acc

19: kolěna lemma: kolěno 'knee'
form: n.pl.nom/acc

translation: the tribes of the Lord, (as a) testimony for Israel,

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.pl.nom/acc

sъvěděnie lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: NNsnn

20: iilvo lemma: Izrailev 'of Israel'
form: n.sg.nom/acc

21: ispovědati lemma: izpovědam 'confess'
form: infinitive (pf)

translation: to give thanks unto the name of the Lord.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

22: gnju lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.dat