Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 106
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 140b
Ps 105-106
1: 105:42 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And their enemies oppressed them,

105:42

sъtǫžišę lemma: sъtǫžiti 'press, torment'
form: 3pl.aor (pf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were brought down under their hands

sъměrišę lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

rǫkami lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.inst

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

3: 105:43 mъnožicejǫ lemma: množicejǫ 'many times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

translation: Many a time he delivered them;

105:43

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

4: ti lemma: ti 'you'
form: m.3pl.nom

translation: but they provoked him by their counsel,

že lemma: že 'and, also'
form: particle

progněvašę lemma: progněvati 'anger'
form: 3pl.aor (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

sъvětomъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.inst

5: svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were brought low by their iniquities.

sъměrišę lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

bezakonnyxъ lemma: bezzakonen 'lawless'
form: pl.gen/loc.pron

7: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.gen/loc.pron

8: 105:44 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Ye the Lord looked upon their affliction,

105:44

vidě lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫžišę lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: when he heard their petition.

uslyša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

molitvo lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: 105:45 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he remembered his covenant,

105:45

pomęno lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

zavětъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and repented according to the multitude of his mercy.

raskaa lemma: raskajati 'repent'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: lemma: se 'self'
form: refl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

umъnoženъju lemma: umъnoženie 'multitude'
form: n.sg.dat

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

12: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

13: 105:46 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.

105:46

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

14: vъsěmi lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

plěnъšiimi lemma: plenja 'capture'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: pl.inst.pron

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

15: 105:47 sp lemma: spasja 'save'
form: verb

translation: Save us, O Lord our God,

105:47

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and gather us from among the heathen,

sъberi lemma: sъbera 'collect'
form: 2sg.imp (pf)

16: ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ęzykъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

17: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that we may give thanks to thy holy name,

ispovědaemъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 1pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

18: tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

stumu lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: that we may glory in thy praise.

xvalimъ lemma: xvalja 'praise'
form: 1pl.prs (ipf)

19: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

xvalě lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

20: 105:48 blgnъ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: Blessed (be) the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting;

105:48

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

iilvъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

21: i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the people shall say,

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Kral.: rciž, gr.LXX: 3sg.fut

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Amen, Amen.

Particle missing in preceding examples (40:14, 71:19, 88:53).

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

23: bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

106 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

106:0



facsimilepage 141a
Ps 106
1: 106:1 *re* lemma: 106
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

106:1

aleluǵě lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

2: ispovědaite lemma: izpovědam 'confess'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Give thanks to the Lord,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for (he is) good;

3: blagъ lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for his mercy (endures) for ever.

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: 106:2 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them say so who have been redeemed by the Lord,

106:2

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: řcěte
gr.LXX: 3pl.aor.imp

izbavlenii lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom.pron

gmъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.inst

5: ęže lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

translation: whom he has redeemed from the hand of the enemy;

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

izd lemma: iz 'from'
form: preposition

rǫky lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

6: vražъeę lemma: vražii 'of enemy'
form: f.sg.gen.pron

106:3 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and gathered them out of the countries,

106:3

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

stranъ lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.gen

sъbъra lemma: sъbera 'collect'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc

8: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from the east, and west, and north, and the sea

vъstokъ lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zapadъ lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěvera lemma: sěver 'north'
form: m.sg.gen

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Brenton: south

106:4 zablodišę lemma: zablǫditi 'go astray'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They wandered in the wilderness in a dry land;

106:4

lemma: v 'in'
form: preposition

pustyni lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.dat/loc

10: bezvodъně lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.dat

11: pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

translation: they found no way to a city of habitation.

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

obitělъnaago lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.sg.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrětǫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

12: 106:5 lačjǫšte lemma: lakati 'be hungry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Hungry and thirsty,

106:5

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žęždǫšte lemma: žędati 'crave'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

13: dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: their soul fainted in them.

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

iznemože lemma: iznemoga 'become unable'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

14: 106:6 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:6

vozъvašę lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf.mid

vъstǫžišę lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he delivered them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

16: 106:7 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he guided them into a straight path,

106:7

navede lemma: naveda 'lead to'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

pravъ lemma: prav 'right, just'
form: m.sg.nom/acc

vъniti lemma: vъniti 'enter'
form: infinitive (pf)

translation: that they might go to a city of habitation.

17: lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

obitělъny lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.sg.nom/acc.pron

18: 106:8 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:8

ispovědętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

19: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

snomъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

20: člvčemъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

21: 106:9 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he satisfies the empty soul,

106:9

nasytilъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

tъštǫ lemma: tъštь 'empty'
form: f.sg.acc



facsimilepage 141b
Ps 106
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fills the hungry soul with good things,

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

lačǫštǫ lemma: lakati 'be hungry'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: blagъ lemma: blago 'good'
form: n.pl.gen

3: 106:10 sědęštęę lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: even them that sit in darkness and the shadow of death,

106:10

lemma: v 'in'
form: preposition

tъmě lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.sg.gen/dat/loc

4: sъmrъtъně lemma: smъrten 'mortal'
form: f.sg.dat

Okovany lemma: okova 'wrap in metal'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Ampan:Afpnn

translation: fettered in poverty and iron;

ništetojǫ lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.inst

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

želězomъ lemma: želězo 'iron'
form: n.sg.inst

6: 106:11 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because they rebelled against the words of God,

106:11

progněvašę lemma: progněvati 'anger'
form: 3pl.aor (pf)

slovesa lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

bžъě lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and provoked the counsel of the Most High.

sъvětъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

vyšъněgo lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

razdražišę lemma: razdražiti 'irritate'
form: 3pl.aor (pf)

8: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

9: 106:12 sъměri lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: So their heart was brought low with troubles;

106:12

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

truděxъ lemma: trud 'work'
form: m.pl.loc

Ending by the scribe above the line.

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: they were weak,

iznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there was no helper.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pomagaęi lemma: pomagam 'help'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

11: 106:13 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:13

vъzъvašę lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫžišę lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf.mid

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he saved them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

spe lemma: spasja 'save'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

13: 106:14 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought them out of darkness and the shadow of death,

106:14

izvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

is lemma: iz 'from'
form: preposition

tъmy lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sěni lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.pl.nom/acc

14: sъmrъtъny lemma: smъrten 'mortal'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and broke their bonds asunder.

ǫzy lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

15: prětrъže lemma: prětrъgnǫti 'tear'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

16: 106:15 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:15

ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

17: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonders to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

snomъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

18: člvčmъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

19: 106:16 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he broke to pieces the brazen gates,

106:16

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

měděna lemma: měden 'of copper'
form: n.pl.nom/acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and crushed the iron bars.

verěę lemma: verěja 'bars'
form: f.pl.nom/acc

želězny lemma: želězen 'iron'
form: f.pl.nom/acc

sъlomi lemma: sъlomiti 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

21: 106:17 priętъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He helped them out of the way of their iniquity;

106:17

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

bezakonenъě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.gen

22: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

bezakonnei lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.gen

translation: for they were brought low because of their iniquities.

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

23: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.gen/loc.pron

sъměrišę lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

24: 106:18 vъsego lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

translation: Their soul abhorred all meat;

106:18

brašъna lemma: brašno 'flour, food'
form: n.pl.gen

vъzgnǫša lemma: vъzgnusiti 'become disgusted'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture of a bird.



facsimilepage 142a
Ps 106
1: dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they drew near to the gates of death.

približišę lemma: približa 'come closer'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: do lemma: do 'until'
form: preposition

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

sъmrъtъnyxъ lemma: smъrten 'mortal'
form: n.pl.gen.pron

3: 106:19 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cried to the Lord in their affliction,

106:19

vъzъvašę lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫžišę lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he saved them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

5: 106:20 posъla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He sent his word,

106:20

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and healed them,

iscěli lemma: izcelja 'heal'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and delivered them out of their destructions.

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

paguby lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

7: 106:21 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:21

ispovědętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

8: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

snmъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

9: člvčemъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

10: 106:22 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them offer to him the sacrifice of praise,

106:22
gr.LXX: 3pl.aor.imp

požъrǫtъ lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 3pl.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

xvalǫ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and proclaim this works with exultation.

ispovědętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

12: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

radosti lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

13: 106:23 sъxodęštei lemma: sxodja 'fall down'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that go down to the sea in ships,

106:23
The tense/aspect reading is rather unclear in the following section. Slavonic translation reflects the Greek aorists, but other versions (like Brenton and Kral.) often show an atemporal present.

lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

korablixъ lemma: korab 'ship'
form: m.pl.loc

14: tvoręštei lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: doing business in many waters;

dělanъě lemma: dělanie 'work'
form: n.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

15: vodaxъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.loc

mnogaxъ lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.loc

16: 106:24 ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: these men have seen the works of the Lord,

106:24

viděšę lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor

hebr.: Qal.3pl.prf

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonders in the deep.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

17: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

glǫbině lemma: glǫbina 'depth'
form: f.sg.dat/loc

18: 106:25 reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: He speaks,

106:25
hebr.: Qal.m3sg.impf.cons

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the stormy wind arises,

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

hebr.: Hifil.m3sg.impf.cons

dxъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

burъny lemma: buren (2) 'stormy'
form: m.sg.nom.pron

Thus interpreted by Sev., the jer above the line is hard to read from facsimile.

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its waves are lifted up.

vъzněsę lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

hebr.: Piel.f3sg.impf.cons

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vlъny lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

20: 106:26 vъsxodętъ lemma: vъsxoditi 'ascend'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: They go up to the heavens,

106:26
hebr.: Qal.m3pl.impf

do lemma: do 'until'
form: preposition

nebsъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and go down to the depths;

nizъxodętъ lemma: nizъxoditi 'descend'
form: 3pl.prs (ipf)

hebr.: Qal.m3pl.impf

21: do lemma: do 'until'
form: preposition

bezdenъ lemma: bezdna 'abyss'
form: f.pl.gen



facsimilepage 142b
Ps 106
1: dšę lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

translation: their soul melts because of troubles.

Dem.: d-ša ixъ zъlomъ taetъ, Bon.: d-ša ixъ zlomъ taaše

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

zъlomъ lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.inst

taašę lemma: tajati 'melt'
form: 3pl.aor (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf, hebr.: Hitpael.f3sg.impf

2: 106:27 vъzmęsę lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They are troubled,

106:27
gr.LXX: 3pl.aor.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: they stagger as a drunkard,

vъskolěbašę lemma: vъskolěbati 'shake'
form: 3pl.aor

gr.LXX: 3pl.aor.pass

3: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

piěni lemma: pija 'drink'
form: m.pl.nom
alt.analysis: Vmpa-p

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all their wisdom is swallowed up.

vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

mǫdrostъ lemma: mъdrost 'wisdom'
form: f.sg.nom/acc

4: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

poglъštena lemma: poglъtiti 'devour'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 106:28 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they cry to the Lord in their affliction,

106:28

vъzъvašę lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: k 'to'
form: preposition

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

egda lemma: egda 'when'
form: relative

vъstǫžišę lemma: vъstǫžiti 'be distressed'
form: 3pl.aor (pf)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brings them out of their distresses.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

bědъ lemma: beda 'woe'
form: f.pl.gen

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

Dem.: izvede ję - the next sentence is likely a correction of this one.

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

8: izvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: (reparandum?) He brought them out.

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

9: 106:29 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commands the storm,

106:29

povelě lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

buri lemma: burja 'storm'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it is calmed into a gentle breeze,

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

xladъ lemma: xlad 'cold'
form: m.sg.nom/acc

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its waves are still.

umlъkǫ lemma: umlъkna 'become silent'
form: 3pl.aor (root, pf)

vlъny lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 106:30 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they are glad, because they are quiet;

106:30

vъzveselišę lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

umlъkǫ lemma: umlъkna 'become silent'
form: 3pl.aor (root, pf)

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he guides them to their desire haven.

nastavi lemma: nastavja 'set up'
form: 2/3sg.aor (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

pristanište lemma: pristanište 'harbor'
form: n.sg.nom/acc

13: xotěnъě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

14: 106:31 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them acknowledge to the Lord his mercies,

106:31

ispovědętъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

15: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his wonderful works to the children of men.

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

16: snmъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

člvčmъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.dat

17: 106:32 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Let them exalt him in the congregation of the people,

106:32

vъznesǫto lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.imp

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

crkvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

ljudъscě lemma: ljudьskъ 'public, of the people'
form: f.sg.dat

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and praise him in the seat of the elders.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sědališti lemma: sědalište 'cathedra, chair'
form: n.sg.loc

starecъ lemma: starec 'old man'
form: m.pl.gen

19: vъsxvalętъ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

20: 106:33 položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He turns rivers into a desert,

106:33
Kral.: Obrací řeky v poušť

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

rěky lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pustynjǫ lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

21: isxodišta lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.nom/acc

translation: and streams of water into a dry land;

ellipsis

vodъnaa lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

22: lemma: v 'in'
form: preposition

žęždǫ lemma: žęžda 'thirst'
form: f.sg.acc



facsimilepage 143a
Ps 106
1: 106:34 zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

translation: a fruitful land into saltness,

106:34
ellipsis

plodovitǫ lemma: plodovit 'fruitful'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

slatinǫ lemma: slatina 'saltness, salty soil'
form: f.sg.acc

2: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: for the wickedness of them that dwell in it.

zъloby lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.gen

živǫštiixъ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

4: 106:35 položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He turns a wilderness into pools of water,

106:35

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Thus in Dem., but Pog./Bon./Elis.: estъ, gr.LXX: 3sg.aor

pustynjǫ lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

5: ezera lemma: ezero 'lake'
form: n.pl.nom/acc

vodъnaa lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a dry land into streams of water.

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

6: bezvodъnǫ lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.acc

vy lemma: v 'in'
form: preposition

isxodišta lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.nom/acc

7: vodъnaa lemma: voden 'of water'
form: n.pl.nom/acc.pron

8: 106:36 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there he causes the hungry to dwell,

106:36
Kral.: i osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení

vъseli lemma: vselja 'settle'
form: 2/3sg.aor (pf)

tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

lačjǫštęę lemma: lakati 'be hungry'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they establish for themselves cities of habitation.

9: sъstavišę lemma: sъstavja 'rebuild'
form: 3pl.aor (pf)

Thus in Pog./Bon./Elis., Dem.: sъstavi, gr.LXX: 3pl.aor.mid, hebr.: Piel.m3pl.impf.cons way-ḵō-wn-nū)

grady lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

obitělъnyę lemma: obitělьn 'habitable'
form: m.pl.acc.pron

10: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

11: 106:37 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they sow fields,

106:37

nasěšę lemma: naseja 'sow'
form: 3pl.aor (pf)

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and plant vineyards,

nasadišę lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 3pl.aor (pf)

vinogrady lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.pl.acc/inst

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they yield fruit of increase.

sъtvorišę lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

13: žitenъ lemma: žiten 'of grain'
form: m.sg.nom/acc

14: 106:38 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he blesses them,

106:38

blgsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they multiply exceedingly,

umъnožišę lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he diminishes not the number of their cattle.

skotъ lemma: skot 'cattle'
form: m.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

umali lemma: umalja 'become less'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: 106:39 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Again they become few,

106:39

umališę lemma: umalja 'become less'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and are brought low, by the pressure of evils and pain.

ozъlobišę lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 3pl.aor (pf)

17: lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Dem.: otъ pečali i zъlъ, but gr.LXX: ἀπὸ θλίψεως κακῶν

zъlъ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolězni lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.gen/dat/loc

18: 106:40 izlě lemma: izlijati 'pour out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Contempt is poured upon their princes,

106:40

lemma: se 'self'
form: refl.acc

uničъženъe lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kъnęźę lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.acc/inst

19: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

soblazni lemma: sъblaznja 'seduce'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he misguises them (to wander) in a desert and trackless land.

Brenton: causes them to wander, Dem.: oblazni, Elis.: oblazni (zabluždati sotvori), hebr.: Hifil.m3sg-subj.impf.cons.m3pl-obj

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

20: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

neprěxodъně lemma: neprěxodьnъ 'impassable'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.dat

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and not on the road

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ellipsis

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

21: 106:41 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But he helps the poor out of poverty,

106:41

pomožetъ lemma: pomogna 'help'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: pomož (sic), Pog./Bon.: pomože, gr.LXX: 3sg.aor

ubogu lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.dat

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ništety lemma: ništeta 'misery'
form: f.sg.gen

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and makes him families as a flock.

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъcę lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

otečъstva lemma: otečestvo 'fatherland'
form: n.pl.nom/acc



facsimilepage 143b
Ps 106-107
1: 106:42 Uzъrętъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3pl.prs (pf)

translation: The upright shall see

106:42

pravedъnii lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rejoice;

vъzveselętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

2: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all iniquity shall stop her mouth.

vъse lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc.pron

bezakonenъe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

3: zaimetъ lemma: zaema 'borrow'
form: 3sg.prs (pf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

svoě lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

4: 106:43 kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who (is) wise, and will observe these (things),

106:43

prěmǫdrъ lemma: premъdri 'most wise'
form: m.sg.nom

Dem.: prěmǫdro (sic)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sъxranitъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

5: si lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and understand the mercies of the Lord?

razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

6: gnę lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.pl.nom/acc

107 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

107:0

7: *rž* lemma: 107
form: alphabetic number

107:1 xvala lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Song of a Psalm by David

107:1

pěnъě lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

dadova lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen.pron

8: 107:2 gotovo lemma: gotov 'ready'
form: n.sg.nom/acc

translation: O God, my heart (is) ready,

107:2

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

gotovo lemma: gotov 'ready'
form: n.sg.nom/acc

translation: my heart (is) ready;

9: srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

pojǫ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

translation: I will sing and sing psalms to my glory.

Brenton: with my glory, Pog./Bon.: vъ slavě, Kral.: také i sláva má

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

10: slavě lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

11: 107:3 vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, my glory;

107:3
Brenton: Awake, psaltery and harp; I will awake early.
Kral.: Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

Dem.: slavo

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

vъstani lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, psaltery and harp;

12: pъsalъtyrъ lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.nom/acc
alt.analysis: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

gǫsli lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.nom/acc

13: 107:4 vъstanǫ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will awake early.

Severjanov puts here the beginning of the 4th verse. Possibly thought so by the translator too - also in Dem., ispověmъ is not capitalized, unlike in Pog./Bon. (and elsewhere).

rano lemma: rano 'early'
form: adverb

ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, among the people;

107:4

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: lemma: v 'in'
form: preposition

ljudexъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing praise to thee among the Gentiles.

15: tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

16: 107:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thy mercy (is) great above the heavens,

107:5

velъě lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

vrъxu lemma: vъrxu 'on'
form: preposition
alt.analysis: m.sg.gen/loc

nbsъ lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.gen

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

17: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy truth (reaches) to the clouds.

do lemma: do 'until'
form: preposition

oblakъ lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.gen

rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

18: 107:6 vъznesi lemma: vъznesa 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Be thou exalted, O God, above the heavens;

107:6

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Added by Sev. (thus in Dem./Pog./Bon.)

nsa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy glory above all the earth.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vъsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

19: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ellipsis

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

20: 107:7 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: That thy beloved ones may be delivered, o Lord,

107:7

izbavętъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъzljublenii lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

21: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

spi lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

translation: save with thy right hand,

desnicejǫ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.inst

22: tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear me.

uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc