Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 102
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 131b
Ps 101-102
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as a vesture shalt thou fold them,

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

oděalo lemma: odějalo 'garment'
form: n.sg.nom/acc

sъvъeši lemma: svija 'wrap, fold'
form: 2sg.prs (pf)

ě lemma: 'they'
form: n.3pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall be changed.

izměnętъ lemma: izměniti 'exchange'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: proměněni budú

2: lemma: se 'self'
form: refl.acc

101:28 ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: But thou art the same,

101:28

že lemma: že 'and, also'
form: particle

3: samъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom.pron

Klem.: týž, gr.LXX: αὐτὸς

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy years shall not fail.

gr.LXX: 3pl.fut

lěta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

4: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

Added by Sev., thus in Dem.

iskonъčějǫtъ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 3pl.prs

lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: 101:29 snove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

translation: The children of thy servants rejoice

101:29

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

veselętъ lemma: veselja 'rejoice'
form: 3pl.prs (ipf)

Likely misread, Dem.: vъselętъ, gr.LXX: 3pl.fut κατασκηνώσουσιν
Brenton: shall dwell securely

6: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their seed shall prosper for ever.

sěmę lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

ispravitъ lemma: izpravja 'make straight'
form: 3sg.prs (pf)

7: lemma: se 'self'
form: refl.acc

102:1 *rb* lemma: 102
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm of David

102:1

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

8: blsi lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul;

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all that is within me, (bless) his holy name.

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

vъnǫtrъněa lemma: vъnǫtrьn 'inner'
form: n.pl.nom/acc.pron

ellipsis

9: moe lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: moě, Pog./Bon.: moja

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

stoe lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 102:2 blsi lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul,

102:2

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

- lemma: i 'and'
form: conjunction

- lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

both struck

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and forget not all his praises:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

zabyvai lemma: zabyvati 'forget'
form: 2sg.imp (ipf)

vъsěxъ lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

12: vъzdaanei lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.pl.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:3 Ocěštajǫštago lemma: očistjavam 'clean, wash'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who forgives all thy transgressions,

102:3

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

bezakonъnъě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

14: iscělějǫštago lemma: izceljavam 'heal'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who heals all thy diseases;

Ending added by Sev., Dem./Pog./Bon.: -ago

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

nedǫgy lemma: nedъg 'illness'
form: m.pl.acc/inst

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

15: 102:4 izbavlějǫštago lemma: izbavjam 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who redeems thy life from corruption;

102:4

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

istъlěnъě lemma: istlenie 'decay, corruption'
form: n.sg.gen

16: životъ lemma: život 'life'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

věnъčajǫštago lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who crowns thee with mercy and compassion;

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

17: milostъjǫ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

štedrotami lemma: štedrota 'generosity'
form: f.pl.inst

18: 102:5 isplъnějǫštago lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who satisfies thy desire with good things:

102:5

blagyimi lemma: blag 'good'
form: pl.inst.pron

poxotъ lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.nom/acc

19: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

Obnovitъ lemma: obnoviti 'renew'
form: 3sg.prs (pf)

translation: thy youth shall be renewed like that of the eagle.

Brenton gives a subjunctive construction (so that thy youth shall be..., also in Kral.: tak že se obnovuje...), but there is no trace of infinitive (or supine?) in Slavonic versions.
gr.LXX: 3sg.fut.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

orъlě lemma: orьlь 'of eagle'
form: f.sg.nom

junostъ lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.nom/acc

20: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

21: 102:6 tvorę lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.

102:6

milostynijǫ lemma: milostinja 'alms'
form: f.sg.acc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sǫdъbǫ lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.acc

22: vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

obidimyimъ lemma: obida (2) 'insult'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf)

23: lemma: '(an illustration)'
form: residual

A picture of a bird



facsimilepage 132a
Ps 102
1: 102:7 sъkaza lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He made known his ways to Moses,

102:7

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

mosěoju lemma: Moisei 'Moses'
form: m.sg.dat

snomъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

translation: his will to the children of Israel.

2: iilevomъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.pl.dat

xotěnъě lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: svoě

3: 102:8 štedrъ lemma: štedъr 'generous'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.

102:8

milostivъ lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.nom

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

trъpělivъ lemma: tъrpeliv 'patient'
form: m.sg.nom

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěmilostivъ lemma: premilostiv 'most merciful'
form: m.sg.nom

5: 102:9 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not be always angry;

102:9

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

progněvaetъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither will he be wrathful for ever.

6: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

vražъduetъ lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

7: 102:10 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He has not dealt with us according to our sins,

102:10

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

bezakonъemъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.dat

našimъ lemma: naš 'our'
form: Anpdy

sъtvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor recompensed us according to our iniquities.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

grěxomъ lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.dat

9: našimъ lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

vъzdastъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

10: 102:11 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For as the heaven is high above the earth,

102:11

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vysotě lemma: visota 'height'
form: f.sg.dat/loc

nbněi lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.sg.dat.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

11: utvrъdilъ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: the Lord has so increased his mercy toward them that fear him.

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

12: svojǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

boęštixъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:12 Elъ lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: As far as the east is from the west,

102:12

daleče lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

otъstoętъ lemma: otstojati 'stay away'
form: 3pl.prs (ipf)

vъstoci lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.nom

14: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zapadъ lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

Udalilъ lemma: udaliti 'move away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: so far has he removed our transgressions from us.

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

15: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

bezakonnъě lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

naša lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: 102:13 ěkože lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

translation: As a father pities his children,

102:13

miluetъ lemma: miluvam 'love, be merciful'
form: 3sg.prs (ipf)

otcъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

sny lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

pomiluetъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the Lord pities them that fear him.

17: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

boęštęę lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

18: 102:14 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he knows our frame:

102:14

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

pozna lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

sozъdanъe lemma: sъzdanie 'creation, form'
form: n.sg.nom/acc

naše lemma: naš 'our'
form: n.sg.nom/acc.pron

pomęnǫ lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he remembered that we are dust.

sic, Dem.: poměnǫlъ estъ
Kral.: v paměti má, gr.LXX: 2sg.aor.imp

19: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

prъstъ lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

esmъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

20: 102:15 člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: As for man, his days are as grass;

102:15

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

trava lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

dnъe lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: as a flower (of the field), so shall he wither.

Dem.: ěko cvětъ selъnoi tako otocvъtetъ

cvětъ lemma: cvět 'flower'
form: m.sg.nom/acc

21: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

otъcvъtetъ lemma: otcvisti 'fade, cease blooming'
form: 3sg.prs (pf)

Brenton: flourish

22: 102:16 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the wind passes over it,

102:16

dxъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

proidetъ lemma: proida 'pass'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

nemъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall not be;

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle



facsimilepage 132b
Ps 102-103
1: bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall know its place no more.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poznaetъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

kъtomu lemma: kъtomu 'any longer'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.dat

Miklas writes the adverb as two words (kъ tomu) in his edition of Dem.

2: města lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

3: 102:17 milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: But the mercy of the Lord (is) from generation to generation upon them that fear him,

102:17

že lemma: že 'and, also'
form: particle

gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

4: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

boęštiixъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 102:18 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his righteousness to children’s children;

102:18

pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

snoxъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.loc

snvъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

xranęštiixъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

translation: to them that keep his covenant,

6: zavětъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and remember his commandments to do them.

pomъnęštiixъ lemma: pomena 'remember'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

zapovědi lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

tvoriti lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

ę lemma: 'they'
form: f.3sg.nom

7: 102:19 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord has prepared his throne in the heaven;

102:19

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nsi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ugotova lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his kingdom rules over all.

crestvie lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъsěmi lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

obladaetъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)

9: 102:20 blgte lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his angels,

102:20

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

anǵli lemma: angel 'angel'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

silъnii lemma: silen 'strong'
form: m.pl.nom.pron

translation: mighty in strength, who perform his bidding,

10: krěpostъjǫ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.inst

tvoręšte lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Uslyšati lemma: uslyšati 'hear'
form: infinitive (pf)

translation: (ready) to hearken to the voice of his words.

glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

slovesъ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

12: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:21 blagte lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his hosts;

102:21

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

sily lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

14: slugy lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

translation: ye ministers of his that do his will.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

tvoręšte lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

voljǫ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

15: 102:22 blgte lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all his works,

102:22

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in every place his dominion:

vъsěkomъ lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.loc.pron

16: městě lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

vladyčestvie lemma: vladyčьstvie 'dominion'
form: n.sg.nom/acc

Written above the line, Sev. sees it as a misspelling of
Dem./Klem.: -e, but Pog./Bon./Elis.: -a, Brenton: of his dominion, gr.LXX: f.sg.gen
ellipsis (unless interpreted as a nmod of městě)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Sidenote) in high glory

Unclear relation of the gloss to the text

vysokǫ lemma: visok 'high'
form: f.sg.acc

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

18: blgstvi lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp

translation: bless the Lord, O my soul.

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

103 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

103:0

19: 103:1 *rv* lemma: 103
form: alphabetic number

translation: A Psalm of David about creation of the whole world

103:1

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o 'oh'
form: preposition

tvari lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.gen/dat/loc

vъsego lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen.pron

mira lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

20: blgsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp

translation: Bless the Lord, O my soul.

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord my God, thou art very great;

21: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

vъzveličilъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: lemma: se 'self'
form: refl.acc

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb