Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 100
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 129a 1: 99:3 Uvědite lemma: uvěděti 'find out' form: 2pl.imp (pf) translation: Know that the Lord he is God; 99:3 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 2: tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: he made us, stvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) a lemma: a 'and, but' form: conjunction translation: and not we ourselves; ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle my lemma: my 'we' form: 1pl.nom ellipsis sebe lemma: se 'self' form: refl.gen/acc 3: my lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: we are his people, and the sheep of his pasture. že lemma: že 'and, also' form: particle ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc 4: pastviny lemma: pastvina 'pasture' form: f.sg.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 5: 99:4 vъniděte lemma: vъniti 'enter' form: 2pl.imp (pf) translation: Enter into his gates with thanksgiving, 99:4 vъ lemma: v 'in' form: preposition vrata lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition ispovědaniixъ lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession' form: n.pl.loc 6: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: and his courts with hymns; dvory lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.acc/inst ellipsis ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc 7: ispovědaite lemma: izpovědam 'confess' form: 2pl.imp (pf) translation: give thanks to him, sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat xvalite lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) alt.analysis: 2pl.prs (ipf) translation: praise his name. imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 99:5 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord is good, 99:5 blagъ lemma: blag 'good' form: m.sg.nom gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 8: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: his mercy is for ever; věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his truth endures to generation and generation. do lemma: do 'until' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen 9: rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 100:1 *r* lemma: 100 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm of David 100:1 pъslmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 10: milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc translation: I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment; i lemma: i 'and' form: conjunction sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc pojǫ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 11: 100:2 vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) translation: I will sing a psalm, 100:2 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will be wise in a blameless way. razumějǫ lemma: razumeja 'understand' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut vъ lemma: v 'in' form: preposition pǫti lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc 12: neporočъně lemma: poročen form: m.sg.loc kogda lemma: kogda 'when' form: interrogative translation: When wilt thou come to me? prideši lemma: priida 'come' form: 2sg.prs (pf) 13: ko lemma: k 'to' form: preposition mъně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc 14: prěxoždaaxъ lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 1sg.impf (ipf) translation: I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house. Second -a- by the scribe. gr.LXX: 1sg.impf vъ lemma: v 'in' form: preposition nezъlobě lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.dat/loc srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen 15: moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron posrědě lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron 16: 100:3 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I have not set before mine eyes any unlawful thing; 100:3 prědъlagaxъ lemma: prědъlagati 'offer' form: 1sg.aor (ipf) gr.LXX: 1sg.aor prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition očima lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst 17: moima lemma: moi 'my' form: n.dl.dat/inst.pron vešti lemma: vešt 'thing' form: f.pl.nom/acc zakonoprěstǫpъny lemma: zakonoprěstǫpьnъ 'law-breaking' form: f.pl.nom/acc 18: tvoręštęę lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny translation: I have hated transgressors.
page 129b 1: zakonoprěstǫplenie lemma: zakonoprěstǫplenie 'breaking of the law' form: n.sg.nom/acc vъznenaviděxъ lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 1sg.aor (pf) 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: A perverse heart has not cleaved to me; prilъpe lemma: prilьnǫti 'stick' form: 2/3sg.aor (root, pf) mъně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc srъdъce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc lǫkavo lemma: lukav 'evil, cunning' form: n.sg.nom/acc 4: 100:4 uklanějǫšta lemma: uklanjati 'avoid' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc translation: I have not known an evil man, forasmuch as he turns away from me. 100:4 Dem.: uklanějǫšta sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition 5: mene lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc zъlago lemma: zъl 'evil, angry' form: n.sg.gen.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle znaxъ lemma: znaja 'know' form: 1sg.aor (ipf) Dem.: ne poznaxъ , gr.LXX: 1sg.impf 6: oklevatajǫštago lemma: oklevetati 'slander' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: Him that privily speaks against his neighbour, him have I driven from me: 100:5 Dem.: oklevetajǫštago , Pog./Bon.: oklevetaǫštaago tai lemma: taino 'secretly' form: adverb alt.analysis: i-stem adjective iskrъněgo lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.gen/acc.pron 7: svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc vygъnaxъ lemma: vygъnati 'expel' form: 1sg.aor (pf) Dem.: izgoněxъ , gr.LXX: 1sg.impf grъdomъ lemma: grъdъ 'proud' form: n.sg.loc/inst translation: he that is proud in look and insatiable in heart, - with him I have not eaten. 8: okomъ lemma: oko 'eye' form: n.sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction nesytъnomъ lemma: nesytьn 'insatiable' form: n.sg.loc/inst 9: srdcemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst sъ lemma: s 'with' form: preposition simъ lemma: sii 'this' form: m.sg.inst ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ěděaxъ lemma: jam 'eat' form: Vmii1s gr.LXX: 1sg.impf 10: 100:6 oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc translation: Mine eyes (shall be) upon the faithful of the land, 100:6 moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition věrъnyę lemma: věren 'loyal, faithful' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc The -l- added by the scribe, Dem.: zemi 11: posaždati lemma: posaždati 'seat, appoint' form: infinitive (ipf) translation: that they may dwell with me: Dem.: posaždati ę sъ lemma: s 'with' form: preposition sobojǫ lemma: se 'self' form: refl.inst 12: xodęi lemma: xodja 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: he that walked in a perfect way, the same ministered to me. po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition pǫti lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc neporočъnu lemma: poročen form: m.sg.dat alt.analysis: negation particle sъ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom 13: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat služaše lemma: služa 'serve' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf 100:7 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: The proud doer dwelt not in the midst of my house; 100:7 živěše lemma: živeja 'live' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf 14: posrědě lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc Ending by Sev., Dem.: domu moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron tvoręi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 15: grъdynǫ lemma: grъdyni 'pride' form: f.sg.acc glęi lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: the unjust speaker prospered not in my sight. nepravedъnaa lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: n.pl.nom/acc.pron 16: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ispravlěše lemma: izpravja 'make straight' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 17: očima lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst moima lemma: moi 'my' form: n.dl.dat/inst.pron 18: 100:8 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: Early did I slay all the sinners of the land, 100:8 utrъě lemma: utre 'morning' form: n.pl.loc izbivaaxъ lemma: izbivati 'slaughter' form: 1sg.impf (ipf) Dem.: ubivaxǫ , but Kral.: pléniti budu gr.LXX: 1sg.aor, hebr.: 1sg.impf vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron 19: grěšъnyę lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 20: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: that I might destroy out of the city of the Lord all that work iniquity. potrěbljǫ lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 1sg.prs (pf) gr.LXX: aor.inf, hebr.: impf.inf otъ lemma: ot 'from' form: preposition grada lemma: grad 'city' form: m.sg.gen 21: gně lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.gen vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron tvoręštęę lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny 22: bezakonnъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 101 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 101:0