Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 3 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Cyrillic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 2b  1:   ⱄⰽⱘⰴⰵⰾⱐⱀⰹⰽⰰ  lemma: skǫdьlьnik  'potter, jar'  form: m.sg.gen/acc.anim   ⱄⱏⰽⱃⱆⱎⰹ:   lemma: sъkruša  'break'  form: 2/3sg.aor (pf)  Dem.: sъkrjušiši , Pog./Bon.: sъkrušiši  gr.LXX: 2sg.fut  2:  2:10  Ⰺ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: Now therefore understand, ye kings: 2:10 ⱀⱏⰹⱀⱑ  lemma: nyně  'now'  form: adverb   ⱌⱃ҃ⰵ  lemma: car  'king, emperor'  form: m.pl.nom   ⱃⰰⰸⱆⰿⱑⰹⱅⰵ  lemma: razumeja  'understand'  form: 2pl.imp   3:  ⱀⰰⰽⰰⰶⱑⱅⰵ   lemma: nakaža  'punish, teach'  form: 2pl.imp (pf)   translation: be instructed, all ye that judge the earth. ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⰲⱐⱄⰹ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   ⱄⱘⰴⱗ_ ⱋⰵⰹ  lemma: sъdja  'judge'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   4:  ⰸⰵⰿⰾⰹ:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   5:  2:11  Ⱃⰰⰱⱁⱅⰰⰹⱅⰵ   lemma: rabotja  'work'  form: 2pl.imp (ipf)   translation: Serve the Lord with fear, 2:11 ⰳⰲ҃ⰹ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.dat   ⱄⱏ  lemma: s  'with'  form: preposition   ⱄⱅⱃⰰⱈⱁⰿⱏ:  lemma: strax  'fear'  form: m.sg.inst   6:  ⰹ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and rejoice in him with trembling. ⱃⰰⰴⱆⰹⱅⰵ  lemma: radvam  'be happy'  form: 2pl.imp (ipf)   ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⰵⰿⱆ  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   ⱄⱏ  lemma: s  'with'  form: preposition   ⱅⱃⰵ_ ⱂⰵⱅⱁⰿⱏ:  lemma: trepet  'trembling'  form: m.sg.inst   7:  ---   lemma: -  '(no lemma)'  form: residual  The token denotes a line filled only by the part of the previous word/token. Syntactic dependency also points to the previous token. 8:  2:12  Ⱂⱃⰻⰹⰿⱑⱅⰵ   lemma: priema  'accept, receive'  form: 2pl.imp (pf)   translation: Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: 2:12 ⱀⰰⰽⰰⰸⰰⱀⱐⰵ:  lemma: nakazanie  'punishment'  form: n.sg.nom/acc   ⰵⰴⰰ  lemma: eda  'if ever, whether'  form: conjunction   9:  ⰽⱁⰳⱏⰴⰰ  lemma: kogda  'when'  form: interrogative   ⱂⱃⱁⰳⱀⱑⰲⰰⰵⱅⱏ  lemma: progněvati  'anger'  form: 3sg.prs   ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   10:  ⰳ҃ⱐ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   ⰹ  lemma: i  'and'  form: conjunction   ⱂⱁⰳⱏⰹⰱⱀⰵⱅⰵ  lemma: pogybnǫti  'perish'  form: 2pl.prs (pf)   ⱁⱅⱏ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ⱂⱘ_ ⱅⰹ  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.gen/dat/loc   11:  ⱂⱃⰰⰲⰵⰴⱐⱀⰰ:  lemma: praveden  'righteous'  form: m.sg.gen   12:  Ⰵⰳⰴⰰ   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed (are) all they that trust in him. ⰲⱏⰸⰳⱁⱃⰹⱅⱏ  lemma: vъzgorěti  'catch flame, fire up'  form: 3sg.prs (pf)   ⱄⱗ:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⰲⱏ₊  lemma: v  'in'  form: preposition   ⱄⰽⱁⱃⱑ  lemma: skoro  'quickly, shortly afterwards'  form: adverb   alt.analysis: n.sg.loc   13:  ⱑⱃⱁⱄⱅⱏ  lemma: jarost  'anger'  form: f.sg.nom/acc   ⰵⰳⱁ:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   Ⰱⰾⰰⰶⰵⱀⰻ  lemma: blažen  'blessed, blissful'  form: m.pl.nom   ⰲⱐⱄⰻ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   14:  ⱀⰰⰴⱑⱙⱋⰹⰹ   lemma: nadeja  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron  An adjectival long-form ending. Pog./Bon.: naděǫštei  ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⱀⱏ:  lemma: tъ  'the'  form: m.3sg.gen/acc (short)   3:1  ⰒⰔⰀⰎⰏⰟ   lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   translation: (Title) A Psalm of David, 3:1 15:  ⰄⰀ҃ⰄⰑ҃ⰂⰟ  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   ⰅⰃⰄⰀ   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom. ⰁⰡⰃⰀⰞⰅ   lemma: běgam  'run'  form: 2/3sg.impf (ipf)  gr.LXX: 3sg.impf ⰑⰕⰟ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ⰎⰉⰜⰀ  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen   16:  [·ⰲ·]  lemma: 3    form: alphabetic number   (Ⰰ)ⰂⰅⰔⰅⰎⰖⰏⰀ  lemma: Avesalom  'Absalom'  form: m.sg.gen/acc.anim   ⰔⰐ҃Ⰰ  lemma: sin  'son'  form: m.sg.acc   ⰔⰂⰑⰅⰃⰑ  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.gen/acc.pron   17:  3:2  Ⰳⰹ҃   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied? 3:2 Part of 3:1 in the edition by Brenton. ⱍⱐⱅⱁ  lemma: čto  'what'  form: nom   ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱆⰿⱐⱀⱁⰶⰹⱎⱗ  lemma: umnoža  'become many'  form: 3pl.aor (pf)   ⱄⱏⱅⱘ_ ⰶⰰⱙⱋⰵ  lemma: sъtǫžati  'press, torment'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom   18:  ⰿⰹ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   ⰿⱀⱁⰷⰻ   lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   translation: many rise up against me. ⰲⱏⱄⱅⰰ_ ⱎⱗ  lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 3pl.aor (pf)   19:  ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⰿⱗ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   ⰿⱀⱁⰷⰻⰹ   lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   translation: many rise up against me. Repeated by mistake? ⰲⱐⱄⱅⰰ_ ⱎⱗ  lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 3pl.aor (pf)   20:  ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⰿⱗ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   3:3  ⰿⱀⱁⰷⰻ   lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   translation: Many say concerning my soul, 3:3 Or 3:2 in the edition by Brenton. ⰳⰾⱙⱅⱏ  lemma: glagolati  'speak'  form: 3pl.prs (ipf)   21:  ⰴⱎ҃ⰹ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.dat/loc   ⰿⱁⰵⰹ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.dat.pron   ⱀⱑⱄⱅⱐ   lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   alt.analysis: negation particle   translation: There is no deliverance for him in his God. ⱄⱂ҃ⱀⱐⱑ  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.gen   
 
 
page 3a  1:   ⱁ  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ⰱⰷ҃ⱑ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.loc   ⰵⰳⱁ:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   [ⰴⰹⱑ҃_ ⱂⱄⰰⰾ҃:]   lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   translation: (Pause)  2:  3:4  Ⱅⱏⰹ   lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   translation: But thou, O Lord, art my helper: my glory, 3:4 ⰶⰵ  lemma: že  'and, also'  form: particle   ⰳ҃ⰹ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⱐⱀⰹⰽⱏ  lemma: zastъpnik  'guardian, advocate'  form: m.sg.nom   ⰿⱁⰹ  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   ⰵⱄⰹ:  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   3:  ⱄⰾⰰⰲⰰ  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   ⰿⱁⱑ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.nom.pron   ⰲⱐⰸⱀⰵⱄⰵ   lemma: vъznesa  'lift'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   translation: (and the one that) lifts up my head. Thus in Dem., but Pog./Bon.: vъznosę , Elis.: voznosęi  ⰳⰾⰰⰲⱘ  lemma: glava  'head'  form: f.sg.acc   ⰿⱁⱙ:  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   4:  3:5  Ⰳⰾⰰⱄⱐⰿⱏ   lemma: glas  'voice, tone'  form: m.sg.inst   translation: I cried to the Lord with my voice, 3:5 ⰿⱁⰹⰿⱏ  lemma: moi  'my'  form: m.sg.inst.pron   ⰽⱏ  lemma: k  'to'  form: preposition   ⰳⰲ҃ⰹ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.dat   ⰲⱁⰸⱐ_ ⰲⰰⱈⱏ:  lemma: vъzъvati  'call'  form: 1sg.aor (pf)   5:  Ⰻ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and he heard me out of his holy mountain. ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⰰ  lemma: uslyšati  'hear'  form: 2/3sg.aor (pf)   ⰿⱗ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   ⱁⱅⱏ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ⰳⱁⱃⱏ_ ⰺ  lemma: gora  'forest'  form: f.sg.gen   6:  ⱄⱅ҃ⱏⰹⱗ  lemma: svęt  'saint'  form: f.sg.gen.pron   (...)  