Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 112
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 148b
Ps 111-112
1: 111:8 Utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: His heart is established,

111:8

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he shall not fear,

podvižitъ lemma: podviža
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: doideže lemma: donьdeže 'until'
form: relative

translation: till he shall see his desire upon his enemies.

vozъritъ lemma: vъzьrěti 'look'
form: 3sg.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: vragy lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

5: 111:9 rastoči lemma: rastočiti 'scatter'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He has dispersed abroad

111:9

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he has given to the poor;

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

ubogyimъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

6: pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: his righteousness endures for evermore:

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

prěbyvaetъ lemma: prěbyvati 'dwell, last'
form: 3sg.prs (ipf)

7: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

8: rogъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

translation: his horn shall be exalted with honour.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

9: slavě lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

111:10 grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.nom

translation: The sinner shall see

111:10

uzъritъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (he shall) be angry,

progněvaetъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: zǫby lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.acc/inst

translation: he shall gnash his teeth,

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

poskrežъštetъ lemma: poskrъžьtati 'gnash'
form: 3sg.prs (pf)

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and consume away:

laetъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem./Pog./Bon./Elis.: rastaetъ, gr.LXX: 3sg.fut.mid

13: želanie lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: the desire of the sinner shall perish.

grěšъniku lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.dat

pogybnetъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

14: 112 *rib* lemma: 112
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

112:0

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

aleluiě lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

translation: (Title) Alleluia

15: 112:1 xvalite lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Praise the Lord, ye servants of his,

112:1

otroci lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.pl.nom

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

xvalite lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: praise the name of the Lord.

16: imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

17: 112:2 bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let the name of the Lord be blessed,

112:2

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

blstvъno lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Dem.: bl-ano

18: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from this present time and for ever.

selě lemma: sele 'nowadays'
form: adverb

lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.nom

19: 112:3 Oto lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From the rising of the sun to his setting,

112:3

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.gen

slъnъca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

Reconstructed by Sev.

do lemma: do 'until'
form: preposition

zapadъ lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

20: xvalъno lemma: xvalen 'of praise'
form: n.sg.nom/acc

translation: the name of the Lord (is) to be praised.

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

gne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

21: 112:4 vysokъ lemma: visok 'high'
form: m.sg.nom

translation: The Lord (is) high above all the nations;

112:4

nado lemma: nad 'over'
form: preposition

vъsěmi lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst.pron

ęzky lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.inst

22: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom



facsimilepage 149a
Ps 112-113
1: nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

translation: his glory (is) above the heavens.

nbsy lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.inst

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: 112:5 kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who (is) as the Lord our God?

112:5

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

živǫi lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: who dwells in the high places,

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vysokyxъ lemma: visok 'high'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

112:6 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and yet looks upon the low things

112:6

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: sъměrenaa lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Long-form ending added by Sev., attested so in Pog./Bon. (Elis.: smirenyę), but Dem.: sъměrena

priziraę lemma: priziram 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

5: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in heaven, and on the earth:

nbse lemma: nebo
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemli
form: f.sg.dat/loc

6: 112:7 vъzdviźaęi lemma: vъzdviźati 'lift'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who lifts up the poor from the earth,

112:7

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

7: ništa lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and raises up the needy from the dunghill;

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gnoišta lemma: gnoište 'dunghill'
form: n.sg.gen

8: vъznosę lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

112:8 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to set him with princes, even with the princes of his people:

112:8

posadity lemma: posadja 'mount, get into'
form: 3sg.prs (pf)

9: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: s 'with'
form: preposition

kъnęźi lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

lemma: s 'with'
form: preposition

10: kъnęźi lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

11: 112:9 vъselěęi lemma: vъsěljati 'settle'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who settles the barren woman in a house,

112:9

neplodъve lemma: neplody 'barren woman'
form: f.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

12: domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

mre lemma: mati 'mother'
form: f.sg.gen

translation: as a mother rejoicing over children.

Dem.: M-rъ, Elis.: materь

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

čęděxъ lemma: čedo 'child'
form: Nnply

13: veselęšte lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act

Thus in Dem., but Pog./Bon.: veselęštǫ
Perhaps the ending of both m-re and veselęšte was conditioned by neplodъve?

lemma: se 'self'
form: refl.acc

113 *riv* lemma: 113
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

113:0

aleluiě lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

14: 113:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: At the going forth of Israel from Egypt,

113:1

isxodъ lemma: izxod 'exit'
form: m.sg.nom/acc

gr.LXX: ἐν ἐξόδῳ

iilevъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

15: egipta lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.gen

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

translation: of the house of Jacob from a barbarous people,

ellipsis

iěkovlě lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.gen

16: iz lemma: iz 'from'
form: preposition

ljudei lemma: Judeja 'Judaea'
form: f.sg.dat/loc

varъvarъ lemma: varvarin 'barbarian'
form: m.pl.gen

17: 113:2 bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

translation: Judea became his sanctuary,

113:2

ijuděa lemma: Judeja 'Judaea'
form: f.sg.nom

styni lemma: svętinja 'sainthood, holiness'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

18: iilъ lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom/acc

translation: and Israel his dominion.

ellipsis

oblastъ lemma: oblast 'dominion, area'
form: f.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

19: 113:3 more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

translation: The sea saw

113:3

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fled:

poběže lemma: poběgna 'run away'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Jordan was turned back.

iorъdanъ lemma: Iordan 'Jordan'
form: m.sg.nom/acc

20: vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

21: vъspętъ lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

113:4 gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains skipped like rams,

113:4

vъzigrašę lemma: vъzigrašę
form: 3pl.aor (pf)