Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 92
previous next

plain view source .conllu interlinear

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 122b
Ps 91-92
1: Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that the Lord my God is righteous,

ⱂⱃⰰⰲⱏ lemma: prav 'right, just'
form: m.sg.nom

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ⱀⰰⱎⱏ- lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there is no iniquity in him.

ⱀⱑⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

2: ⱀⰵⱂⱃⰰⰲⱏⰴⱏⰹ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.gen

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⰵⰿⱐ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

3: 92:1 ⰄⰀ҃ⰂⰀ lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: (Title) For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David

92:1

ⰒⰡⰐⰉⰡ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.nom/acc

ⰘⰂⰀⰎⰟⰐⰀⰡ lemma: xvalen 'of praise'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⰂⰟ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰄⰠⰐⰉ lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

4: ⰒⰓⰟⰂⰟⰉⰧ lemma: pъrvi 'first'
form: m.pl.acc.pron

ⰔⰑⰁⰑⰕⰡ lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

ⰅⰃⰄⰀ lemma: egda 'when'
form: relative

ⰐⰀⰔⰅ_ⰎⰉ lemma: naselja 'settle'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: [·ⱀⰱ·] lemma: 92
form: alphabetic number

ⰔⰧ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰈⰅⰏⰎⰡ- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

6: Ⰳⱐ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord reigns;

ⰲⱐⱌ҃ⱃⰹ lemma: vъcěsariti 'enthrone'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: he has clothed himself with honour:

ⰾⱑⱂⱁⱅⱘ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.acc

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

7: ⱁⰱⰾⱑⱍⰵ- lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱁⰱⰾⱑⱍⰵ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the Lord has clothed and girded himself with strength;

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⰹ_ⰾⱘ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

8: lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⱑⱂⱁⱑⱄⰰ lemma: prěpojasati 'girdle'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

9: Ⰺⰱⱁ lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: for he has established the world, which shall not be moved.

ⱆⱅⰲⱃⱏⰴⰹ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱆⱄⰵⰾⰵⱀⱘⱙ- lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.acc.pron

10: Ⱑⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: f.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱁⰴⰲⰹⰶⰹⱅⱏ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: 92:2 Ⰳⱁⱅⱁⰲⱏ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thy throne is prepared of old:

92:2

ⱂⱃⱑⱄⱅⱁⰾⱏ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⰹ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

ⱁⱅⱏ₊ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱅⱁ_ⰾⱑ- lemma: toli 'then, that time'
form: adverb
alt.analysis: demonstrative

12: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: thou art from everlasting.

ⰴⱁ lemma: do 'until'
form: preposition

ⰲⱑⰽⰰ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

13: 92:3 Ⰲⱏⰸⰴⰲⰹⰳⱘ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: The rivers have lifted up, O Lord,

92:3

ⱃⱑⰽⱏⰹ lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⰲⱏⰸⰴⰲⰹ_ⰳⱘ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: the rivers have lifted up their voices,

14: ⱃⱑⰽⱏⰹ lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

ⰳⰾⰰⱄⱏⰹ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.pl.acc/inst

ⱄⰲⱁⱗ- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

15: 92:4 Ⰲⱏⰸⱏⰿⱘⱅⱏ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

translation: the rivers will raise their flow

92:4
Kral.: pozdvihují řeky vlnobití svých
No verb in gr.LXX, hebr.: m3pl.impf
Brenton does not translate this clause.

ⱃⱑⰽⱏⰹ lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

ⱄⱅⱃⱆⰳⱏⰹ lemma: struga 'furrow, riverbed'
form: f.pl.nom/acc

16: ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: More than the billows of the sea, (which are) wonderful by the voice of many waters,

The sentence reconstructed according to Kral., reflecting the comparative in hebr. more clearly: Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin. The meaning is also inferred in the Slavonic commentary (Jagić 1895:451).

ⰳⰾⰰⱄⰰ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.gen

ⰲⱁⰴⱏ lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

ⰿⱏⱀⱁⰳⱏ- lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.gen

17: Ⰴⰻⰲⱐⱀⱏⰹ lemma: diven 'wonderful'
form: f.pl.nom/acc

Brenton gives three separate clauses: at the voices of many waters: the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places.

ⰲⱏⰹⱄⱁⱅⱏⰹ lemma: visota 'height'
form: f.pl.nom/acc

ⰿⱁⱃⱐⱄⰽⱏⰹⱗ lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

18: ⰴⰻⰲⰵⱀⱏ lemma: diven 'wonderful'
form: m.sg.nom

translation: the Lord is wonderful in high places.

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰲⱏⰹⱎⱐⱀⰹⱈⱏ lemma: višen 'highest'
form: f.pl.gen.pron

ⰳ҃ⱐ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

19: 92:5 Ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱀⰹⱑ lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.pl.nom/acc

translation: Thy testimonies are made very sure:

92:5

ⱅⰲⱁⱑ lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

ⱆⰲⱑⱃⰻⱎⱗ lemma: uvěrja 'be persuaded, make sure'
form: 3pl.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: ⰷⱑⰾⱁ- lemma: zělo 'very'
form: adverb



facsimilepage 123a
Ps 92-93
1: Ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen/loc

translation: holiness becomes thine house, O Lord, for ever.

ⱅⰲⱁⰵⰿⱆ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.dat.pron

ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰵⱅⱏ lemma: podobati 'have to, be appropriate'
form: 3sg.prs (pf)

2: ⱄⱅ҃ⱏⰹⱀⰹ lemma: svętinja 'sainthood, holiness'
form: f.sg.nom

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰴⰾⱏⰳⱁⱅⱘ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

ⰴⱐⱀⰵⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

3: 93:1 ⰒⰟⰔⰎⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David for the fourth day of the week

93:1

ⰄⰀ҃ⰂⰟ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

ⰂⰟ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰝⰅТⰂⰓⰟТⰑ_ⰍⰟ lemma: četvъrtъk 'Thursday'
form: m.sg.nom/acc

Cyr. т across the title in original.

4: [·ⰒⰂ·] lemma: 93
form: alphabetic number

ⰔⰑⰁⰑТⰡ- lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

5: Ⰱⱏ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: The Lord (is) a God of vengeance;

ⰿⱏⱄⱅⰹ(ⰻ) lemma: mьstь 'revenge'
form: f.pl.gen
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

Ending by Sev.

ⰳ҃ⱐ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

6: ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: The God of vengeance did not submit.

Brenton: the God of vengeance has declared himself., Kral.: Bože silný pomst, zastkvěj se.

ⰿⱐⱄⱅⰹⰻ lemma: mьstь 'revenge'
form: f.pl.gen

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱁⰱⰹ_ⱀⱘⰾⱏ lemma: obinǫti 'avoid, shun'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Klem.: svobodně činil
gr.LXX: 3sg.aor, hebr.: m.sg.imp

7: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰵⱄⱅⱏ- lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

8: 93:2 Ⰲⱏⰸⱀⰵⱄⰹ lemma: vъznesa 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Be thou exalted, thou that judgest the earth:

93:2

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱄⱘⰴⱗⰹ lemma: sъdja 'judge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

ⰸⰵ_ⰿⰾⰹ- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

9: ⰲⱏⰸⰴⰰⰶⰴⱐ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: render a reward to the proud.

ⰲⱏⰸⰴⰰ_ⱀⰹⰵ lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

10: ⰳⱃⱏⰴⱏⰹⰿⱏ- lemma: grъdъ 'proud'
form: pl.dat.pron

11: 93:3 Ⰴⱁⰽⱁⰾⱑ lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

translation: How long (shall) sinners, O Lord,

93:3

ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⱌⰹ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⰴⱁⰽⱁⰾⱑ lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

translation: how long shall sinners boast?

12: ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⱌⰹ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

ⰲⱏⱄⱈⰲⰰⰾⱗⱅⱏ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: 93:4 ⱂⱃⱁⰲⱑⱎⱅⰰⱙⱅⱏ lemma: prověštati 'speak'
form: 3pl.prs

translation: They will utter and speak unrighteousness;

93:4

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰲⱏⰸⰳⰾⰰⰳⱁ_ⰾⱙⱅⱏ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

14: ⱀⰵⱂⱃⰰⰲⱏⰴⱘ- lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

ⰲⱏⰸⰳⰾⰰ_ⰳⱁⰾⱙⱅⱏ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

translation: all the workers of iniquity will speak so.

15: ⰲⱐⱄⰹ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ⰴⱑⰾⰰⱙⱎⱅ(ⰵ)ⰹ lemma: dělati 'do, work'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

Ending added by the scribe

16: ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⰵⱀⰹⰵ- lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

17: 93:5 Ⰾⱓⰴⰻ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

translation: They have afflicted thy people, O Lord,

93:5

ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⱄⱏⰿⱑⱃⰹⱎⱗ- lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3pl.aor (pf)

18: Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hurt thine heritage.

ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱀⰹⰵ lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

ⱅⰲⱁⰵ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ⱁⰸⱏⰾⱁⰱⰹⱎⱗ- lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 3pl.aor (pf)

19: 93:6 Ⰲⱏⰴⱁⰲⰹⱌⱗ lemma: vdovica 'widow'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: They have slain the widow and fatherless,

93:6
Dem.: vъdovicǫ, gr.LXX: f.sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱄⰹⱃⰰ lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.gen/acc

ⱆⰿⱁⱃⰻⱎⱗ- lemma: umorja 'kill'
form: 3pl.aor (pf)