Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 14
previous next

plain view source .conllu interlinear

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 14a
Ps 13-14
1: ⱅⰲⱁⱃⱗⱋⰵⰹ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

Dem.: dělajǫštei bezakonie

ⰱⰵⰸⰰⰽⱁⱀⰵⱀⱏ: lemma: bezzakonen 'lawless'
form: m.sg.nom

2: ⱄⱏⱀⱑⰴⰰⱙⱋⰵⰹ lemma: sъnědati 'eat up'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: who eat up my people as they would eat bread?

ⰾⱓⰴⰹ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

ⰿⱁ_ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

3: ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱈⰾⱑⰱⰰ lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.gen

ⰿⱑⱄⱅⱁ lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

ⰳ҃ⱑ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: they have not called upon the Lord.

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃ_ⰹⰸⱏⰲⰰⱎⱗ: lemma: prizova 'call, invite'
form: 3pl.aor (pf)

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 13:5 Ⱅⱆ lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: There were they alarmed with fear, where there was no fear;

13:5

ⱆⱄⱅⱃⰰⱎⰹⱎⱗ lemma: ustrašiti 'intimidate, become afraid'
form: 3pl.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰱⱁⱑⰸⱀⱐ_ lemma: bojaznь 'fear'
form: f.sg.inst

6: ⰹⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰱⱑ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

ⰱⱁⱑⰸⱀⰹ: lemma: bojaznь 'fear'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for God is in the righteous generation.

7: ⰳ҃ⱏ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱃⱁⰴⱑ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

ⱂⱃⰰⰲⰵⰴⱏⱀⱏⰹⱈⱏ: lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron

8: 13:6 ⱄⱏⰲⱑⱅⱏ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

translation: Ye have shamed the counsel of the poor,

13:6

ⱀⰹⱎⱅⰰⰰⰳⱁ lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

ⱂⱁⱄⱃⰰ_ⰿⰹⱄⱅⰵ: lemma: posramja 'put in shame'
form: 2pl.aor (pf)

9: Ⰳⱐ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: because the Lord is his hope.

ⱆⱂⱐⰲⰰⱀⰹⰵ lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

ⰵⰿⱆ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ⰵⱄⱅⱏ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

10: 13:7 Ⰽⱏⱅⱁ lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who will bring the salvation of Israel out of Sion?

13:7

ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⰹⱁⱀⰰ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen

ⱄⱂⰻ_ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

11: ⰹⱄⰾ҃ⱓ: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.dat

Dem.: iz-lvo, Klem. Vítěźu

13:8 ⰵⰳⰴⰰ lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when the Lord brings back the captivity of his people, let Jacob exult,

13:8

ⰲⱏⰸⰲⱃⰰ_ⱅⰹⱅⱏ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3sg.prs (pf)

12: ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⱂⰾⱑⱀⱏ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

Dem.: pěnenie

ⰾⱓⰴⰵⰹ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

ⱄⰲⱁⰹⱈⱏ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

ⰲⱏⰸⰴⱃⰰⰴⱆⰵ_ⱅⱏ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp

13: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰹⱑⰽⱁⰲⱏ lemma: Jakov 'Jacob'
form: m.sg.nom

ⰹ̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Israel be glad.

ⰲⱏⰸⰲⰵ_ⱄⰵⰾⰹⱅⱏ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰹⰾ҃ⱐ: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom

14: 14 [·ⰹⰳ·] lemma: 13
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

14:0

ⰔⰎⰀⰂⰀ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ⰒⰔⰎⰑⰏⰟ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David.

ⰄⰀ҃ⰂⰟ lemma: dam 'give'
form: m.sg.nom/acc

15: 14:1 Ⰳⰹ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, who shall sojourn in thy tabernacle?

14:1

ⰽⱏⱅⱁ lemma: kъto 'who'
form: nom

ⱁⰱⰹⱅⰰⰵⱅⱏ lemma: obitati 'dwell'
form: 3sg.prs

Klem.: bude bydliti

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰶⰹ_ⰾⰹⱎⱅⰹ lemma: žilište 'dwelling'
form: n.sg.loc

16: ⱅⰲⱁⰹⰿⱐ: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

Dem.: tvoemь



facsimilepage 14b
Ps 14
1: ⰾⰹ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and who shall dwell in thy holy mountain?

ⰽⱏⱅⱁ lemma: kъto 'who'
form: nom

ⰲⱏⱄⰵⰾⰹⱅⱏ lemma: vselja 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

2: ⱄⰲ҃ⱅⱑⰹ lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.dat.pron

ⰳⱁⱃⱑ lemma: gora 'forest'
form: f.sg.dat/loc

ⱅⰲⱁⰵⰹ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

3: 14:2 Ⱈⱁⰴⱗ lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He that walks blameless, and works righteousness, who speaks truth in his heart.

14:2
Dem.: xodęi

ⰱⰵⱄ lemma: bez 'without'
form: preposition

ⱂⱁⱃⱁⰽⰰ lemma: porok 'taint'
form: m.sg.gen

ⰴⱑⰾⰰⱗ lemma: dělati 'do, work'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ⱂⱃⰰ_ⰲⱏⰴⱘ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

4: ⰳⰾ҃ⱗ lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ⰻⱄⱅⰹⱀⱘ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⱃⱏⰴⱐⱌⰹ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ⱄⰲⱁⰵⰿⱏ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc

5: 14:3 Ⰺⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: Who has not spoken craftily with is tongue,

14:3

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱆⰾⱏⱄⱅⰹⱅⱏ lemma: ulьstiti 'deceive'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: ulьsti, gr.LXX: 3sg.aor

ⱗⰸⱏⰹⰽⱁ_ⰿⱏ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

6: ⱄⰲⱁⰹⰿⱏ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

Ⱀⰹ lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither has done evil to his neighbour,

ⱄⱏⱅⰲⱁ_ⱃⰹⱅⱏ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: sъtvori, gr.LXX: 3sg.aor

ⰹⱄⰽⱃⱐⱀⱓⰿⱆ lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: m.sg.dat.pron

ⱄⰹ lemma: se 'self'
form: refl.dat

ⰸⱐ_ⰾⰰ: lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

7: Ⱂⱁⱀⱁⱎⰵⱀⱐⱑ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.gen

translation: nor taken up a reproach against them that dwelt nearest to him.

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰹⱗⱅⱏ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

8: ⰱⰾⰹⰶⱏⱀⱗ lemma: bližen 'neighbor'
form: m.pl.acc/inst

Dem.: bližъnęję

ⱄⰲⱁⱗ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

9: 14:4 Ⱆⱀⰹⱍⱏⰶⰵⱀⱏ lemma: uničižiti 'destroy, become humble'
form: m.sg.nom

translation: In his sight an evil-worker is set at nought,

14:4

ⰵⱄⱅⱏ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front'
form: preposition

ⱀⰹⰿⱏ lemma: i 'and'
form: m.3sg.inst

10: ⰾⱘⰽⰰⰲⱁⰻ: lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.nom.pron

ⰱⱁⱗⱎⱅⰵⰹ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: but he honours them that fear the Lord.

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form: particle

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: ⰳ҃ⱑ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱄⰾⰰⰲⱗⱅⱏ: lemma: slavja 'celebrate'
form: 3pl.prs (ipf)

Dem./Pog./Bon.: slavitъ, gr.LXX: 3sg.prs

12: Ⰽⰾⱏⱀⱏⰹ lemma: kъlna 'curse'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

translation: He swears to his neighbour,

Elis.: klenyi+ sę

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰻⱄⰽⱃⱏⱀⱓⰿⱆ lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: m.sg.dat.pron

ⱄⰲⱁⰵ_ⰿⱆ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

13: ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: and disappoints him not.

ⱁⱅⱏⰿⱑⱅⰰⰵⱅⱏ lemma: otmětam 'throw away, renounce'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: otъmětaję

ⱄⱗ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: ⱄⱏⱃⰵⰱⱃⰰ lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.gen

translation: He has not lent his money on usury,

ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

15: ⰲⱐ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰾⰹⱈⰲⱘ: lemma: lixva 'interest, usury'
form: f.sg.acc

16: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and has not received bribes against the innocent.

ⰿⱏⰹⱅⰰ lemma: mito 'tax, fare, bribe'
form: n.sg.gen

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⰵⱂⱁⰲⰹⱀⱏⱀⱏⰻ_ⱈⱏ lemma: nepovinьnъ 'innocent'
form: m.pl.gen/loc.pron

17: ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⱂⱃⰹⱗⱅⱏ: lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱅⰲⱁⱃⱗⰹ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He that does these things shall never be moved.

ⱄⰵ lemma: sii 'this'
form: particle
alt.analysis: n.sg.nom

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

18: ⱂⱁⰴⰲⰹⰶⰹⱅⱏ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰲⱑⰽⱏ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

[ⱅⱑⰾⱁ] lemma: tělo 'body'
form: m.sg.nom/acc

Severjanov: tělo(pьsanie) ʹStēlographiaʹ - should have been a part of the title of the following psalm.