page 120b
|
| |
1: | Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and be intreated concerning thy servants.
ⱆⰿⱁⰾⰵⱀⱏ lemma: umolja 'beg out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom
ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp
ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst
ⱄⰲⱁⱗ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron
[ⱆⱅⱑⱎⰹ] lemma: uteša 'consolate' form: 2sg.imp (pf)
translation: [Sidenote] Consolate!
Written in the top right corner of the page
|
2: | 89:14 Ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf)
translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy;
89:14 Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp
ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc
ⱓⱅⱃⱁ lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc
ⰿⰹⰾⱁ_ⱄⱅⰹ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc
|
3: | ⱅⰲⱁⰵⱗ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron
ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc
Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and we did exult
ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱁ_ⰲⰰⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1pl.aor (pf)
|
4: | ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc
ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and we rejoiced:
ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵⰾⰻⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf)
ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc
|
5: | ⰲⱁ lemma: v 'in' form: preposition
translation: we rejoiced in all our days
Brenton: let us rejoice in all our days, An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.
ⰲⱐⱄⱗ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.acc
ⱀⰰⱎⱗ lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron
ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵ_ⰾⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf)
gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp
|
6: | ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc
89:15 ⰸⰰ lemma: za 'for, about' form: preposition
translation: in return for the days wherein thou didst afflict us,
89:15
ⰴⱐⱀⰹ lemma: den 'day' form: m.pl.acc
ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition
ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.pl.nom
Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže
[ⰾⱑ] lemma: - '(no lemma)' form: residual
|
7: | ⱄⱏⰿⱑⱃⰹⰾⱏ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
ⱀⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
ⰵⱄⰹ- lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
ⰾⱑⱅⰰ lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc
translation: the years wherein we saw evil.
ⰲⱐ lemma: v 'in' form: preposition
|
8: | ⱀⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.pl.nom
ⰲⰹⰴⱑⱈⱁⰿⱏ lemma: vidja 'see' form: Vmia1p
gr.LXX: 1pl.aor
ⰸⱏⰾⰰⰰ- lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron
|
9: | 89:16 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And look upon thy servants, and upon thy works;
89:16
ⱂⱃⰹⰸⱐⱃⰹ lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf)
ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ⱃⰰⰱⱏⰹ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst
ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron
ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction
ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
|
10: | ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc
ⱅⰲⱁⱑ- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron
Ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and guide their children.
ⱀⰰⱄⱅⰰⰲⰹ lemma: nastavja 'set up' form: 2sg.imp (pf)
ⱄⱀ҃ⱏⰹ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst
|
11: | ⰻⱈⱏ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
|
12: | 89:17 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us:
89:17
ⰱⱘⰴⰹ lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp
ⱄⰲⱑⱅⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: světlost 'shine, brightness' form: f.sg.nom/acc
ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc
ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim
ⱀⰰⱎⰵ_ⰳⱁ lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron
|
13: | ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc
Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and do thou direct for us the works of our hands.
ⰴⱑⰾⰰ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc
ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen
ⱀⰰⱎⰹ_ⱈⱏ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron
|
14: | ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰹ lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf)
ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc
ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and do thou direct for us the works of our hands.
The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr.
ⰴⱑ_ⰾⰰ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc
|
15: | ⱃⱘⰽⱏ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen
ⱀⰰⱎⰹⱈⱏ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron
ⰹⱄⱂⱃⰰⰲⰻ- lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf)
|
16: | 90:1 ⰘⰂⰀⰎⰀ lemma: xvala 'praise' form: f.sg.nom
translation: (Title) Praise of a Song, by David
90:1
ⰒⰡⰐⰉⰡ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.gen
ⰄⰀ҃ⰂⰀ lemma: Davidov 'of David' form: n.sg.gen
Could be directly dependent of both xvala and pěniě.
|
17: | Ⰶⰹⰲⱘⰹ lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron
translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31).
ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition
ⱂⱁⰿⱁⱎⱅⰹ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.gen/dat/loc
ⰲⱏⱎⱐ_ⱀⱑⰳⱁ- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron
Dem.: vyšъněego No comments from Sev. for this page
|
18: | Ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition
ⰽⱃⱁⰲⱑ lemma: krov 'cover' form: m.sg.loc
ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim
ⱀⰱ҃ⱄⱐⱀⰰ_ⰵⰳⱁ lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: m.sg.gen/acc.anim alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)
|
19: | ⰲⱏⰴⰲⱁⱃⰹⱅⱏ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle' form: 3sg.prs (pf)
ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc
|
20: | 90:2 Ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf)
translation: He shall say to the Lord,
90:2
ⰱ҃ⱆ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⱐⱀⰹⰽⱏ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom
translation: Thou art my helper and my refuge:
ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
|
21: | ⰵⱄⰹ lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
ⱅⱏⰹ- lemma: ty 'you' form: 2sg.nom
ⰹ̂ lemma: i 'and' form: conjunction
ⱂⱃⰹⰱⱑⰶⰹⱎⱅⰵ lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc
|
22: | ⰿⱁⰵ- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron
ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom
translation: my God; I will hope in him.
ⰿⱁⰹ lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
ⱆⱂⱏⰲⰰⱙ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf)
ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
ⱀⱐ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
|
23: | 90:3 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter.
90:3
ⱅⱏ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom alt.analysis: m.3sg.nom
ⰹⰸⰱⰰⰲⰹⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off' form: Vmip3e
ⰿⱗ lemma: az 'I' form: 1sg.acc
ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition
ⱄⱑⱅⰹ lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc
|
24: | ⰾⱁⰲⱐⱍⱗ- lemma: lovьčь 'of hunters' form: f.sg.gen
ⰹ̂ lemma: i 'and' form: conjunction
ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition
ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰻ lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.dat
Dem.: slovese
ⰿⱗ_ⱅⰵⰶⱐⱀⰰ- lemma: mętežьn 'disturbing' form: n.sg.gen
|
25: | --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
|
26: | 90:4 Ⱂⰾⰵⱎⱅⰵⰿⰰ lemma: plešti 'shoulders' form: n.dl.dat/inst
translation: He shall overshadow thee with his shoulders,
90:4
ⱄⰲⱁⰹⰿⰰ lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron
ⱁⱄⱑⱀⰹⱅⱏ lemma: osěniti 'overshadow' form: 3sg.prs (pf)
ⱅⱗ- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short)
|
27: | Ⰺ̂ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thou shalt trust under his wings:
ⱂⱁⰴⱏ lemma: pod 'under' form: preposition
ⰽⱃⰹⰾⱑ lemma: krilo 'wing' form: n.dl.nom/acc
ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
ⱀⰰⰴⱑⰵⱎⰹ lemma: nadeja 'hope' form: 2sg.prs (ipf)
gr.LXX: 2sg.fut
ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc
|