Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 103
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 132b
Ps 102-103
1: bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall know its place no more.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poznaetъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

kъtomu lemma: kъtomu 'any longer'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.dat

Miklas writes the adverb as two words (kъ tomu) in his edition of Dem.

2: města lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

3: 102:17 milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: But the mercy of the Lord (is) from generation to generation upon them that fear him,

102:17

že lemma: že 'and, also'
form: particle

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

4: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

boęštiixъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 102:18 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his righteousness to children’s children;

102:18

pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

snoxъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.loc

snvъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

xranęštiixъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

translation: to them that keep his covenant,

6: zavětъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and remember his commandments to do them.

pomъnęštiixъ lemma: pomena 'remember'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

zapovědi lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

tvoriti lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

ę lemma: 'they'
form: f.3sg.nom

7: 102:19 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord has prepared his throne in the heaven;

102:19

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nsi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ugotova lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his kingdom rules over all.

crestvie lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъsěmi lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

obladaetъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)

9: 102:20 blgte lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his angels,

102:20

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

anǵli lemma: angel 'angel'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

silъnii lemma: silen 'strong'
form: m.pl.nom.pron

translation: mighty in strength, who perform his bidding,

10: krěpostъjǫ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.inst

tvoręšte lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Uslyšati lemma: uslyšati 'hear'
form: infinitive (pf)

translation: (ready) to hearken to the voice of his words.

glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

slovesъ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

12: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:21 blagte lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his hosts;

102:21

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

sily lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

14: slugy lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

translation: ye ministers of his that do his will.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

tvoręšte lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

voljǫ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

15: 102:22 blgte lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all his works,

102:22

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in every place his dominion:

vъsěkomъ lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.loc.pron

16: městě lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

vladyčestvie lemma: vladyčьstvie 'dominion'
form: n.sg.nom/acc

Written above the line, Sev. sees it as a misspelling of
Dem./Klem.: -e, but Pog./Bon./Elis.: -a, Brenton: of his dominion, gr.LXX: f.sg.gen
ellipsis (unless interpreted as a nmod of městě)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Sidenote) in high glory

Unclear relation of the gloss to the text

vysokǫ lemma: visok 'high'
form: f.sg.acc

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

18: blgstvi lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp

translation: bless the Lord, O my soul.

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

103 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

103:0

19: 103:1 *rv* lemma: 103
form: alphabetic number

translation: A Psalm of David about creation of the whole world

103:1

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o 'oh'
form: preposition

tvari lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.gen/dat/loc

vъsego lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen.pron

mira lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

20: blgsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp

translation: Bless the Lord, O my soul.

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord my God, thou art very great;

21: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

vъzveličilъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: lemma: se 'self'
form: refl.acc

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb



facsimilepage 133a
Ps 103
1: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: thou hast clothed thyself with praise and honour:

Elis.: vo

ispovědanъe lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

Sev. interprets as misspelling of velьlěpotǫ, but Dem.: vъ lěpotǫ

lěpotǫ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.acc

2: oblěče lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

oděęi lemma: odějati 'clothe'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: who dost robe thyself with light as with a garment;

lemma: se 'self'
form: refl.acc

světomъ lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.inst

3: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rizojǫ lemma: riza 'shirt'
form: f.sg.inst

4: 103:2 propinaęi lemma: propinati 'spread out'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: spreading out the heaven as a curtain.

103:2

neba lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.gen

Dem.: nebo

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

kožǫ lemma: koža 'leather, skin'
form: f.sg.acc

pokryvaę lemma: pokrivam 'cover'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Covering its heights with waters;

Brenton: Who covers his chambers with waters;

5: vodami lemma: voda 'water'
form: f.pl.inst

prěvysprъně lemma: prěvysprьn 'lofty'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: n.3sg.gen/acc (long)

6: 103:3 polagaęi lemma: polagam 'lay down'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: laying the clouds for his steps,

103:3
Brenton: makes the clouds his chariot

oblaky lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.acc/inst

lemma: v 'in'
form: preposition

isxoždenъe lemma: isxoždenie 'going out, rise'
form: n.sg.nom/acc

7: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

xodęi lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: who walks on the wings of the wind.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

krilu lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.gen/loc

větrъnju lemma: větrьnъ 'windy'
form: n.dl.gen/loc

8: 103:4 tvoręi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Who makes his angels spirits,

103:4

anǵly lemma: angel 'angel'
form: m.pl.acc/inst

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

dxy lemma: dux 'spirit'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his ministers a flaming fire.

9: slugy lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

palęštъ lemma: palja 'burn'
form: m.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

10: 103:5 Osnyvaęi lemma: osnyvati 'found'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Who establishes the earth on her sure foundation:

103:5

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tvrъdi lemma: tvrьdь 'stronghold, fort'
form: f.sg.gen/dat/loc

11: svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: it shall not be moved for ever.

prěklonitъ lemma: preklonja 'bend'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

Dem.: vъ věky věkъ

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

12: věku lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

13: 103:6 bezdъna lemma: bezdna 'abyss'
form: f.sg.nom

translation: The deep, as it were a garment, (is) his covering:

103:6

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

riza lemma: riza 'shirt'
form: f.sg.nom

oděnie lemma: oděnie 'clothes'
form: n.sg.nom/acc

lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

14: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: the waters shall stand on the hills.

goraxъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.loc

stanǫtъ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.prs (pf)

vъdy lemma: voda 'water'
form: f.pl.nom/acc

Dem./Pog.: vody

15: 103:7 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: At thy rebuke they shall flee;

103:7

zaprěštenъě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

poběgnǫtъ lemma: poběgna 'run away'
form: 3pl.prs (pf)

16: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: at the voice of thy thunder they shall be alarmed.

glasa lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.gen

groma lemma: grom 'thunder'
form: m.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

ustrašętъ lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid'
form: 3pl.prs (pf)

17: lemma: se 'self'
form: refl.acc

18: 103:8 vъsxodętъ lemma: vъsxoditi 'ascend'
form: 3pl.prs (pf)

translation: They go up to the mountains,

103:8
Dem.: vъsxodę, gr.LXX: 3pl.prs

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

nizъxodętъ lemma: nizъxoditi 'descend'
form: 3pl.prs (pf)

translation: and they go down to the plains,

Dem.: nizъxodę, gr.LXX: 3pl.prs

19: lemma: v 'in'
form: preposition

polě lemma: pole 'field'
form: n.pl.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: to the place which thou hast founded for them.

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

osъnovalъ lemma: osnova (2) 'found'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

20: imo lemma: 'they'
form: 3pl.dat

21: 103:9 prědělъ lemma: predel 'border'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou hast set a bound which they shall not pass,

103:9

položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prěidǫtъ lemma: prěiti 'get over'
form: 3pl.prs (pf)



facsimilepage 133b
Ps 103
1: ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither shall they turn again to cover the earth.

obratętъ lemma: obratja 'turn'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pokrytъ lemma: pokrija 'cover'
form: supine (pf)

Supinum also in Dem., Pog./Bon.: pokryti

2: zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

3: 103:10 posylaę lemma: posylati 'send'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He sends forth his fountains among the valleys:

103:10
Dem.: posъla

istočъniky lemma: iztočnik 'source'
form: m.pl.acc/inst

vo lemma: v 'in'
form: preposition

dъbrexъ lemma: dьbrь 'valley'
form: f.pl.loc

SJS dьbrь ʹvalley, gorgeʹ

4: posrědě lemma: posred 'in the middle'
form: adverb

translation: the waters shall run between the mountains.

gorъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.gen

proidǫtъ lemma: proida 'pass'
form: 3pl.prs (pf)

vody lemma: voda 'water'
form: f.pl.nom/acc

5: 103:11 napoętъ lemma: napoja 'give drink'
form: 3pl.prs (pf)

translation: They shall give drink to all the wild beasts of the field:

103:11
Dem.: napojętъ vesъ zvěrъ lǫžьnǫ

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

zvěri lemma: zvěr 'beast'
form: m.pl.acc

silъnyę lemma: silen 'strong'
form: m.pl.acc.pron

6: židǫtъ lemma: žьdati 'wait'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: the wild asses shall take of them to quench their thirst.

gr.LXX: 3pl.fut.mid

aonagri lemma: onagr 'wild ass'
form: m.pl.nom

The ⰰ is struck. Dem.: anagri

lemma: v 'in'
form: preposition

žęždǫ lemma: žęžda 'thirst'
form: f.sg.acc

7: svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

8: 103:12 na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: By them shall the birds of the sky lodge:

103:12

ty lemma: ty 'you'
form: m/f.3pl.acc

pъticę lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

nbnyę lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron

privitajǫtъ lemma: privitati 'settle'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: bydliti budú

9: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.

srědy lemma: sred 'middle'
form: f.sg.gen

kamъnъě lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.gen

10: dadętъ lemma: dam 'give'
form: 3pl.prs (pf)

glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

11: 103:13 napaěę lemma: napajati 'give drink'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He waters the mountains from his chambers:

103:13

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

prěvъsprъnixъ lemma: prěvysprьn 'lofty'
form: pl.gen/loc.pron

12: svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: pl.gen/loc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.

ploda lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.gen

dělъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.gen.pron

13: nasytitъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

14: 103:14 prozębaęi lemma: prozębati 'grow up'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He makes grass to grow for the cattle,

103:14

pažitъ lemma: pažitь 'pasture'
form: f.sg.nom/acc

skotomъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.dat

gr.LXX: n.pl.dat

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and green herb for the service of men,

travǫ lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.acc

ellipsis

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

služъbǫ lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.acc

člkmъ lemma: človek 'human'
form: m.pl.dat

16: izvesti lemma: izveda 'lead out'
form: infinitive (pf)

translation: to bring bread out of the earth;

xlěbъ lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wine makes glad the heart of man,

Klem.: a víno obvesel srdce člověčí

103:15 vino lemma: vino 'wine'
form: n.sg.nom/acc

103:15

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

Pog.: veselitъ

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

člku lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

18: Umastiti lemma: umastiti 'anoint'
form: infinitive (pf)

translation: to make his face cheerful with oil:

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

olěimъ lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.inst

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and bread strengthens man’s heart.

xlěbъ lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.nom/acc

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

člku lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

ukrěpitъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: 3sg.prs (pf)

20: 103:16 nasytętъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.prs (pf)

translation: The trees of the plain shall be full (of sap);

103:16

lemma: se 'self'
form: refl.acc

drěva lemma: dъrvo 'wood, tree'
form: n.pl.nom/acc

polъskaa lemma: polski 'of field'
form: n.pl.nom/acc.pron

21: kedry lemma: kedъr 'cedar'
form: f.pl.nom/acc

translation: even the cedars of Libanus which he has planted.

livanъskyę lemma: livanski 'of Lebanon'
form: f.pl.nom/acc.pron

ęže lemma: iže 'who'
form: f.pl.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

22: nasadilъ lemma: nasadja 'plant, put on'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

strъkъ lemma: Strъkъ
form: residual

An unclear sidenote, thus written, with only ⰽ in Glagolitic.

23: 103:17 tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: There the sparrows will build their nests;

103:17

pъticę lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

ugnězdętъ lemma: ugnězditi 'nestle'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

24: Erodovo lemma: erodov 'of heron'
form: n.sg.nom/acc

translation: and the house of the heron takes the lead among them.

žilište lemma: žilište 'dwelling'
form: n.sg.nom/acc

obladaetъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)

imi lemma: 'they'
form: 3pl.inst

25: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 134a
Ps 103
1: 103:18 gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The high mountains (are a refuge) for the stags,

103:18

vysokyę lemma: visok 'high'
form: f.pl.nom/acc.pron

elenemъ lemma: elen 'deer'
form: m.pl.dat

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

translation: and the rock is a refuge for the rabbits.

Dem.: kamenie

2: priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

zaęcemъ lemma: zaęc 'rabbit'
form: m.pl.dat

3: 103:19 sъtvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: You have appointed the moon for seasons:

103:19
Thus in Dem./Bon., Pog.: sъtvori, Elis.: sъtvorilъ estъ
gr.LXX: 3sg.aor

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lunǫ lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

vrěmna lemma: vreme 'time, weather'
form: n.pl.nom/acc

Sev. refers to Leskien (1922:70 §43), describing loss of e shifting to weak jers in n-stems.

4: slъnъce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

translation: the sun knows his going down.

pozna lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor

zapadъ lemma: zapad 'West'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

5: 103:20 položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou didst make darkness,

103:20

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

tъmǫ lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it was night;

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

6: noštъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in it all the wild beasts of the forest will be abroad:

neiže lemma: iže 'who'
form: f.sg.dat

prěidǫtъ lemma: prěiti 'get over'
form: 3pl.prs (pf)

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

7: zvěrъe lemma: zvěr 'beast'
form: m.pl.nom

lǫžъnii lemma: lǫžьn 'of grove'
form: m.pl.nom.pron

8: 103:21 skumeni lemma: skumen 'lion cub'
form: m.pl.nom

translation: (even) young lions roaring:

103:21
Kral.: Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
Brenton: even young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.

rikajǫšte lemma: rykati 'roar'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

vъsxytite lemma: vъsxytiti 'seize'
form: 2pl.imp (pf)

translation: hunt and seek meat for themselves from God!

Sev.: probably an optative was in the original. Thus in Dem. and Bon., but Pog.: vъsxytiti, Klem.: aby popadli, gr.LXX: aor.inf

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

isprosite lemma: izprosja 'beg, ask'
form: 2pl.imp (pf)

Pog.: isprositi, gr.LXX: aor.inf

u lemma: u 'at'
form: preposition

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

pištǫ lemma: pišta 'food'
form: f.sg.acc

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

10: 103:22 vъsiě lemma: vъsijati 'shine'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: The sun arose,

103:22
Brenton: arises, gr.LXX: 3sg.aor

slъnъce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they were gathered together,

sobъrašę lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

Brenton: shall be gathered, gr.LXX: 3pl.aor

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall lie down in their dens.

lemma: v 'in'
form: preposition

11: ložixъ lemma: lože 'bed'
form: n.pl.loc

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

lęgǫtъ lemma: legna 'lay'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.fut.pass

12: 103:23 izide lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: Man shall go forth to his work,

103:23

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dělo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to his labour till evening.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dělanъě lemma: dělanie 'work'
form: n.pl.nom/acc

13: svoě lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

do lemma: do 'until'
form: preposition

večera lemma: večer 'evening'
form: m.sg.gen

14: 103:24 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: How great are thy works, O Lord!

103:24

vъzveličišę lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

15: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: in wisdom hast thou wrought them all:

prěmǫdrostъjǫ lemma: premъdrost 'superior wisdom'
form: f.sg.inst

16: stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the earth is filled with thy creation.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

tvari lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

18: 103:25 se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: So (is this) great and wide sea:

103:25

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

velikoe lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prostranoe lemma: prostranen 'wide'
form: n.sg.nom/acc.pron

19: tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: there (are) things creeping innumerable,

gadi lemma: gad 'vermin'
form: m.pl.nom

imъže lemma: iže 'who'
form: pl.dat

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

čisla lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen

20: životъnaa lemma: životen 'of life, animal'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: small animals and great.

malaa lemma: mal 'small, few'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: s 'with'
form: preposition

velikymi lemma: velik 'great'
form: pl.inst.pron

21: 103:26 tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: There go the ships;

103:26

korabli lemma: korab 'ship'
form: m.pl.nom

prěplavajǫtъ lemma: prěplavati 'sail through'
form: 3pl.prs (ipf)

22: zmy lemma: zmei 'dragon'
form: m.sg.nom/acc

translation: and this dragon whom thou hast made to play in it.

lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

Klem.: jehožto si učinil ku pospíleňú jemu

sъzъda lemma: sъzdam 'create, found'
form: 2/3sg.aor (pf)

rǫgati lemma: rǫgati 'mock'
form: infinitive (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

23: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

gr.LXX: m.sg.dat αὐτῷ



facsimilepage 134b
Ps 103
1: 103:27 vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: All wait upon thee,

103:27

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

čajǫtъ lemma: čajati 'await, suppose'
form: 3pl.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to give them their food in due season.

dasi lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

2: pištǫ lemma: pišta 'food'
form: f.sg.acc

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

3: 103:28 davъšju lemma: dam 'give'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.dat

translation: When thou hast given it them, they will gather it;

103:28

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

sъberǫtъ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.prs (pf)

Otъvrъzъšju lemma: otvrěsti 'open'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.dat

translation: and when thou hast opened thine hand,

4: že lemma: že 'and, also'
form: particle

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

vъsěčъskaa lemma: vsěčьskъ 'all kinds'
form: n.pl.nom/acc.pron

5: isplъnętъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 3pl.prs (pf)

translation: they shall all be filled with good.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

blagosti lemma: blagost 'blessing'
form: f.sg.gen/dat/loc

6: 103:29 Otъvraštъšju lemma: otvratiti 'turn away'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.dat

translation: But when thou hast turned away thy face,

103:29

že lemma: že 'and, also'
form: particle

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

vъzmętǫtъ lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.prs (pf)

translation: they shall be troubled:

7: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Otymeši lemma: otnema 'take away'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou wilt take away their breath,

dxъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall fail,

išteznǫtъ lemma: izčezna 'vanish'
form: 3pl.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and return to their dust.

lemma: v 'in'
form: preposition

prъstъ lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

9: vъzvratętъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.prs (pf)

Reconstructed by Sev., Dem.: vъzvratętъ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: 103:30 posъleši lemma: poslati 'send'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou shalt send forth thy Spirit,

103:30

dxъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

sъziždǫtъ lemma: sъzdam 'create, found'
form: 3pl.prs (pf)

translation: and they shall be created;

11: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt renew the face of the earth.

obnoviši lemma: obnoviti 'renew'
form: 2sg.prs (pf)

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

12: 103:31 bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let the glory of the Lord be for ever:

103:31

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the Lord shall rejoice in his works;

13: lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

dělěxъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.loc

svoixъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

14: 103:32 priziraę lemma: priziram 'watch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who looks upon the earth,

103:32

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

tvorę lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: and makes it tremble;

15: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

tręsti lemma: tresa 'shake'
form: infinitive (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

prikasaęi lemma: prikasati 'touch'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: who touches the mountains,

16: lemma: se 'self'
form: refl.acc

goraxъ lemma: gora 'forest'
form: Nfsln

Thus in Dem./Pog./Bon., Klem. hór, Elis.: goramъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they smoke.

Added by Sev.

vъskurętъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: 103:33 vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing to the Lord while I live;

103:33

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

životě lemma: život 'life'
form: m.sg.loc

moemъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.loc

18: pojǫ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

translation: I will sing praise to my God while I exist.

gr.LXX: 1sg.fut

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

moemu lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

doideže lemma: donьdeže 'until'
form: relative

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

19: 103:34 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let my meditation be sweet to him:

103:34

nasladitъ lemma: nasladja 'enjoy'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

besěda lemma: besěda '(idle) discussion, word'
form: f.sg.nom

20: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: and I will rejoice in the Lord.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъzveseljǫ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

21: iskonъčajǫtъ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let the sinners fail from off the earth, and transgressors,

Kral.: Ó by hříšníci vyhynuli z země
Elis.: da izčeznutъ, gr.LXX: 3pl.aor.opt

lemma: se 'self'
form: refl.acc

grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

22: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: Nfs

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bezakonnici lemma: bezzakonnik 'lawless'
form: m.pl.nom



facsimilepage 135a
Ps 103-104
1: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: so that they shall be no more.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

byti lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: Glory!

Already for Ps 104

2: blgsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp

translation: Bless the Lord, O my soul.

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

104 *rg* lemma: 104
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia

104:0

alleluǵъě lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

3: 104:1 ispovědaite lemma: izpovědam 'confess'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Give thanks to the Lord,

104:1

lemma: se 'self'
form: refl.acc

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and call upon his name;

prizyvaite lemma: prizyvati 'call, invite'
form: 2pl.imp (ipf)

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: vъzvěstite lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2pl.imp (pf)

translation: declare his works among the heathen.

lemma: v 'in'
form: preposition

ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

6: děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: 104:2 vъspoite lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Sing to him,

104:2

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yea, sing praises to him:

poite lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

8: povědite lemma: pověděti 'tell'
form: 2pl.imp (pf)

translation: tell forth all his wonderful works to all people.

lemma: v 'in'
form: preposition

vъsěxъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ljudexъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

9: čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 104:3 xvalite lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)
alt.analysis: 2pl.prs (ipf)

translation: Praise yourself in his holy name:

104:3
Brenton: Glory in his holy name

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

stoe lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let the heart of them that seek the Lord rejoice.

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

12: iskǫštiimъ lemma: iskam 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

13: 104:4 vъzištěte lemma: vъziskati 'demand'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Seek ye the Lord,

104:4

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be strengthened;

utvrъdite lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2pl.imp (pf)
alt.analysis: 2pl.prs (pf)

14: lemma: se 'self'
form:

vъzištěte lemma: vъziskati 'demand'
form: 2pl.imp (pf)

translation: seek his face continually.

Dem.: vъzištate (-ěte in previous sentence)

licě lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vynǫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

15: 104:5 pomęněte lemma: pomena 'remember'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Remember his wonderful works that he has done;

104:5

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ěže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: divesa lemma: div 'wonder'
form: n.pl.nom/acc

translation: his wonders, and the judgments of his mouth;

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sǫdъbъby lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

17: ustъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

18: 104:6 sěmę lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

translation: ye seed of Abraam, his servants,

104:6

avraamle lemma: Avraamlь 'Abrahamʹs'
form: n.sg.nom/acc

rabi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sni lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

translation: ye children of Jacob, his chosen ones.

19: iěkovli lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.pl.nom

izbranii lemma: izbera 'choose'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

20: 104:7 lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He (is) the Lord our God;

104:7

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: his judgments (are) in all the earth.

vъsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc