Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 92
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Cyrillic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 122b 1: Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: that the Lord my God is righteous, ⱂⱃⰰⰲⱏ lemma: prav 'right, just' form: m.sg.nom ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom ⱀⰰⱎⱏ- lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there is no iniquity in him. ⱀⱑⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle 2: ⱀⰵⱂⱃⰰⰲⱏⰴⱏⰹ lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.gen ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⰵⰿⱐ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.loc 3: 92:1 ⰄⰀ҃ⰂⰀ lemma: David 'David' form: m.sg.gen/acc.anim translation: (Title) For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David 92:1 ⰒⰡⰐⰉⰡ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.nom/acc ⰘⰂⰀⰎⰟⰐⰀⰡ lemma: xvalen 'of praise' form: n.pl.nom/acc.pron ⰂⰟ lemma: v 'in' form: preposition ⰄⰠⰐⰉ lemma: den 'day' form: m.pl.acc 4: ⰒⰓⰟⰂⰟⰉⰧ lemma: pъrvi 'first' form: m.pl.acc.pron ⰔⰑⰁⰑⰕⰡ lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc ⰅⰃⰄⰀ lemma: egda 'when' form: relative ⰐⰀⰔⰅ_ ⰎⰉ lemma: naselja 'settle' form: 2/3sg.aor (pf) 5: [·ⱀⰱ·] lemma: 92 form: alphabetic number ⰔⰧ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰈⰅⰏⰎⰡ- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom 6: Ⰳⱐ҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord reigns; ⰲⱐⱌ҃ⱃⰹ lemma: vъcěsariti 'enthrone' form: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition translation: he has clothed himself with honour: ⰾⱑⱂⱁⱅⱘ lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.acc ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc 7: ⱁⰱⰾⱑⱍⰵ- lemma: obleka 'put on clothes' form: 2/3sg.aor (pf) ⱁⰱⰾⱑⱍⰵ lemma: obleka 'put on clothes' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the Lord has clothed and girded himself with strength; ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition ⱄⰹ_ ⰾⱘ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc 8: ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction ⱂⱃⱑⱂⱁⱑⱄⰰ lemma: prěpojasati 'girdle' form: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 9: Ⰺⰱⱁ lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for he has established the world, which shall not be moved. ⱆⱅⰲⱃⱏⰴⰹ lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 2/3sg.aor (pf) ⱆⱄⰵⰾⰵⱀⱘⱙ- lemma: vselena 'universe' form: f.sg.acc.pron 10: Ⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: f.sg.nom ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱂⱁⰴⰲⰹⰶⰹⱅⱏ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 11: 92:2 Ⰳⱁⱅⱁⰲⱏ lemma: gotov 'ready' form: m.sg.nom/acc translation: Thy throne is prepared of old: 92:2 ⱂⱃⱑⱄⱅⱁⰾⱏ lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc ⱅⰲⱁⰹ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron ⱁⱅⱏ₊ lemma: ot 'from' form: preposition ⱅⱁ_ ⰾⱑ- lemma: toli 'then, that time' form: adverb alt.analysis: demonstrative 12: ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: thou art from everlasting. ⰴⱁ lemma: do 'until' form: preposition ⰲⱑⰽⰰ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 13: 92:3 Ⰲⱏⰸⰴⰲⰹⰳⱘ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 3pl.aor (root, pf) translation: The rivers have lifted up, O Lord, 92:3 ⱃⱑⰽⱏⰹ lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⰲⱏⰸⰴⰲⰹ_ ⰳⱘ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 3pl.aor (root, pf) translation: the rivers have lifted up their voices, 14: ⱃⱑⰽⱏⰹ lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc ⰳⰾⰰⱄⱏⰹ lemma: glas 'voice, tone' form: m.pl.acc/inst ⱄⰲⱁⱗ- lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 15: 92:4 Ⰲⱏⰸⱏⰿⱘⱅⱏ lemma: vzema 'take' form: 3pl.prs (pf) translation: the rivers will raise their flow 92:4 Kral.: pozdvihují řeky vlnobití svých No verb in gr.LXX, hebr.: m3pl.impf Brenton does not translate this clause. ⱃⱑⰽⱏⰹ lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc ⱄⱅⱃⱆⰳⱏⰹ lemma: struga 'furrow, riverbed' form: f.pl.nom/acc 16: ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition translation: More than the billows of the sea, (which are) wonderful by the voice of many waters, The sentence reconstructed according to Kral., reflecting the comparative in hebr. more clearly: Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin. The meaning is also inferred in the Slavonic commentary (Jagić 1895:451). ⰳⰾⰰⱄⰰ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.gen ⰲⱁⰴⱏ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen ⰿⱏⱀⱁⰳⱏ- lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.gen 17: Ⰴⰻⰲⱐⱀⱏⰹ lemma: diven 'wonderful' form: f.pl.nom/acc Brenton gives three separate clauses: at the voices of many waters: the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places. ⰲⱏⰹⱄⱁⱅⱏⰹ lemma: visota 'height' form: f.pl.nom/acc ⰿⱁⱃⱐⱄⰽⱏⰹⱗ lemma: morski 'of sea' form: f.pl.nom/acc.pron 18: ⰴⰻⰲⰵⱀⱏ lemma: diven 'wonderful' form: m.sg.nom translation: the Lord is wonderful in high places. ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰲⱏⰹⱎⱐⱀⰹⱈⱏ lemma: višen 'highest' form: f.pl.gen.pron ⰳ҃ⱐ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 19: 92:5 Ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱀⰹⱑ lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.pl.nom/acc translation: Thy testimonies are made very sure: 92:5 ⱅⰲⱁⱑ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron ⱆⰲⱑⱃⰻⱎⱗ lemma: uvěrja 'be persuaded, make sure' form: 3pl.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc 20: ⰷⱑⰾⱁ- lemma: zělo 'very' form: adverb
page 123a 1: Ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.gen/loc translation: holiness becomes thine house, O Lord, for ever. ⱅⰲⱁⰵⰿⱆ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.dat.pron ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰵⱅⱏ lemma: podobati 'have to, be appropriate' form: 3sg.prs (pf) 2: ⱄⱅ҃ⱏⰹⱀⰹ lemma: svętinja 'sainthood, holiness' form: f.sg.nom ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰴⰾⱏⰳⱁⱅⱘ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc ⰴⱐⱀⰵⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.gen 3: 93:1 ⰒⰟⰔⰎⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David for the fourth day of the week 93:1 ⰄⰀ҃ⰂⰟ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc ⰂⰟ lemma: v 'in' form: preposition ⰝⰅТⰂⰓⰟТⰑ_ ⰍⰟ lemma: četvъrtъk 'Thursday' form: m.sg.nom/acc Cyr. т across the title in original. 4: [·ⰒⰂ·] lemma: 93 form: alphabetic number ⰔⰑⰁⰑТⰡ- lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc 5: Ⰱⱏ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: The Lord (is) a God of vengeance; ⰿⱏⱄⱅⰹ(ⰻ) lemma: mьstь 'revenge' form: f.pl.gen alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc Ending by Sev. ⰳ҃ⱐ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 6: ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: The God of vengeance did not submit. Brenton: the God of vengeance has declared himself. , Kral.: Bože silný pomst, zastkvěj se. ⰿⱐⱄⱅⰹⰻ lemma: mьstь 'revenge' form: f.pl.gen ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱁⰱⰹ_ ⱀⱘⰾⱏ lemma: obinǫti 'avoid, shun' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom Klem.: svobodně činil gr.LXX: 3sg.aor, hebr.: m.sg.imp 7: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰵⱄⱅⱏ- lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 8: 93:2 Ⰲⱏⰸⱀⰵⱄⰹ lemma: vъznesa 'lift' form: 2sg.imp (pf) translation: Be thou exalted, thou that judgest the earth: 93:2 ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱄⱘⰴⱗⰹ lemma: sъdja 'judge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ⰸⰵ_ ⰿⰾⰹ- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 9: ⰲⱏⰸⰴⰰⰶⰴⱐ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) translation: render a reward to the proud. ⰲⱏⰸⰴⰰ_ ⱀⰹⰵ lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc 10: ⰳⱃⱏⰴⱏⰹⰿⱏ- lemma: grъdъ 'proud' form: pl.dat.pron 11: 93:3 Ⰴⱁⰽⱁⰾⱑ lemma: dokole 'until when' form: interrogative translation: How long (shall) sinners, O Lord, 93:3 ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⱌⰹ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⰴⱁⰽⱁⰾⱑ lemma: dokole 'until when' form: interrogative translation: how long shall sinners boast? 12: ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⱌⰹ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom ⰲⱏⱄⱈⰲⰰⰾⱗⱅⱏ lemma: vъzxvalja 'praise' form: 3pl.prs (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc 13: 93:4 ⱂⱃⱁⰲⱑⱎⱅⰰⱙⱅⱏ lemma: prověštati 'speak' form: 3pl.prs translation: They will utter and speak unrighteousness; 93:4 ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⰲⱏⰸⰳⰾⰰⰳⱁ_ ⰾⱙⱅⱏ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.prs (pf) 14: ⱀⰵⱂⱃⰰⰲⱏⰴⱘ- lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc ⰲⱏⰸⰳⰾⰰ_ ⰳⱁⰾⱙⱅⱏ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3pl.prs (pf) translation: all the workers of iniquity will speak so. 15: ⰲⱐⱄⰹ lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron ⰴⱑⰾⰰⱙⱎⱅ(ⰵ)ⰹ lemma: dělati 'do, work' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron Ending added by the scribe 16: ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⰵⱀⰹⰵ- lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 17: 93:5 Ⰾⱓⰴⰻ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc translation: They have afflicted thy people, O Lord, 93:5 ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⱄⱏⰿⱑⱃⰹⱎⱗ- lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: 3pl.aor (pf) 18: Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hurt thine heritage. ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱀⰹⰵ lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc ⱅⰲⱁⰵ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron ⱁⰸⱏⰾⱁⰱⰹⱎⱗ- lemma: ozlobja 'become hostile' form: 3pl.aor (pf) 19: 93:6 Ⰲⱏⰴⱁⰲⰹⱌⱗ lemma: vdovica 'widow' form: f.sg.gen alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: They have slain the widow and fatherless, 93:6 Dem.: vъdovicǫ , gr.LXX: f.sg.acc ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱄⰹⱃⰰ lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.gen/acc ⱆⰿⱁⱃⰻⱎⱗ- lemma: umorja 'kill' form: 3pl.aor (pf)