Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 78
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Cyrillic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 105b 1: Ⱂⰰⱄⱅⰹ lemma: pasti (2) 'herd' form: infinitive (ipf) translation: to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance. ⰻⱑⰽⱁⰲⰰ lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim ⱃⰰⰱⰰ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim ⱄⰲⱁ_ ⰵⰳⱁ- lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 2: ⰺⰻ҃ⰾⱑ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱀⰹⰵ lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 3: ⱄⰲⱁⰵ- lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 4: 77:72 Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: So he tended them in the innocency of his heart; 77:72 ⱆⱂⰰⱄⰹ lemma: upasti (2) 'herd' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Dem.: upase ⱗ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⰵⰸⱏⰾⱁ_ ⰱⰰ lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.nom Probably a trace of the ě > a shift, as above in pravratišję (77:57). Dem.: nezlobě 5: ⱄⱃⱏⰴⱐⱌⰰ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ- lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron 6: Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and guided them by the skillfulness of his hands. ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱃⰰⰸⱆⰿⱑⱈⱏ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.pl.loc ⱃⱘⰽⱘ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc ǫ > u already? Dem.: rǫku 7: ⱄⰲⱁⰵⱓ lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.gen/loc.pron ⱀⰰⱄⱅⰰⰲⰹⰾⱏ lemma: nastavja 'set up' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 8: ⱗ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ⰵⱄⱅⱏ- lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 78 [·ⱀⰷ·] lemma: 78 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 78:0 ⰔⰎⰀⰂⰀ- lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom 9: ⰒⰟⰔⰀⰎⰑⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm for Asaph ⰀⰔⰀⰪⰑⰂⰟ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 10: 78:1 Ⰱⰶ҃ⰵ lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, the heathen are come into thine inheritance; 78:1 ⱂⱃⰹⰴⱘ lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (root, pf) ⱗⰸⱏⰹ_ ⱌⰹ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 11: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱀⰹⰵ lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 12: ⱅⰲⱁⰵ- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 13: Ⱉⱄⰽⰲⱃⱏⱀⰹⱎⱗ lemma: oskvernja 'taint' form: 3pl.aor (pf) translation: they have polluted thy holy temple; 14: ⱌⰹⱃⰽⱏⰽⱁⰲⱐ lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc Dem.: crъkovъ ⱄⱅ҃ⱘⱙ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.acc.pron 15: ⱅⰲⱁⱙ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron Ⱂⱁⰾⱁⰶⰹⱎⱗ lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits. 16: ⰹⰾ҃ⰵⰿⰰ lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱁⰲⱁⱎⱅⱐⱀⱁⰵ lemma: ovoštьnъ 'of fruit' form: n.sg.nom/acc.pron 17: ⱈⱃⰰⱀⰹⰾⰻⱎⱅⰵ- lemma: xranilište 'store' form: n.sg.nom/acc 18: 78:2 Ⱂ[ⱃ]ⱁⰾⱁⰶⰹⱎⱗ lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky, 78:2 ⱅⱃⱆⱂⰹⰵ lemma: trupie 'corpses' form: n.sg.nom/acc [ⱃⰰ]_ ⱃⰰⰱⱏ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen 19: ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron ⰱⱃⰰ_ ⱎⱐⱀⱁ lemma: brašno 'flour, food' form: n.sg.nom/acc 20: ⱂⱐⱅⰹⱌⰰⰿⱏ lemma: ptica 'bird' form: f.pl.dat ⱀⰵ_ ⰱⱄ҃ⱀⱏⰹⰿⱏ- lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.dat.pron 21: ⱂⰾⱏⱅⰹ lemma: plъt 'flesh' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth. ellipsis 22: ⱂⱃⱑⱂⱁⰴⱁⰱⱐⱀⱏⰹⰹⱈⱏ lemma: prepodoben 'Reverend' form: pl.gen/loc.pron
page 106a 1: ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ lemma: tvoi 'your' form: pl.gen/loc.pron ⰸⰲⱑⱃⰵⰿⱏ lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.dat ⰸⰵⰿⱐ_ ⱀⱏⰹⰿⱏ- lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.dat.pron 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 78:3 Ⱂ(ⱃ)ⱁⰾⰻⱎⱗ lemma: proleja 'spend, pour' form: 3pl.aor (pf) translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem; 78:3 ⰽⱃⱏⰲⰻ lemma: krъv 'blood' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.dat/loc Dem.: krovъ ⰹⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⰲⱁ_ ⰴⱘ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 4: ⱁⰽⱃⱏⱄⱅⱏ lemma: okrъst 'around' form: preposition ⰹⰵⰾ҃ⰹⰿⰰ- lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen 5: ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there was none to bury them. ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰱⱑ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf ⱂⱁⰳⱃⰰⰱⰰⱗⰹ lemma: pogreba 'bury' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Čud.: pogrěbajǫšta Cf. 77:44 6: 78:4 Ⰱⱏⰹⱈⱁⰿⱏ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. 78:4 ⱂⱁⱀⱁⱎⰵⱀⰹⱓ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.dat Thus also elsewhere, only Elis.: -nie ⱄⱘⱄⱑ_ ⰴⱁⰿⱏ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.pl.dat 7: ⱀⰰⱎⰹⰿⱏ- lemma: naš 'our' form: m.pl.dat.pron Ⱂⱁⰴⱃⱑ_ ⰶⰰⱀⰹⰵ lemma: podražanie 'imitation, mockery' form: n.sg.dat Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie 8: ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱂⱁⱃⱘⰳⰰⱀⰹⱑ lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie ⱄⱘ_ ⱎⱅⰹⰿⱏ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.dat.pron 9: ⱁⰽⱃⱏⱄⱅⱏ lemma: okrъst 'around' form: preposition ⱀⰰⱄⱏ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 10: 78:5 Ⰴⱁⰽⱁⰾⱑ lemma: dokole 'until when' form: interrogative translation: How long, O Lord? 78:5 ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⰳⱀⱑⰲⰰⰵⱎⰹ lemma: gněvati 'be angry' form: 2sg.prs (ipf) translation: wilt thou be angry for ever? gr.LXX: 2sg.fut.pass ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc 11: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰽⱁⱀⰵⱌⱐ- lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc Ⱃⰰⰶⰴⰵⰶⰵ_ ⱅⱏ lemma: raždešti 'engulf in flames' form: 3sg.prs (pf) translation: shall thy jealousy burn like fire? Dem.: razgoritъ 12: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱁⰳⱀⱐ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc ⱃⱏⰲⰵⱀⰹⰵ lemma: rьvenie 'jealousy' form: n.sg.nom/acc 13: ⱅⰲⱁⰵ- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 14: 78:6 Ⱂⱃⱁⰾⱑⰹ lemma: proleja 'spend, pour' form: 2sg.imp (pf) translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, 78:6 ⰳⱀⱑⰲⱏ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc ⱅⰲⱁⰹ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition 15: ⱗⰸⱏⰹⰽⱏⰹ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰸⱀⰰⱙ_ ⱎⱅⱗ lemma: znaja 'know' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom 16: ⱅⰵⰱⰵ- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ⰻ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name. ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱌ(ⱑ҃)ⱄ҃ⱅⰲⰰ lemma: carstvo 'kingdom' form: n.pl.nom/acc 17: ⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.pl.nom ⰹⰿⰵⱀⰹ lemma: ime 'name' form: n.sg.dat ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 18: ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⱂⱃⰹⰸⱏⰹⰲⰰⱎⱗ- lemma: prizyvati 'call, invite' form: 3pl.aor (ipf) 19: 78:7 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they have devoured Jacob, 78:7 ⱂⱁⱑⱄⱗ lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3pl.aor (pf) ⰹⱑⰽⱁⰲⰰ lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and laid his place waste. ⰿⱑ_ ⱄⱅⱁ lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc 20: ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ⱁⱂⱆⱄⱅⰻⱎⱗ- lemma: opustiti 'free, lay to waste' form: 3pl.aor (pf)
page 106b 1: 78:8 Ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Remember not our old transgressions; 78:8 ⱂⱁⰿⱑⱀⰹ lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) ⱀⰰⱎⰹⱈⱏ lemma: naš 'our' form: n.pl.gen.pron ⰱⰵⰸⰰⰽⱁ_ ⱀⰵⱀⰵⰹ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.gen 2: ⱂⱃⱏⰲⱏⰹⱈⱏ- lemma: pъrvi 'first' form: n.pl.gen.pron Ⱗⰴⱃⱁ lemma: ędro 'quickly' form: adverb translation: let thy tender mercies speedily prevent us; 3: ⰲⰰⱃⱗⱅⱏ lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3pl.prs (pf) Dem./Bon.: da varętъ , gr.LXX: 3pl.aor.imp ⱀⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ⰿⰹⰾⱁⱄⱅⰹ lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc 4: ⱅⰲⱁⱗ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 5: Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are greatly impoverished. ⱁⰱⱐⱀⰹⱎⱅⰰⱈⱏ lemma: obništati 'become poor' form: 1sg.aor (pf) Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ ⰷⱑⰾⱁ- lemma: zělo 'very' form: adverb 6: 78:9 ⱂⱁⰿⱁⰷⰹ lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: Help us, O God our Saviour; 78:9 ⱀⰰⰿⱏ lemma: my 'we' form: 1pl.dat ⰱⰶ҃ⰵ lemma: bog 'god' form: m.sg.voc ⱄⱂ҃ⰾⱓ lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.dat 7: ⱀⰰⱎⱏ- lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 8: Ⱄⰾⰰⰲⱏⰹ lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us; ⱃⰰⰴⰹ lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ⰹⰿⰵⱀⰹ lemma: ime 'name' form: n.sg.dat 9: ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⰹⰸⰱⰰⰲⰹ lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) ⱀⱏⰹ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 10: Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake. ⱁⱌⱑⱄⱅⰹ lemma: ocěstiti 'purify' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) ⰳⱃⱑⱈⱏⰹ lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst ⱀⰰⱎⱗ lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron 11: ⰹⰿⰵⱀⰹ lemma: ime 'name' form: n.sg.dat ⱅⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron ⱃⰰⰴⰹ- lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 12: 78:10 Ⰵⰴⰰ lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Lets haply they should say among the heathen, 78:10 ⰽⱁⰳⰴⰰ lemma: kogda 'when' form: interrogative ⱃⰵⰽⱘⱅⱏ lemma: reka 'say' form: 3pl.prs (pf) ⱗ_ ⰸⱏⰹⱌⰹ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 13: ⰽⱏⰴⰹ lemma: kъde 'where' form: interrogative translation: Where is their God? Dem./Čud.: kъde ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ⰱ҃ⱏ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 14: ⰺⱈⱏ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes. ⱆⰲⱑⱄⱅⱏ lemma: uvěděti 'find out' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę , Elis.: da uvěst+sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp ⱄⱗ lemma: se 'self' form: Px---e 15: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱗⰸⱏⰹⱌⱑⱈⱏ- lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc 16: ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front' form: preposition ⱁⱍⰹⰿⰰ lemma: oko 'eye' form: n.pl.dat ⱀⰰⱎⰹⰿⰰ- lemma: naš 'our' form: Anpdy 17: ⰿⰵⱄⱅⱏ lemma: mьstь 'revenge' form: f.sg.nom/acc ⰽⱃⱁ[ⰲⱐ]ⰲⰻ lemma: krъv 'blood' form: f.sg.dat/loc ⱃⰰⰱⱏ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen 18: ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron ⱂⱃⱁⰾⰻⱅⱏⱗ- lemma: proleja 'spend, pour' form: f.sg.gen.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) < prolityję (a missing character for /i/) ? Dem.: prolitьjǫ , Čud.: prolitija , Pog.: prolitię , Bon.: prolitьǫ , Elis.: prolityę gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου 19: 78:11 Ⰴⰰ lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee; 78:11 ⰲⱐⱀⰹⰴⰵⱅⱏ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) ⱂⱃⱑ_ ⰴⱏ lemma: pred 'in front' form: preposition 20: ⱅⱗ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) ⰲⱏⰸⰴⱏⰹⱈⰰⱀⰹ_ ⰵ lemma: vъzdixanie 'moan' form: n.sg.nom/acc
page 107a 1: ⱁⰽⱁⰲⰰⱀⱏⰹⱈⱏ- lemma: okova 'wrap in metal' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones. ⰲⰵⰾⰻ_ ⱍⱐⱓ lemma: veličie 'greatness' form: n.sg.dat 2: ⰿⱏⰹⱎⱐⱌⱔ lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.gen ⱅⰲⱁⰵⱗ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 3: ⱄⱏⱀⰰⰱⱐⰴⰹ lemma: sъnabъděti 'preserve' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱀ҃ⱏⰹ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc ⱆⰿⱃⱏ_ ⱎⱅⰲⰵⱀⱏⰹⱈⱏ- lemma: umъrtvja 'kill, mortify' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 78:12 Ⰲⱏⰸⰴⰰⰶⰴⱐ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. 78:12 ⱄⱘⱄⱑⰴⱁⰿⱏ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.sg.dat 6: ⱀⰰⱎⰹⰿⱏ- lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron ⱄⰵⰴⰿⰵⱃⰻⱌⰵⱙ lemma: sedmericejǫ 'seven times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst 7: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⱑⰴⱃⰰ lemma: nědra 'bosom' form: n.pl.nom/acc ⰹⱈⱏ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Ⱂⱁⱀⱁⱎⰵⱀⰻⰵ_ ⰿⱐ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.inst Dem./Pog./Bon.: ponošenie 8: ⰹⰿⱐⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.sg.inst ⱂⱁⱀⱁⱄⰹⱎⱗ lemma: ponositi 'reproach' form: 3pl.aor (pf) ⱅⰵⰱⱑ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 9: ⰳ҃ⰹ- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 78:13 ⰿⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture; 78:13 ⰶⰵ lemma: že 'and, also' form: particle ⰾⱓⰴⰻⰵ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom ⱅⰲⱁⰹ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 10: ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱁⰲⱐⱌⱗ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc ⱂⰰⰶⰹⱅⰹ lemma: pažitь 'pasture' form: f.sg.gen/dat/loc ⱅⰲⱁⰵⱗ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 11: Ⰺⱄⱂⱁⰲⱑⰿⱐ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) translation: we will give thee thanks for ever; ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰲⱑⰽⱏ- lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition translation: we will declare thy praise throughout all generations. ⱃⱁⰴⱏ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc ⰹ lemma: i 'and' form: conjunction ⱃⱁⰴⱏ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc ⰲⱏⰸⰲⱑⱄⱅⰹ_ ⰿⱏ lemma: vъzvestja 'announce' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) 13: ⱈⰲⰰⰾⱏⰹ lemma: xvala 'praise' form: f.pl.nom/acc ⱅⰲⱁⱗ- lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 14: 79:1 [·ⱀⰸ·] lemma: 79 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian 79:1 ⰂⰟ lemma: v 'in' form: preposition ⰍⰑⰐⰅⰜⰠ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc Ⱁ lemma: o (2) 'about' form: preposition ⰉⰈⰏⰡⰐⰧⰞⰕⰉ_ ⰘⰟ lemma: izměniti 'exchange' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.gen/loc.pron 15: ⰔⰧ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰔⰟⰂⰡⰄⰡⰐⰠⰅ lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc ⰀⰔⰀ_ ⰪⰑⰂⰟ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: ⰒⰟⰔⰀⰎⰑⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ⰔⰖⰓⰉ_ [Ⱃ]Ⰹ[ⰑⰀ]- lemma: Sirija 'Syria' form: f.sg.dat/loc Dem.: usurii , Pog.: o asѵrii , Bon.: o asirii 17: 79:2 Ⱂⰰⱄ҃ⱏⰹⰻ lemma: pasti (2) 'herd' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; 79:2 Ending by Sev. (as haplography). (ⰻ)ⰹⰾ҃ⱑ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim ⰲⱏⱀⱏⰿⰹ- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 18: ⰲⱁⰴⱗ(ⰹ) lemma: vodja 'lead, have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron Ending by Sev., Pog.: vodę , Bon.: vodęi ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱁⰲⱐⱍⱗ lemma: ovči 'of sheep' form: m.pl.acc/inst alt.analysis: f.pl.nom/acc ⰺ̂ⱁⱄⰹ_ ⱚⰰ- lemma: Iosif 'Joseph' form: m.sg.gen/acc.anim 19: ⱄⱑⰴⱗⰹ lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself; ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱈⰹⱃⱆ_ ⰲⰹⰿⱑ lemma: xeruvim 'cherub' form: m.sg.loc 20: ⱑⰲⰹ lemma: javja 'appear' form: 2sg.imp (pf) ⱄⱗ- lemma: se 'self' form: refl.acc