Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 11 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  Latin 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 12a  1:   sětъ  lemma: sětь  'trap, snare'  form: f.sg.nom/acc   Ognъ   lemma: ogъn  'fire'  form: m.sg.nom/acc   translation: fire, and brimstone, and a stormy blast (shall be) the portion of their cup. i  lemma: i  'and'  form: conjunction   zjupelъ  lemma: župel  'sulphur'  form: m.sg.nom/acc    2:  i  lemma: i  'and'  form: conjunction   dxъ  lemma: dux  'spirit'  form: m.sg.nom/acc   burenъ  lemma: buren (2)  'stormy'  form: m.sg.nom/acc   čęstъ  lemma: čast  'part, portion'  form: f.sg.nom/acc   3:  čěšę  lemma: čaša  'cup'  form: f.sg.gen   ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   10:7  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For the Lord is righteous, 10:7 pravъdenъ  lemma: praveden  'righteous'  form: m.sg.nom   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and loves righteousness; pravъdǫ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.acc   4:  vъzljubi  lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: 2/3sg.aor (pf)   prava   lemma: prav  'right, just'  form: n.pl.nom/acc   translation: his face beholds uprightness. 5:  vidě   lemma: vidja  'see'  form: 2/3sg.aor  gr.LXX: 3sg.aor lice  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   ego  lemma: toi  'he'  form: n.3sg.gen/acc (long)   6:  11:1  slava   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 11:1 vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, A Psalm of David, upon the eighth (hour of the day) konecъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   osměmъ   lemma: osmi  'eighth'  form: m.sg.loc  Elis.: osměmь časě  7:  *ia*  lemma: 11    form: alphabetic number   dъne  lemma: den  'day'  form: m.sg.gen   pslmъ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   davъ  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   8:  11:2  spi   lemma: spasja  'save'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Save me, O Lord; 11:2 mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for the godly man has failed; oskǫdě  lemma: oskǫděti  'be taken away, fail'  form: 2/3sg.aor (pf)   9:  prěpodobъnoi  lemma: prepodoben  'Reverend'  form: m.sg.nom.pron   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for truth is diminished from among the children of men. umališę  lemma: umalja  'become less'  form: 3pl.aor (pf)   10:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   istiny  lemma: istina  'truth'  form: f.pl.nom/acc   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   snъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   člčъ  lemma: člověčь  'of humans'  form: m.pl.nom   11:  11:3  suetъna   lemma: sueten  'vain'  form: n.pl.nom/acc   translation: Every one has spoken vanity to his neighbour: 11:3 gla  lemma: glagolati  'speak'  form: 2/3sg.aor (ipf)   kъžъdo  lemma: kъždo  'every, any'  form: m.sg.nom/acc   kъ  lemma: k  'to'  form: preposition   iskrъnjumu  lemma: iskren  'sincere, fellow'  form: m.sg.dat.pron   12:  svoemu  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.dat.pron   Ustъny   lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.nom/acc   translation: their lips (are) deceitful, lъstivyę  lemma: lъstiv  'deceptive'  form: f.pl.nom/acc.pron   srъdъcemъ  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.inst   13:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and they spoke evil in their heart Brenton: they have spoken with a double heart  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   srъdъci  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.loc   glašę  lemma: glagolati  'speak'  form: 3pl.aor (ipf)   14:  zъlaě  lemma: zъl  'evil, angry'  form: n.pl.nom/acc.pron   15:  11:4  potrěbitъ   lemma: potrebja  'annihilate, consume'  form: 3sg.prs (pf)   translation: Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words: 11:4 gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   vъsę  lemma: vse  'all'  form: f.pl.nom/acc.pron   ustъny  lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.nom/acc   16:  lъstivyę  lemma: lъstiv  'deceptive'  form: f.pl.nom/acc.pron   
 
 
page 12b  1:   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   ęzyky  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   velerěčyvy  lemma: velerěčiv  'boastful'  form: m.pl.acc/inst    2:  11:5  rekъšę   lemma: reka  'say'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: m.pl.acc/inst   translation: who have said,  11:5 ęzyky   lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   translation: We will magnify our tongue; našę  lemma: naš  'our'  form: m.pl.acc.pron   vъzveličimъ  lemma: vъzveličiti  'praise, extol, make great'  form: 1pl.prs (pf)   3:  Ustъny   lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.nom/acc   translation: our lips are our own: 4:  našę  lemma: naš  'our'  form: f.pl.nom/acc.pron   pri  lemma: pri  'by'  form: preposition   nasъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/loc   sǫtъ  lemma: sъm  'be'  form: 3pl.prs (ipf)   kъto   lemma: kъto  'who'  form: nom   translation: who is Lord of us? 5:  namъ  lemma: nie  'we'  form: 1pl.dat   gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   6:  11:6  strasti   lemma: strast  'passion, suffering'  form: f.sg.gen/dat/loc   translation: Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, 11:6 radi  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ništiixъ  lemma: ništ  'poor'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)   7:  i  lemma: i  'and'  form: conjunction   vъzdyxanъě  lemma: vъzdixanie  'moan'  form: n.sg.gen   ubogyxъ  lemma: ubog  'poor'  form: pl.gen/loc.pron   8:  nъně  lemma: nyně  'now'  form: adverb   voskrъsnǫ  lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 1sg.prs (pf)   gletъ   lemma: glagolati  'speak'  form: 3sg.prs (ipf)   translation: saith the Lord, gъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   9:  položǫ   lemma: položa  'place'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I will set (them) in safety; sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vo  lemma: v  'in'  form: preposition   spnъe  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: I will speak to them thereof openly. ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   obinǫ  lemma: obinǫti  'avoid, shun'  form: 1sg.prs (pf)   10:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   nimъ   lemma: toi  'he'  form: m.3sg.inst  Dem.: nemь  11:  11:7  slovesa   lemma: slovo  'word, homily'  form: n.pl.nom/acc   translation: The oracles of the Lord are pure oracles; as silver tried in the fire, proved in a furnace of earth, purified seven times. 11:7 gně  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: n.pl.nom/acc   slovesa  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.pl.nom/acc   prěčista  lemma: prečist  'most pure'  form: n.pl.nom/acc   12:  sъrebro  lemma: srebro  'silver'  form: n.sg.nom/acc   raždeženo  lemma: raždešti  'engulf in flames'  form: n.sg.nom/acc   iskušęnъ   lemma: iskusiti  'try, test'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: n.pl.nom/acc  sic, Dem.: iskušeno  13:  zemi  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   a  lemma: a  'and, but'  form: conjunction   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   ocěštenъe  lemma: očištenie  'purification'  form: n.sg.nom/acc   14:  sedmericejǫ  lemma: sedmericejǫ  'seven times'  form: adverb   alt.analysis: f.sg.inst   15:  11:8  ty   lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   translation: Thou, O Lord, shalt keep us, 11:8 že  lemma: že  'and, also'  form: particle   gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   sъxraniši  lemma: sъxranja  'protect'  form: 2sg.prs (pf)   ny  lemma: nie  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and shalt preserve us, from this generation, and for ever. sъbljudeši  lemma: sъbljusti  'preserve'  form: 2sg.prs (pf)   16:  ny  lemma: nie  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   roda  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.gen   sego  lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   17:  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   18:  11:9  okrъstъ   lemma: okrъst  'around'  form: adverb   translation: The ungodly walk around: 11:9 nečъstivi  lemma: nečestiv  'ungodly'  form: m.pl.nom   xodętъ  lemma: xodja  'walk'  form: 3pl.prs (ipf)   19:  po   lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   translation: according to thy greatness thou has greatly exalted the sons of men. vysotě  lemma: visota  'height'  form: f.sg.dat/loc   tvoei  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   
 
 
page 13a  1:   umnožilъ  lemma: umnoža  'become many'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   sny  lemma: sin  'son'  form: m.pl.acc/inst   člověčę  lemma: člověčь  'of humans'  form: m.pl.acc/inst    2:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   3:  12:1  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 12:1 konecъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   pъsalomъ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   davъ  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   4:  12:2  dokolě   lemma: dokole  'until when'  form: adverb   alt.analysis: m.sg.gen   translation: How long, O Lord, wilt thou forget me? for ever? 12:2 gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   zabǫdeši  lemma: zabyti  'forget'  form: 2sg.prs (pf)   mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   5:  do  lemma: do  'until'  form: preposition   konъca  lemma: konec  'end'  form: m.sg.gen   dokolě   lemma: dokole  'until when'  form: adverb   alt.analysis: m.sg.gen   translation: how long wilt thou turn away thy face from me? Kral.: Dokudž tvář svou skrývati budeš přede mnou?  otъvraštaeši   lemma: otvraštati  'turn away'  form: 2sg.prs (ipf)  gr.LXX: 2sg.fut lice  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   ot  lemma: ot  'from'  form: preposition   mene  lemma: az  'I'  form: 1sg.gen/acc   6:  12:3  dokolě   lemma: dokole  'until when'  form: adverb   alt.analysis: m.sg.gen   translation: How long shall I take counsel in my soul? 12:3 položǫ  lemma: položa  'place'  form: 1sg.prs (pf)   sъvětъ  lemma: sъvět  'advice, instruction, council'  form: m.sg.nom/acc   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   7:  dši  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.dat/loc   moei  lemma: moi  'my'  form: f.sg.dat.pron   bolěznъ   lemma: bolěznь  'illness, pain'  form: f.sg.nom/acc   translation: (having) sorrows in my heart daily? vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   8:  srъdъci  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.loc   moemъ  lemma: moi  'my'  form: n.sg.loc.pron   dъnъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   noštъ  lemma: nošt  'night'  form: f.sg.nom/acc   9:  dokolě   lemma: dokole  'until when'  form: adverb   alt.analysis: m.sg.gen   translation: how long shall my enemy be exalted over me? vъznesetъ  lemma: vъznesa  'lift'  form: 3sg.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vragъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.sg.nom   10:  moi  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   12:4  prizъri   lemma: prizra  'look with favor'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Look on me, hearken to me, O Lord my God: 12:4 uslъši  lemma: uslyšati  'hear'  form: 2sg.imp (pf)   11:  mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   moi  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   prosvěti   lemma: prosvětja  'enlighten, begin to shine'  form: 2sg.imp (pf)   translation: lighten mine eyes, 12:  oči  lemma: oko  'eye'  form: n.dl.nom/acc   moi  lemma: moi  'my'  form: n.dl.nom/acc.pron   eda   lemma: eda  'if ever, whether'  form: conjunction   translation: lest I sleep in death; Elis.: da ne kogda usnu vъ smertь  kogda  lemma: kogda  'when'  form: interrogative   usъnǫ  lemma: usъnǫti  'fall asleep'  form: 1sg.prs (pf)   13:  vo  lemma: v  'in'  form: preposition   sъmrъti  lemma: smъrt  'death'  form: f.sg.gen/dat/loc   14:  12:5  Eda   lemma: eda  'if ever, whether'  form: conjunction   translation: lest at any time mine enemy say, 12:5 Elis.: da ne kogda  kogda  lemma: kogda  'when'  form: interrogative   rečetъ  lemma: reka  'say'  form: 3sg.prs (pf)   vragъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.sg.nom   moi  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   15:  ukrěpixъ   lemma: ukrepja  'make stronger'  form: 1sg.aor (pf)   translation: I have prevailed against him: sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   nъ  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   12:6  sъtǫžajǫštei   lemma: sъtǫžati  'press, torment'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   translation: my persecutors will exult if ever I should be moved. 12:6 16:  mi  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   vъzdradujǫtъ  lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3pl.prs (pf)   17:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ašte  lemma: ašte  'if'  form: conjunction   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   podvižǫ  lemma: podvizati  'strive, raise'  form: 1sg.prs (pf)   18:  azъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: But I have hoped in thy mercy; že  lemma: že  'and, also'  form: particle   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   milostъ  lemma: milost  'mercy'  form: f.sg.nom/acc   tvojǫ  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.acc.pron   naděaxъ   lemma: nadeja  'hope'  form: 1sg.impf (ipf)  gr.LXX: 1sg.aor