Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 100
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 129a
Ps 99-100
1: 99:3 Uvědite lemma: uvěděti 'find out'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Know that the Lord he is God;

99:3

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

2: lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

translation: he made us,

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and not we ourselves;

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

my lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

ellipsis

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

3: my lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: we are his people, and the sheep of his pasture.

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ovъcę lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

4: pastviny lemma: pastvina 'pasture'
form: f.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 99:4 vъniděte lemma: vъniti 'enter'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Enter into his gates with thanksgiving,

99:4

lemma: v 'in'
form: preposition

vrata lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

ispovědaniixъ lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession'
form: n.pl.loc

6: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: and his courts with hymns;

dvory lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.acc/inst

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

7: ispovědaite lemma: izpovědam 'confess'
form: 2pl.imp (pf)

translation: give thanks to him,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

xvalite lemma: xvalja 'praise'
form: 2pl.imp (ipf)
alt.analysis: 2pl.prs (ipf)

translation: praise his name.

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

99:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord is good,

99:5

blagъ lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

8: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: his mercy is for ever;

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his truth endures to generation and generation.

do lemma: do 'until'
form: preposition

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

9: rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

100:1 *r* lemma: 100
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm of David

100:1

pъslmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

10: milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment;

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

pojǫ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

gr.LXX: 1sg.fut.mid

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

11: 100:2 vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing a psalm,

100:2

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will be wise in a blameless way.

razumějǫ lemma: razumeja 'understand'
form: 1sg.prs

gr.LXX: 1sg.fut

lemma: v 'in'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

12: neporočъně lemma: poročen
form: m.sg.loc

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

translation: When wilt thou come to me?

prideši lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

13: ko lemma: k 'to'
form: preposition

mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

14: prěxoždaaxъ lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.

Second -a- by the scribe.
gr.LXX: 1sg.impf

lemma: v 'in'
form: preposition

nezъlobě lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.dat/loc

srъdъca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

15: moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

posrědě lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

moego lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen.pron

16: 100:3 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I have not set before mine eyes any unlawful thing;

100:3

prědъlagaxъ lemma: prědъlagati 'offer'
form: 1sg.aor (ipf)

gr.LXX: 1sg.aor

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

očima lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

17: moima lemma: moi 'my'
form: n.dl.dat/inst.pron

vešti lemma: vešt 'thing'
form: f.pl.nom/acc

zakonoprěstǫpъny lemma: zakonoprěstǫpьnъ 'law-breaking'
form: f.pl.nom/acc

18: tvoręštęę lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: I have hated transgressors.



facsimilepage 129b
Ps 100-101
1: zakonoprěstǫplenie lemma: zakonoprěstǫplenie 'breaking of the law'
form: n.sg.nom/acc

vъznenaviděxъ lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: 1sg.aor (pf)

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: A perverse heart has not cleaved to me;

prilъpe lemma: prilьnǫti 'stick'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

mъně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

srъdъce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

lǫkavo lemma: lukav 'evil, cunning'
form: n.sg.nom/acc

4: 100:4 uklanějǫšta lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

translation: I have not known an evil man, forasmuch as he turns away from me.

100:4
Dem.: uklanějǫšta

lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

5: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

zъlago lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.sg.gen.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

znaxъ lemma: znaja 'know'
form: 1sg.aor (ipf)

Dem.: ne poznaxъ, gr.LXX: 1sg.impf

6: oklevatajǫštago lemma: oklevetati 'slander'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: Him that privily speaks against his neighbour, him have I driven from me:

100:5
Dem.: oklevetajǫštago, Pog./Bon.: oklevetaǫštaago

tai lemma: taino 'secretly'
form: adverb
alt.analysis: i-stem adjective

iskrъněgo lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

vygъnaxъ lemma: vygъnati 'expel'
form: 1sg.aor (pf)

Dem.: izgoněxъ, gr.LXX: 1sg.impf

grъdomъ lemma: grъdъ 'proud'
form: n.sg.loc/inst

translation: he that is proud in look and insatiable in heart, - with him I have not eaten.

8: okomъ lemma: oko 'eye'
form: n.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nesytъnomъ lemma: nesytьn 'insatiable'
form: n.sg.loc/inst

9: srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

lemma: s 'with'
form: preposition

simъ lemma: sii 'this'
form: m.sg.inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ěděaxъ lemma: jam 'eat'
form: Vmii1s

gr.LXX: 1sg.impf

10: 100:6 oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: Mine eyes (shall be) upon the faithful of the land,

100:6

moi lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

věrъnyę lemma: věren 'loyal, faithful'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

The -l- added by the scribe, Dem.: zemi

11: posaždati lemma: posaždati 'seat, appoint'
form: infinitive (ipf)

translation: that they may dwell with me:

Dem.: posaždati ę

lemma: s 'with'
form: preposition

sobojǫ lemma: se 'self'
form: refl.inst

12: xodęi lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: he that walked in a perfect way, the same ministered to me.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

pǫti lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

neporočъnu lemma: poročen
form: m.sg.dat
alt.analysis: negation particle

lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

13: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

služaše lemma: služa 'serve'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

100:7 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: The proud doer dwelt not in the midst of my house;

100:7

živěše lemma: živeja 'live'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

14: posrědě lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

Ending by Sev., Dem.: domu

moego lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen.pron

tvoręi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

15: grъdynǫ lemma: grъdyni 'pride'
form: f.sg.acc

glęi lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: the unjust speaker prospered not in my sight.

nepravedъnaa lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ispravlěše lemma: izpravja 'make straight'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.aor

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

17: očima lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

moima lemma: moi 'my'
form: n.dl.dat/inst.pron

18: 100:8 na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: Early did I slay all the sinners of the land,

100:8

utrъě lemma: utre 'morning'
form: n.pl.loc

izbivaaxъ lemma: izbivati 'slaughter'
form: 1sg.impf (ipf)

Dem.: ubivaxǫ, but Kral.: pléniti budu
gr.LXX: 1sg.aor, hebr.: 1sg.impf

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

19: grěšъnyę lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

20: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that I might destroy out of the city of the Lord all that work iniquity.

potrěbljǫ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 1sg.prs (pf)

gr.LXX: aor.inf, hebr.: impf.inf

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

21: gně lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.gen

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

tvoręštęę lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

22: bezakonnъe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

101 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

101:0