Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 90
previous next

plain view source .conllu interlinear

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 120b
Ps 89-90
1: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be intreated concerning thy servants.

ⱆⰿⱁⰾⰵⱀⱏ lemma: umolja 'beg out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.acc/inst

ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

[ⱆⱅⱑⱎⰹ] lemma: uteša 'consolate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: [Sidenote] Consolate!

Written in the top right corner of the page

2: 89:14 Ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy;

89:14
Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

ⰿⰹⰾⱁ_ⱄⱅⰹ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

3: ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we did exult

ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱁ_ⰲⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1pl.aor (pf)

4: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we rejoiced:

ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵⰾⰻⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.aor (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we rejoiced in all our days

Brenton: let us rejoice in all our days,
An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.

ⰲⱐⱄⱗ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ⱀⰰⱎⱗ lemma: naš 'our'
form: m.pl.acc.pron

ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵ_ⰾⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.aor (pf)

gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp

6: ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

89:15 ⰸⰰ lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: in return for the days wherein thou didst afflict us,

89:15

ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže

[ⰾⱑ] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

7: ⱄⱏⰿⱑⱃⰹⰾⱏ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⱀⱏⰹ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

translation: the years wherein we saw evil.

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

8: ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

ⰲⰹⰴⱑⱈⱁⰿⱏ lemma: vidja 'see'
form: Vmia1p

gr.LXX: 1pl.aor

ⰸⱏⰾⰰⰰ- lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

9: 89:16 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And look upon thy servants, and upon thy works;

89:16

ⱂⱃⰹⰸⱐⱃⰹ lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.acc/inst

ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

10: ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⱅⰲⱁⱑ- lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and guide their children.

ⱀⰰⱄⱅⰰⰲⰹ lemma: nastavja 'set up'
form: 2sg.imp (pf)

ⱄⱀ҃ⱏⰹ lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc/inst

11: ⰻⱈⱏ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

12: 89:17 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us:

89:17

ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

ⱄⰲⱑⱅⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: světlost 'shine, brightness'
form: f.sg.nom/acc

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱀⰰⱎⰵ_ⰳⱁ lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

13: ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do thou direct for us the works of our hands.

ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

ⱀⰰⱎⰹ_ⱈⱏ lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron

14: ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰹ lemma: izpravja 'make straight'
form: 2sg.imp (pf)

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and do thou direct for us the works of our hands.

The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr.

ⰴⱑ_ⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

15: ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

ⱀⰰⱎⰹⱈⱏ lemma: naš 'our'
form: f.pl.gen.pron

ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰻ- lemma: izpravja 'make straight'
form: 2sg.imp (pf)

16: 90:1 ⰘⰂⰀⰎⰀ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Praise of a Song, by David

90:1

ⰒⰡⰐⰉⰡ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.gen

ⰄⰀ҃ⰂⰀ lemma: Davidov 'of David'
form: n.sg.gen

Could be directly dependent of both xvala and pěniě.

17: Ⰶⰹⰲⱘⰹ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.

Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi
In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31).

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱂⱁⰿⱁⱎⱅⰹ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰲⱏⱎⱐ_ⱀⱑⰳⱁ- lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

Dem.: vyšъněego
No comments from Sev. for this page

18: Ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰽⱃⱁⰲⱑ lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱀⰱ҃ⱄⱐⱀⰰ_ⰵⰳⱁ lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: m.sg.gen/acc.anim
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

19: ⰲⱏⰴⰲⱁⱃⰹⱅⱏ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle'
form: 3sg.prs (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: 90:2 Ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall say to the Lord,

90:2

ⰱ҃ⱆ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⱐⱀⰹⰽⱏ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

translation: Thou art my helper and my refuge:

ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

21: ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⱅⱏⰹ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

22: ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: my God; I will hope in him.

ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ⱆⱂⱏⰲⰰⱙ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⱐ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

23: 90:3 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter.

90:3

ⱅⱏ lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

ⰹⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off'
form: Vmip3e

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱑⱅⰹ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

24: ⰾⱁⰲⱐⱍⱗ- lemma: lovьčь 'of hunters'
form: f.sg.gen

ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰻ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.dat

Dem.: slovese

ⰿⱗ_ⱅⰵⰶⱐⱀⰰ- lemma: mętežьn 'disturbing'
form: n.sg.gen

25: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

26: 90:4 Ⱂⰾⰵⱎⱅⰵⰿⰰ lemma: plešti 'shoulders'
form: n.dl.dat/inst

translation: He shall overshadow thee with his shoulders,

90:4

ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

ⱁⱄⱑⱀⰹⱅⱏ lemma: osěniti 'overshadow'
form: 3sg.prs (pf)

ⱅⱗ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

27: Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trust under his wings:

ⱂⱁⰴⱏ lemma: pod 'under'
form: preposition

ⰽⱃⰹⰾⱑ lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.nom/acc

ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ⱀⰰⰴⱑⰵⱎⰹ lemma: nadeja 'hope'
form: 2sg.prs (ipf)

gr.LXX: 2sg.fut

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 121a
Ps 90
1: Ⱋⰹⱅⱏⰿⱐ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.inst

translation: his truth shall cover thee with a shield.

Dem.: štitomъ

ⱁⰱⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: obida 'go around'
form: 3sg.prs (pf)

ⱃⱑⱄⱀⱁ_ⱅⰰ lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

2: ⰵⰳⱁ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

90:5 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Thou shalt not be afraid of terror by night;

90:5

ⱆⰱⱁⰹⱎⰻ lemma: uboja 'be afraid'
form: 2sg.prs (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱅⱃⰰⱈⰰ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

ⱀⱁⱎⱅⱐⱀⰰⰵⰳⱁ- lemma: nošten 'of night'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

4: ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: (nor) of the arrow flying by day;

ⱃⱑⰾⱏⰹ lemma: strela 'arrow'
form: f.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: strěly

ⰾⰵⱅⱗⱎⱅⱗ lemma: letja 'fly'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.gen

The ⰵ seems to have a small circle on the right. Severjanov transcribes it as an inverted ⱔ.

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰴⰵ_ⱀⱐ- lemma: den 'day'
form: f.sg.nom/acc

Dem.: dъne, Pog.: dne, Bon.: dni

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 90:6 Ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of the evil thing that walks in darkness;

90:6

ⰲⰵⱎⱅⰹ lemma: vešt 'thing'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱅⱏⰿⱑ lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

ⱂⱃⱑⱈⱁ_ⰴⱗⱎⱅⱗⱗ- lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.gen.pron

7: ⱁⱅⱁ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: nor of calamity,

ⱄⱏⱃⱗ_ⱎⱅⱗ lemma: srešta 'meeting, occasion, fortune'
form: f.sg.gen

8: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the evil spirit at noon-day.

Klem.: běsa polednieho, Kral.: v polední čas hubícího

ⰴⰵⰿⱁⱀⰰ lemma: demon 'demon'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱂⱁⰾⱆⰴⱐⱀⱑⰵⰳⱁ- lemma: poludьnь 'of noon'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

9: 90:7 Ⱂⰰⰴⰵⱅⱏ lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

translation: A thousand shall fall at thy side,

90:7

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱅⱃⰰⱀⱏⰹ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.gen

ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

10: ⱅⱏⰹⱄⱗⱎⱅⰹ- lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and ten thousand at thy right hand;

ⱅⱏⰿⰰ lemma: tъma (2) 'myriad, ten thousand'
form: f.sg.nom
alt.analysis: text numeral

ellipsis

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⰴⰵⱄⱀⱘⱙ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

11: ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ⰽⱏ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: but it shall not come nigh thee.

ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰹⱄⱅⱘⱂⰹⱅⱏ- lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

12: 90:8 Ⱁⰱⰰⱍⰵ lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Only with thine eyes shalt thou observe

90:8

ⱁⱍⰻⰿⰰ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.dat/inst.pron

ⱄⱏⰿⱁⱅⱃⰹⱎⰹ- lemma: sъmotriti 'observe, notice'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

13: Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and see the reward of sinners.

ⰲⱏⰸⰴⰰⱀⰹⰵ lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⰽⱁⰿⱏ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.dat

ⱆⰸⱐⱃⰹⱎⰻ- lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)

14: 90:9 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O Lord, art my hope:

90:9

ⱅⱏⰹ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⱆⱂⱏⰲⰰⱀⰹⰵ lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: ⰲⱐⰹⱎⱐⱀⱑⰳⱁ lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

translation: thou, (my soul,) hast made the Most High thy refuge.

Klem.: převysoko uložil si útočiščě tvé

ⱂⱁⰾⱁⰶⰹⰾⱏ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⱂⱃⰹⰱⱑ_ⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

16: ⱅⰲⱁⰵ- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

90:10 ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: No evils shall come upon thee,

90:10

ⱂⱃⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: priida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

ⰽⱏ lemma: k 'to'
form: preposition

17: ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⰸⱏⰾⱁ- lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.

ⱃⰰⱀⰰ lemma: rana 'wound'
form: f.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰹⱄⱅⱘⱂⰹ_ⱅⱏ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

18: ⱅⱑⰾⰵⱄⰹ lemma: tělo 'body'
form: n.sg.dat

ⱅⰲⱁⰵⰿⱐ- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: tvoemu, Klem.: tvému

19: 90:11 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he shall give his angels charge concerning thee,

90:11

ⰰⱔ҃ⰼⰾⱁⰿⱏ lemma: angel 'angel'
form: m.pl.dat

Dem.: aǵlomъ

ⱄⰲⱁⰹⰿⱏ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

ⰸⰰⱂⱁⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: zapovědam 'command'
form: 3sg.prs (pf)

20: lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⱅⰵⰱⱑ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⱄⱏⱈⱃⰰⱀⰹⱅⰹ lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

translation: to keep thee in all thy ways.

ⱅⱗ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

ⰲⱁ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰲⱐ_ⱄⱑⱈⱏ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

21: ⱂⱘⱅⰵⱈⱏ lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.loc

ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

22: 90:12 Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: They shall bear thee up on their hands,

90:12
Kral.: Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
Mt 4:6

ⱃⱘⰽⰰⱈⱏ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.loc

ⰲⱁⰸⱏⰿⱘⱅⱏ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

ⱅⱗ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

23: ⰵⰴⰰ lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Elis.: da ne kogda

ⰽⱁⰳⰴⰰ lemma: kogda 'when'
form: interrogative

ⱂⱃⱑⱅⱏⰽⱀⰵⱎⰻ lemma: prětъknǫti 'hit with foot, stumble'
form: 2sg.prs (pf)

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⰽⰰⰿⰵ_ⱀⱐ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

24: ⱀⱁⰳⱘ lemma: noga 'leg'
form: f.sg.acc

ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

25: 90:13 Ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: Thou shalt tread on the asp and basilisk:

90:13

ⰰⱄⱂⰹⰴⱘ lemma: aspida 'asp'
form: f.sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰲⰰⱄⰹⰾⱐⱄⰽⰰ[ⰰ] lemma: vasilisk 'basilisk'
form: m.sg.gen/acc.anim

Dem.: vasilъskǫ

ⱀⰰ_ⱄⱅⱘⱂⰹⱎⰹ- lemma: nastъpja 'step on'
form: 2sg.prs (pf)

26: Ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt trample on the lion and dragon.

ⱂⱁⱂⰵⱃⰵⱎⰹ lemma: popьrati 'trample'
form: 2sg.prs (pf)

ⰾⱐⰲⰰ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.gen/acc.anim

27: lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰸⰿⱐⱑ- lemma: zmei 'dragon'
form: m.sg.gen/acc.anim

28: 90:14 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has hoped in me,

90:14

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⱆⱂⱏⰲⰰ lemma: upъvati 'hope'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ⰹⰸⰱⰰⰲⰾⱘ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him:

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

29: ⱂⱁⰽⱃⱏⰹⱙ lemma: pokrija 'cover'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will protect him,

a po-future? gr.LXX: 1sg.fut

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because he has known my name.

ⱂⱁⰸⱀⰰ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⰹⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

30: 90:15 Ⰲⱏⰸⱁⰲⰵⱅⱏ lemma: vъzъvati 'call'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall call upon me,

90:15

ⰽⱁ lemma: k 'to'
form: preposition

ⰿⱀⱑ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will hearken to him:

ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⱘ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

31: ⱄⱏ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I am with him in affliction;

ⱀⰹⰿⱐ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

ⰵⱄⰿⱐ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⰽⱃⱏⰱⰹ- lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

Ⰻⰸⱏ_ⰿⱘ lemma: izęti 'take'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will deliver him,

32: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ⱂⱃⱁⱄⰾⰰⰲⰾⱙ lemma: proslavja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and glorify him.

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)



facsimilepage 121b
Ps 90-91
1: 90:16 ⰴⰾⱏⰳⱁⱅⱘ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

translation: I will satisfy him with length of days,

90:16
Elis.: dolgotoju

ⰴⱐⱀⰵⰹ lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

ⰻⱄⱂⰾⱏⱀⱘ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1sg.prs (pf)

ⰹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shew him my salvation.

ⰰⰲⰾⱙ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

ⰵⰿⱆ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ⱄⱂⱀⰹⰵ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

3: 91:1 ⰔⰎ(Ⰰ)ⰂⰀ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (13th) Session

91:1

ⰔⰡ(ⰄⰀ)Ⰾ҃ⰐⰑ lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

ⰒⰟⰔⰎ҃ⰏⰟ- lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of a Song for the Sabbath-day

4: [·ⱂⰰ·] lemma: 91
form: alphabetic number

ⰒⰡⰐⰉⰋ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.nom/acc

ⰂⰟ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰄⰅⰐⰠ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ⰔⰨⰁⰕⰡ- lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

5: 91:2 Ⰱⰾⰰⰳⱁ lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

translation: It is a good thing to give thanks to the Lord,

91:2

(ⰵ)ⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ⰹⱄⱂⱁⰲⱑⰴⰰⱅⰹ lemma: izpovědam 'confess'
form: infinitive (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: ⰳ҃ⱓ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to sing praises to thy name, O thou Most High;

ⱂⱑⱅⰹ lemma: peja 'sing'
form: infinitive

ⰻⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

Dem.: imeni tvoemu

ⱅⰲⱁⰵ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

7: ⰲⱏⰹⱎⱐⱀⰵⰹ- lemma: višen 'highest'
form: m.sg.nom.pron

8: 91:3 Ⰲⱏⰸⰲⱑⱎⱅⰰⱅⰹ lemma: vъzvěštati 'announce'
form: infinitive (ipf)

translation: to proclaim thy mercy in the morning,

91:3

ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

ⰿⰹⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

9: ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy truth by night,

ⱃⱑⱄⱀⱁⱅⱘ lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.acc

ⱅⰲⱁⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

10: ⰲⱐⱄⱑⰽⱘ lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.acc.pron

ⱀⱁⱎⱅⱐ- lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

11: 91:4 Ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: on a psaltery of ten strings,

91:4

ⰴⰵⱄⱗⱅⰻⱄⱅⱃⱆⱀⱐⱀⱑ lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.dat

ⱂⱏⱄⰰⰾⱏⱅⱏⰻ_ⱃⰹ lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

12: ⱄⱏ lemma: 'from'
form: preposition

ⱂⱑⱄⱀⱐⱙ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.inst

translation: with a song on the harp.

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰳⰾⱘⱄⰵⱈⱏ- lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.loc

Dem.: gǫslexъ

91:5 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O Lord, hast made me glad with thy work:

91:5

13: ⰲⱏⰸⰲⰵⰾⰻⱍⰹⰾⱏ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ⰿⱗ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⱅⰲⰰ_ⱃⱐⱙ lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.inst

14: ⱅⰲⱁⰵⱙ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

Ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the operations of thy hands will I exult.

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰴⱑⰾⱑⱈⱏ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.loc

15: ⱃⱘⰽⱘ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

sic, Dem.: rǫku tvoeju

ⱅⰲⱁⰵⱙ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱆⱙ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

ⱄⱗ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: 91:6 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: How have thy works been magnified, O Lord!

91:6

ⰲⱏⰸⰲⰵⰾⰻⱍⰹⱎⱗ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 3pl.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

ⱅⰲⱁⱑ lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

17: ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⰷⱑⰾⱁ lemma: zělo 'very'
form: adverb

translation: thy thoughts are very deep.

ⱆⰳⰾⱘⰱⰹⱎⱗ lemma: uglǫbiti 'dig, deepen'
form: 3pl.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱂⱁⰿⱏⰹ_ⱎⰾⰵⱀⰹⱑ lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.pl.nom/acc

18: ⱅⰲⱁⱑ- lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

19: 91:7 Ⰿⱘⰶⱐ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

translation: A foolish man will not know,

91:7

ⰱⰵⰸⱆⰿⰵⱀⱏ lemma: bezumen 'foolish'
form: m.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱁⰸⱀⰰⰵⱅⱏ- lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

20: Ⰺ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a senseless man will not understand this.

ⱀⰵⱃⰰⰸⱆⰿⰹⰲⱏ lemma: nerazumiv 'unreasonable'
form: m.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱃⰰⰸⱆⰿⱑⰵⱅⱏ lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

21: ⱄⰹⱈⱏ- lemma: sii 'this'
form: pl.gen/acc

22: 91:8 Ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the sinners spring up as the grass,

91:8

ⱂⱃⱁⰸⱗⰱⱀⱘⱎⱗ lemma: prozębnǫti 'grow up'
form: 3pl.aor (pf)

Klem.: když vzešli budú, Kral.: že vyrostají, gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf

ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⰹⱌⰹ. lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

23: ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱅⱃⱑⰲⰰ- lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the workers of iniquity have watched;

ⰲⱏⰸⱀⰹⰽⱘ lemma: vъzniknǫti 'reach the surface'
form: 3pl.aor (root, pf)

gr.LXX: 3pl.aor

ⰲⱐ_ⱄⰹ lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

24: ⱅⰲⱁⱃⱗⱎⱅⰹⰻ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

adj. ending

ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⱀⰹⰵ- lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc