Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 119
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 167b
Ps 118-119
1: 118:176 zablǫdixъ lemma: zablǫditi 'go astray'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I have gone astray like a lost sheep;

118:176

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъčę lemma: ovьčę 'little sheep'
form: n.sg.nom/acc

2: pogybъšee lemma: pogybnǫti 'perish'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.act

vъzišti lemma: vъziskati 'demand'
form: 2sg.imp (pf)

translation: seek thy servant;

3: raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I have not forgotten thy commandments.

zapovědei lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.gen

4: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

zabyxъ lemma: zabyti 'forget'
form: 1sg.aor (pf)

5: 119 *riz* lemma: 119
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

119:0

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

stepennaa lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

6: 119:1 lemma: k 'to'
form: preposition

translation: In mine affliction I cried to the Lord,

119:1

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

skrъběxъ lemma: skrъběti 'be sad'
form: 1sg.aor (ipf)

7: vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he hearkened to me.

uslyša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: 119:2 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Deliver my soul, O Lord, from unjust lips,

119:2

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

10: ustenъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.gen

nepravъdivъ lemma: pravьdiv 'righteous'
form: f.pl.gen
alt.analysis: negation particle

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and from a deceitful tongue.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ęzka lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.gen

lъstiva lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.gen

12: 119:3 čъto lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What should be given to thee,

119:3

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and what should be added to thee,

čъto lemma: čto 'what'
form: nom

13: priložitъ lemma: priloža 'lay'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: lemma: k 'to'
form: preposition

translation: for thy crafty tongue?

Kral.: coť přidá jazyk lstivý

ęzku lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.dat

lъstivu lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.dat

15: 119:4 strěly lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: Sharpened weapons of the mighty,

119:4

silъnaago lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc.pron

izoštreny lemma: izostrja 'sharpen'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

16: lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with coals of the desert.

gorǫštimi lemma: gorja 'burn'
form: m.pl.inst
alt.analysis: ptcp.prs.act

17: ǫglъmi lemma: vъgle 'coal'
form: m.pl.inst

pustynnyimi lemma: pustinen 'of desert'
form: m.pl.inst.pron
alt.analysis: 3pl.inst

18: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

19: 119:5 Uvy lemma: uvy 'woe'
form: interjection

translation: Woe is me,

119:5

mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that my sojourning is prolonged;

prišelъstvo lemma: prišьlьstvo 'sojourning'
form: n.sg.nom/acc

20: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

udali lemma: udaliti 'move away'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 168a
Ps 119-120
1: vъselixъ lemma: vselja 'settle'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I have settled in dark settlements.

Brenton: I have tabernacled among the tents of Kedar.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

temъnaě lemma: tъmen 'dark'
form: n.pl.nom/acc.pron

Elis.: sъ selenii kidarskimi, gr.LXX: kēdar

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 119:6 mъnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

translation: My soul has long been a sojourner;

119:6

prišelъstvova lemma: prišьlьstvovati 'sojourn, travel or live abroad'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gr. LXX: 3sg.aor

4: dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I was peaceable among them that hated peace;

nenavidęštimi lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: A-pin

5: mira lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

běxъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

mirenъ lemma: miren 'peaceful'
form: m.sg.nom

6: 119:7 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I spoke to them, they warred against me without a cause.

119:7

glaaxъ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

borěaxǫ lemma: borja 'struggle'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr. LXX: 3pl.impf

7: lemma: se 'self'
form: refl.acc

so lemma: s 'with'
form: preposition

mъnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

spyti lemma: spyti 'in vain'
form: adverb

Elis.: tune

8: 120 *ri* lemma: 120
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

120:0

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

stepenъnaa lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

9: 120:1 vъzvěsъ lemma: vъzveda 'lead up'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I lifted up mine eyes to the mountains,

120:1

oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

10: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

njǫděže lemma: ǫduže 'whence'
form: abl

translation: whence my help shall come.

pridetъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

11: 120:2 pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: My help (shall come) from the Lord,

120:2

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

sъtvorъšaago lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who made the heaven and the earth.

12: nba lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Dem.: nebo, Pog./Bon.: nb҃o

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: 120:3 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Let not thy foot be moved;

120:3
Kral.: Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá

daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъmętenie lemma: sъmętenie 'shaking'
form: n.sg.nom/acc

nogy lemma: noga 'leg'
form: f.sg.gen

14: tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: and let not thy keeper slumber.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vъzdrěmletъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

15: xranęi lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

120:4 se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep.

120:4

16: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъzdrěmletъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

17: usъnetъ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

xranęi lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 120:5 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall keep thee:

120:5

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord (is) thy shelter upon thy right hand.

pokrovъ lemma: pokrov 'cover'
form: m.sg.nom/acc

19: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

20: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

21: 120:6 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: The sun shall not burn thee by day,

120:6

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

slъnъce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ožežetъ lemma: ožešti 'burn'
form: 3sg.prs (pf)

22: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)