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   ⱄⰲⱁⰵⱗ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.gen.pron   7:  3:6  Ⰰⰸⱏ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: I lay down and slept; 3:6 ⰶⰵ  lemma: že  'and, also'  form: particle   ⱆⱄⱏⱀⱘⱈⱏ  lemma: usъnǫti  'fall asleep'  form: 1sg.aor (pf)   ⰺ  lemma: i  'and'  form: conjunction   ⱄⱏⱂⰰⱈⱏ:  lemma: spja  'sleep'  form: 1sg.aor (ipf)   ⰲⱏ_ ⱄⱅⰰⱈⱏ   lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 1sg.aor (pf)   translation: I awaked; for the Lord will help me. 8:  ⱑⰽⱁ  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   ⰳ҃ⱏ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   ⰸⰰⱄⱅⱘⱂⰹⱅⱏ  lemma: zastъpja  'protect'  form: 3sg.prs (pf)   ⰿⱗ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   9:  3:7  Ⱀⰵ   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about. 3:7 ⱆⰱⱁⱙ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 1sg.prs (pf)   ⱄⱗ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ⱁⱅⱏ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ⱅⱐⰿⱏⰹ  lemma: tъma  'darkness'  form: f.sg.gen   ⰾⱓ_ ⰴⰵⰹ:  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.gen   10:  Ⱀⰰⱂⰰⰴⰰⱙⱋⰹⱈⱏ  lemma: napadam  'attack'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron   ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⰿⱗ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   11:  ⱁⰽⱃⱏⱄⱅⱏ:  lemma: okrъst  'around'  form: adverb   12:  3:8  Ⰲⱏⱄⰽⱃⱏⱄⱀⰹ   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Arise, Lord; 3:8 ⰳ҃ⰹ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   ⱄⱂ҃ⰹ   lemma: spasja  'save'  form: 2sg.imp (pf)   translation: deliver me, my God: ⰿⱗ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   ⰱⰶ҃ⰵ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ⰿⱁⰻ:  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   13:  ⱑⰽⱁ   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies; ⱅⱏⰹ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   ⱂⱁⱃⰰⰸⰹ  lemma: porazja  'kill, defeat, strike'  form: 2/3sg.aor (pf)   ⰲⱐⱄⱗ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.acc.pron   ⰲⱃⰰⰶⱐ_ ⰴⱁ̵ⱙⱋⱗⱗ   lemma: vražьdovati  'be hostile'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.acc.pron  The character for /u/ (transcribed in Latin as ú , in Cyrillic with у ) is written without the first ⱁ-element - a bit simplified ižica . 14:  ⰿⱀⱑ  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   ⰲⱏⱄⱆⰵ:  lemma: vъsue  'in vain'  form: adverb   alt.analysis: m.sg.loc   15:  ⰸⱘⰱⱏⰹ   lemma: zъb  'tooth'  form: m.pl.acc/inst   translation: thou hast broken the teeth of sinners. ⰳⱃⱑⱎⱐⱀⱏⰹⱈⱏ  lemma: grěšen  'sinful, erring'  form: m.pl.gen/loc.pron   ⱄⱏⰽⱃⱆ_ ⱎⰹⰾⱏ  lemma: sъkruša  'break'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   ⰵⱄⰹ:  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   16:  3:9  Ⰳⱀ҃ⰵ   lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: n.sg.nom/acc   translation: Deliverance is the Lordʹs, 3:9 ⰵⱄⱅⱏ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   ⱄⱂ҃ⱀⱐⰵ:  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   ⰹ   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and thy blessing is upon thy people. ⱀⰰ  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ⰾⱓⰴⰵⱈⱏ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.loc   17:  ⱅⰲⱁⰹⱈⱏ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   ⰱⰾ҃ⰳⱁⱄⰾⱁⰲⰵⱋⰲⰵⱀⱐⰵ  lemma: blagoslovestvenie  'blessing'  form: n.sg.nom/acc   18:  ⱅⰲⱁⰵ:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   4  ⰔⰎⰀⰂⰀ:   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 4:0 4:1  ⰂⰠ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the End, a Song of David among the Psalms. 4:1 ⰍⰑⰐⰜⰠ   lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc  The common phrase in the title vъ konьcь  (gr. eis to telos , hebr. lamnazecha ) has an unclear function. Probably, the psalm was to be sung as a whole at once. Some translators interpret it as ʹfor the director, choirmasterʹ. ⰒⰔⰀ_ ⰎⰑ_ ⰏⰟ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   19:  ⰄⰀ҃_ ⰄⰑ҃_ ⰂⰟ҃  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc