Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 116
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 152a
Ps 115-117
1: 115:7 o lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: O Lord, I (am) thy servant;

115:7

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

2: azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I am thy servant, and the son of thine handmaid:

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

raby lemma: raba 'servant, slave'
form: f.sg.gen

3: tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

Dem.: tvojeę

4: rastrъga lemma: rastrъzati 'tear'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast burst by bonds asunder.

Dem.: rastrъgaju, Pog.: rastrъza

ǫzy lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

5: 115:8 tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: I will offer to thee the sacrifice of praise,

115:8

požъrjǫ lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 1sg.prs (pf)

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

6: xvalъnǫ lemma: xvalen 'of praise'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and will call upon the name of the Lord.

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

7: prizovǫ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

8: 115:9 oběty lemma: obět 'vow, promise'
form: m.pl.acc/inst

translation: I will pay my vows unto the Lord,

115:9

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

vъzdamъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 1sg.prs (pf)

9: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: in the presence of all his people,

vъsěmi lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst.pron

ljudъmi lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.inst

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 115:10 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the courts of the Lord's house,

115:10

dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.gen

11: posrědě lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

translation: in the midst of thee, Jerusalem.

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

iilme lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.voc

12: 116 *rie* lemma: 116
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

116:0
Ps 117 in Masoretic numbering. The shortest psalm.

aleluiě lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

13: 116:1 xvalite lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Praise the Lord, all ye nations:

116:1

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ęzci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

14: poxvalite lemma: poxvalja 'praise'
form: 2pl.imp (pf)

translation: praise him, all ye peoples.

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

15: 116:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For his mercy has been abundant toward us:

116:2

utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

16: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the truth of the Lord endures for ever.

istina lemma: istina 'truth'
form: f.sg.nom

17: gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

prěbyvaetъ lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

18: 117 *riž* lemma: 117
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

117:0

alěluiě lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

19: 117:1 ispovědaite lemma: izpovědam 'confess'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Give thanks to the Lord;

117:1

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for he (is) good:

20: blagъ lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for his mercy (endures) for ever.

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

21: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)