Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 66 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Cyrillic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 80a  1:   ⱄⰲⱁⰵⱗ  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.gen.pron   ⱁⱅⱏ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ⰿⱀⰵ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.gen/acc   66:1  ⰂⰠ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, a Psalm of David among the Hymns 66:1 ⰍⰑⰐⰜⰠ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   ⰒⰡⰔⰐⰉ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.gen/dat/loc    2:  [·ⰿⰵ·]  lemma: 66    form: alphabetic number   ⰂⰟ  lemma: v  'in'  form: preposition   ⰒⰡⰐⰟⰉⰘⰟ  lemma: penie  'singing, Psalms'  form: n.pl.loc   ⰒⰔⰀⰎⰏⰟ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   ⰁⰅⰈ   lemma: bez  'without'  form: preposition   translation: (Title) no title (?) ⰐⰀⰒⰔⰀⰐⰠⰡ:  lemma: napisanie  'inscription, title'  form: n.sg.gen   3:  66:2  Ⰱⰶ҃ⰵ   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: God be merciful to us, 66:2 ⱆⱋⰵⰴⱃⰹ   lemma: uštedriti  'spare, save'  form: 2sg.imp (pf)  gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp ⱀⱏⰹ.  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ⰺ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bless us; ⰱⰾ҃ⰰⰳⱄ(ⰹ)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)  Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt ⱀⱏⰹ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   4:  ⱂⱃⱁⱄⰲⱑⱅⰹ   lemma: prosvětja  'enlighten, begin to shine'  form: 2sg.imp (pf)   translation: and cause his face to shine upon us. gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp ⰾⰹⱌⰵ  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   ⱅⰲⱁⰵ  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   5:  ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⱀⱏⰹ:  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ⰻ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and be merciful to us ⱂⱁⰿⰻⰾⱆⰹ  lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   ⱀⱏⰹ:  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   6:  [ⰴⰻⱑ҃_ ⱂⱄⰰⰾ҃:]  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   7:  66:3  Ⰴⰰ   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: so that we know thy way on the earth, 66:3 Elis.: poznati , gr.LXX: aor.inf ⱂⱁⰸⱀⰰⰵⰿⱏ  lemma: poznaja  'know, understand'  form: 1pl.prs (pf)   ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⰸⰵⰿⰹ  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   ⱂⱘⱅⱐ  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   ⱅⰲⱁⰻ:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   8:  Ⰲⱏ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (and) thy salvation among all nations. ⰲⱐⱄⱑⱈⱏ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.gen/loc.pron   ⱗⰸⱏⰹⱌⱑⱈⱏ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.gen   ⱄⱂ҃ⱀⱐⰵ  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   ⱅⰲⱁⰵ:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   9:  66:4  Ⰺⱄⱂⱁⰲⱑⰴⱗⱅⱏ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations, O God, give thanks to thee; 66:4 Elis.: da ispovědęt+sę  Klem.: zpoviedajte , Kral.: budou tě oslavovati , gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Hifil.subj-m3pl.obj-m2sg.impf ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱅⰵⰱⱑ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   ⰾⱓⰴⱐⰵ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   10:  ⰱⰶ҃ⰵ:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   Ⰻⱄⱂⱁⰲⱑⰴⱗⱅⱏ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the nations give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱅⰵⰱⱑ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   11:  ⰾⱓⰴⱐⰵ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   ⰲⱐⱄⰻ:  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   12:  66:5  Ⰲⱏⰸⰲⰵⱄⰵⰾⱗⱅⱏ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations rejoice and exult, 66:5 Klem.: Veseliti i radovati sě budú , gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⰻ  lemma: i  'and'  form: conjunction   ⰲⱏⰸⰴⱃⰰ_ ⰴⱆⱙⱅⱏ   lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13:  ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱗⰸⱏⰹⱌⰹ:  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   Ⱑⰽⱁ   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for thou shalt judge the peoples in equity, ⱄⱘ_ ⰴⰻⱎⰹ   lemma: sъdja  'judge'  form: 2sg.prs  gr.LXX: 2sg.fut 14:  ⰾⱓⰴⰵⰿⱏ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.dat   ⰲⱏ  lemma: v  'in'  form: preposition   ⱂⱃⰰⰲⱁⱄⱅⱐ  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.nom/acc   [ⰴⰻⱑ҃_ ⱂⱄⰰⰾ҃]  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   15:  Ⰺ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and shalt guide the nations on the earth. ⱗⰸⱏⰹⰽⱏⰹ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⰸⰵⰿⰹ  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   ⱀⰰⱄⱅⰰⰲⰻⱎⰻ:   lemma: nastavja  'set up'  form: 2sg.prs (pf)  gr.LXX: 2sg.fut 16:  66:6  Ⰻⱄⱂⱁⰲⱑⰴⱗⱅⱏ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the peoples, O God, give thanks to thee; 66:6  gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱅⰵⰱⱑ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   ⰾⱓⰴⱐ_ ⰵ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   17:  ⰱⰶ҃ⰵ:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   Ⰺⱄⱂⱁⰲⱑⰴⱗⱅⱏ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the peoples give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱅⰵⰱⱑ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   18:  ⰾⱓⰴⱐⰵ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   ⰲⱐⱄⰹ:  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   66:7  Ⰸⰵⰿⰾⱑ   lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   translation: The earth has yielded her fruit; 66:7 ⰴⰰⱄⱅⱏ   lemma: dam  'give'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 3sg.prs (pf)  gr.LXX: 3sg.aor 19:  ⱂⰾⱁⰴⱏ  lemma: plod  'fruit'  form: m.sg.nom/acc   ⱄⰲⱁⰻ  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   ⰱⰾⰰⰳⱄ(ⰹ)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: let God, our God bless us. Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt ⱀⱏⰹ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ⰱⰶ҃ⰵ:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   20:  Ⰱⰶ҃ⰵ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ⱀⰰⱎⱏ  lemma: naš  'our'  form: m.sg.nom.pron   66:8  ⰱⰾ҃ⰰⰳⱄ(ⰹ)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: Let God bless us; 66:8 Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt ⱀⱏⰹ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ⰱⰶ҃ⰵ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ⰻ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let all the ends of the earth fear him. ⱆⰱⱁⱗ_ ⱅⱏ   lemma: uboja  'be afraid'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 21:  ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱅⰵⰱⰵ   lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)  Dem.: ego  ⰲⱐⱄⰹ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   ⰽⱁⱀⱐⱌⰹ  lemma: konec  'end'  form: m.pl.nom   ⰸⰵⰿⰾⱗ  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   67  ⰔⰎ(Ⰰ)ⰂⰀ   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 67:0