Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 108
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 144b
Ps 108
1: 108:1 *rź* lemma: 108
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David

108:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konъcъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

2: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, pass not over my praise in silence;

xvaly lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.gen

moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prěmlъči lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 2sg.imp (pf)

3: 108:2 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty man have been opened against me:

108:2

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

grěšъničě lemma: grěšьničь 'of a sinner'
form: n.pl.nom/acc

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

lъstiva lemma: lъstiv 'deceptive'
form: n.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

5: otvrěsę lemma: otvrěsti 'open'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: vъzglašę lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have spoken against me with a crafty tongue.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ęzykomъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

7: lъstivomъ lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.inst.pron

108:3 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they have compassed me with words of hatred;

108:3

slovesy lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.inst

nenaviděnъny lemma: nenaviděnьn 'of hate'
form: Anpin

8: obidǫ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (root, pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fought against me without a cause.

brašę lemma: borja 'struggle'
form: 3pl.aor (ipf)

9: lemma: se 'self'
form: refl.acc

so lemma: s 'with'
form: preposition

mnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

spyti lemma: spyti 'in vain'
form: adverb

Elis.: tune

10: 108:4 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Instead of loving me, they falsely accused me:

108:4

ljubъvi lemma: ljubov 'love'
form: f.sg.dat/loc

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

oblygaaxǫ lemma: oblygati 'slander'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Bon.: oblъgaaxǫ

11: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

translation: but I continued to pray.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

molitvo lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

děaxъ lemma: dějati 'do'
form: 1sg.impf (ipf)

12: 108:5 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they rewarded me evil for good,

108:5

položišę lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

zъlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

vъz lemma: vъz 'over'
form: preposition

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hatred for my love.

nenavistъ lemma: nenavist 'hate'
form: f.sg.nom/acc

ellipsis

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

vъzljublenъe lemma: vъzljublenie 'love'
form: n.sg.nom/acc

14: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: 108:6 postavi lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Set thou a sinner against him;

108:6

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

grěšъnika lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let the devil stand at his right (hand).

dъěvolъ lemma: diavol 'devil'
form: m.sg.nom

16: da lemma: da 'to'
form: conjunction

stanetъ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3sg.prs (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnǫǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: 108:7 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When he is judged, let him go forth condemned:

108:7

sǫdętъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3pl.prs

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

izidetъ lemma: izida 'go out'
form: 3sg.prs (pf)

Klem.: vyndi

18: osǫždenъ lemma: osъdja 'convict'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let his prayer become sin.

molitva lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

19: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

grěxъ lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

20: 108:8 bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.imp (pf)

translation: Let his days be few:

108:8
3pl.imp, thus in Dem., Pog., but Bon.: bǫdǫtъ, Elis.: da budutъ
Klem.: buďte, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf

dnъe lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

mali lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let another take his office of overseer.

epipъstvo lemma: episkopьstvo 'episcopate, office'
form: n.sg.nom/acc

21: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prěimi lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 2sg.imp (pf)

inъ lemma: in 'another, different'
form: m.sg.nom.pron

22: 108:9 bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.imp (pf)

translation: Let his children be orphans,

108:9

snvi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

siri lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wife a widow.

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

23: vъdova lemma: vъdova 'widow'
form: f.sg.nom

24: 108:10 dvižǫštei lemma: dvižati 'move'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: Let his children wander without a dwelling-place,

108:10

lemma: se 'self'
form: refl.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

prěselętъ lemma: prěseliti 'resettle'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: poměněni buďte, gr.LXX: 3pl.aor.imp



facsimilepage 145a
Ps 108
1: lemma: se 'self'
form: refl.acc

snve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and beg:

vъsxlępajǫtъ lemma: vъsxlępati 'go begging'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: žebřěte a vyvrženi buďte, gr.LXX: 3pl.aor.imp

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: let them be cast out of their habitations.

vygъnani lemma: vygъnati 'expel'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

Dem./Pog./Bon.: i izgъnani bǫdǫtъ
gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

domovъ lemma: dom 'house'
form: Nmpgu

3: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

4: 108:11 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let his creditor exact all that belongs to him:

108:11

ispytaetъ lemma: izpitam 'try'
form: 3sg.prs

zaemodavъcъ lemma: zaemodavec 'creditor'
form: m.sg.nom

5: vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

eliko lemma: eliko 'as much'
form: relative

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let strangers spoil his labours.

rasxytętъ lemma: rasxytiti 'rob'
form: 3pl.prs (pf)

by Sev.

6: tuždii lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.nom.pron

trudъi lemma: trud 'work'
form: m.pl.acc/inst

by scribe

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: 108:12 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Let him have no helper;

108:12

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

zastǫpъnika lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

pomiluetъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 3sg.prs (pf)

siroty lemma: sirota 'poor one'
form: f.pl.nom/acc

9: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 108:13 bǫdǫ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.imp (pf)

translation: Let his children be given up to utter destruction:

108:13

čęda lemma: čedo 'child'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

pagubǫ lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in one generation let his name be blotted out.

11: rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

edinъ lemma: edin 'one'
form: text numeral
alt.analysis: m.sg.nom/acc.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: 108:14 vъspomęni lemma: vъspomęnǫti 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord;

108:14

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bezakonnъe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

ocъ lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

gmъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let not the sin of his mother be blotted out.

grěxъ lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

mrъ lemma: mati 'mother'
form: f.pl.gen

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

14: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ocěstitъ lemma: ocěstiti 'purify'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: 108:15 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be before the Lord continually;

108:15

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

gmъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

vynǫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let their memorial be blotted out from the earth.

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

17: pamętъ lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

18: 108:16 zane lemma: zane 'because'
form: conjunction

translation: Because he remembered not to shew mercy,

108:16

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pomęnǫ lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

sъtvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

19: milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but persecuted the needy and poor man,

pogъna lemma: pogъnati 'hurry, pursue'
form: 2/3sg.aor (pf)

člka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ništa lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that to slay him that was pricked in the heart.

umilena lemma: umilja 'have mercy'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

srdcmъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: umrъtviti lemma: umъrtvja 'kill, mortify'
form: infinitive (pf)

22: 108:17 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: He loved cursing also,

108:17

vъzljubi lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 2/3sg.aor (pf)

klętvǫ lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall come upon him;

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

Klem.: příde, but Kral.: nechať přijde
gr.LXX: 3sg.fut, hebr.: Qal.f3sg-subj.impf.cons.m3sg-obj

23: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took not pleasure in blessing,

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъsxotě lemma: vъsxotěti 'want'
form: 2/3sg.aor (pf)

blgštenъju lemma: blagosloveštenie 'blessing'
form: n.sg.dat

24: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: so it shall be removed far from him.

udali lemma: udaliti 'move away'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

Klem.: vzdáleno bude, Kral.: nechať se vzdálí
gr.LXX: 3sg.fut.pass, hebr.: Qal.f3sg.impf.cons

lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

25: 108:18 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Yea, he put on cursing as a garment,

108:18

oblěče lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

klętvǫ lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

26: lemma: v 'in'
form: preposition

rizǫ lemma: riza 'shirt'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it is come as water into his bowels,

vъnide lemma: vъniti 'enter'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

27: voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

ǫtrobǫ lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)



facsimilepage 145b
Ps 108
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as oil into his bones.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

olěi lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

kosti lemma: kost 'bone'
form: f.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: '(an illustration)'
form: residual

An unclear sign or character.

2: 108:19 bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Let it be to him as a garment which he puts on,

108:19

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

riza lemma: riza 'shirt'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

njǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

oblačitъ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3sg.prs (pf)

3: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as a girdle with which he girds himself continually.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

poěsъ lemma: pojas 'belt'
form: m.sg.nom/acc

imъže lemma: iže 'who'
form: m.sg.inst

vynǫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

4: poěsaetъ lemma: pojasati 'put on belt'
form: 3sg.prs

lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: 108:20 se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: This (is) the dealing of the Lord with those who falsely accuse me,

108:20

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

oblygajǫštiixъ lemma: oblygati 'slander'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

6: gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and of them that speak evil against my soul.

gljǫštiixъ lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

zъlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

7: 108:21 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But thou, O Lord, Lord, deal mercifully with me, for thy nameʹs sake:

108:21

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

mnojǫ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

8: imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thy mercy is good.

blaga lemma: blag 'good'
form: f.sg.nom

9: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

10: 108:22 izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me,

108:22

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I am poor and needy;

First ⰽ struck

ništъ lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ubogъ lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.nom

11: esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my heart is troubled within me.

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

vъzmęte lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

12: lemma: se 'self'
form: refl.acc

vo lemma: v 'in'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

13: 108:23 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I am removed as a shadow in its going down:

108:23

sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

uklonitъ lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: otъęsъ lemma: otnema 'take away'
form: 1sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I am tossed up and down like locusts.

stręsъ lemma: sъtręsti 'shake'
form: 1sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

proźi lemma: prǫg 'locust'
form: m.pl.nom

16: 108:24 kolěně lemma: kolěno 'knee'
form: n.dl.nom/acc

translation: My knees are weakened through fasting,

108:24

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

iznemožete lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3dl.aor (root, pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

17: posta lemma: post 'fasting'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my flesh is changed by reason of the want of oil.

plъtъ lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

izměni lemma: izměniti 'exchange'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: lemma: se 'self'
form: refl.acc

olěa lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.gen

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

19: 108:25 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I became also a reproach to them:

108:25

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

byxъ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.aor

ponošenъju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.dat

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat



facsimilepage 146a
Ps 108
1: viděšę lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor

translation: (when) they saw me

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

pokyvašę lemma: pokyvati 'nod, shake (head)'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they shook their heads.

Bon.: i pokyvašǫ

2: glavami lemma: glava 'head'
form: f.pl.inst

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.inst.pron

108:26 pomoźi lemma: pomogna 'help'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Help me, O Lord my God;

108:26

3: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and save me according to thy mercy.

4: spi lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

5: tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

6: 108:27 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them know that this (is) thy hand;

108:27

uvědętъ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

Klem.: aby viděli, Kral.: aby poznati mohli
gr.LXX: 3pl.aor.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf.conj

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

7: si lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that thou, Lord, hast wrought it.

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

sъtvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

108:28 proklъnǫtъ lemma: prokъlna 'curse'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let them curse,

108:28
gr.LXX: 3pl.fut.mid, hebr.: Piel.m3pl.impf

ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

9: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: but thou shalt bless:

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

blstviši lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.prs

10: vъstajǫštei lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: let them that rise up against me be ashamed,

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: pohaněni budú, but Kral.: nechť se zastydí
gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf.cons

11: lemma: se 'self'
form: refl.acc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

translation: but let thy servant rejoice.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

12: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

hebr.: Qal.m3sg.impf

lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: 108:29 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Let those that falsely accuse me be clothed with shame,

108:29

oblěkǫtъ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3sg.prs (pf)

Pog./Bon.: da, gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Qal.m3pl.impf

lemma: se 'self'
form: refl.acc

oblygajǫštei lemma: oblygati 'slander'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

14: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sramъ lemma: sram 'shame'
form: m.sg.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let them cover themselves with their shame as with a mantle.

odeždǫtъ lemma: odějati 'clothe'
form: 3pl.prs (pf)

hebr.: Qal.m3pl.impf.conj

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

odeždejǫ lemma: odežda 'clothes'
form: f.sg.inst

16: studomъ lemma: stud 'cold'
form: m.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

17: 108:30 ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth;

108:30

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

usty lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.inst

18: moimi lemma: moi 'my'
form: n.pl.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the midst of many I will praise him.

posrědě lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

19: mъnogъ lemma: mnog 'numerous'
form: A-pgn

vъsxvaljǫ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

20: 108:31 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he stood on the right hand of the poor,

108:31

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

desnǫjǫ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

ubogaago lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron

21: spti lemma: spasja 'save'
form: infinitive (pf)

translation: to save me from them that persecute my soul.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gonęštiixъ lemma: gonja 'chase'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

22: dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron