Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 122
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Cyrillic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169a 1: 121:5 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For there are set thrones for judgement, 121:5 ⱅⱆ lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc ⱄⱑⰴⱘ lemma: sěsti 'sit' form: 3pl.aor (root, pf) ⱂⱃⱑⱄⱅⱁ(ⰾⰹ) lemma: prestol 'throne' form: m.pl.nom (ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱄⱘⰴⱑ:) lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.loc Ⱂⱃⱑ_ ⱄⱅⱁⰾⰻ lemma: prestol 'throne' form: m.pl.nom translation: even thrones for the house of David. 2: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc ⰴⰰ҃ⰲⱑ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.loc 3: 121:6 Ⱆⰿⱁⰾⰻⱅⰵ lemma: umolja 'beg out' form: 2pl.imp (pf) alt.analysis: 2pl.prs (pf) translation: Pray now for the peace of Jerusalem: 121:6 ⰶⰵ lemma: že 'and, also' form: particle ⱑⰶⰵ lemma: iže 'who' form: n.pl.nom ⱁ lemma: o (2) 'about' form: preposition ⰿⰻⱃⱑ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.loc ⰺⰻⰾ҃ⰿⰰ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen 4: Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and (let there be) prosperity to them that love thee. ⱁⰱⰻⰾⱐⰵ lemma: obilie 'wealth, abundance' form: n.sg.nom/acc ⰾⱓⰱⱗⱎⱅⰺⰺⰿⱏ lemma: ljubja 'love' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd ⱅⱗ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 5: 121:7 Ⰱⱘⰴⰻ lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp (pf) translation: Let peace (I pray) be within thine host, 121:7 ⰶⰵ lemma: že 'and, also' form: particle ⰿⰻⱃⱏ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱄⰻⰾⱑ lemma: sila 'power' form: f.sg.dat/loc ⱅⰲⱁⰵⰺ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 6: Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and prosperity in thy palaces. ⱁⰱⰻⰾⰻⰵ lemma: obilie 'wealth, abundance' form: n.sg.nom/acc ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱄⱅⰾⱏⱂⱆⱄⱅⱑ_ ⱀⰰⱈⱏ lemma: stlъpustěna 'fort, palace' form: f.pl.loc 7: ⱅⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron 8: 121:8 Ⰱⱃⰰⱅⱃⰹⱗ lemma: bratrija 'brotherhood' form: f.sg.gen translation: For the sake of my brethren and my neighbours, 121:8 ⰿⱁⰵⱗ lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron ⱃⰰⰴⰻ lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction ⰱⰾⰹ_ ⰶⰻⰽⱏ lemma: bližika 'friend' form: f.pl.gen 9: ⰿⱁⰹⱈⱏ: lemma: moi 'my' form: f.pl.gen.pron Ⰳⰾ҃ⰰⰰⱈⱏ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.impf (ipf) translation: I have indeed spoken peace concerning thee. gr.LXX: 1sg.impf ⰿⰻ_ ⱃⱏ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc 10: ⱁ lemma: o (2) 'about' form: preposition ⱅⰵⰱⱑ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 121:9 Ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good. 121:9 ⱃⰰⰴⰻ lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 11: ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim ⱀⰰⱎⰵⰳⱁ: lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron ⰲⱐⰸⰻⱄⰽⰰⱈⱏ lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 12: ⰴⱁⰱⱃⰰ lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen ⱅⰵⰱⱑ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 122 ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom Dem.: stepenъnaa 13: 122:1 Ⰽⱏ lemma: k 'to' form: preposition translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ⰲⱐⰸⰲⱑⱄⱏ lemma: vъzveda 'lead up' form: 1sg.aor (pf) ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc ⰿⱁⰺ lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron 14: ⰶⰻⰲⱘⱎⱅⱓⰵⰿⱆ lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Amsdy:Pp3msd ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀⰱ҃ⱄⰻ: lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 15: 122:2 Ⱄⰵ lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc ⱃⰰⰱⱏ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱃⱘⰽⱆ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc 16: ⰳⱄⰴ҃ⰵⰺ lemma: gospodin 'lord' form: m.pl.gen ⱄⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc 17: ⱃⰰⰱⱏⰺⱀⱗ lemma: robinja 'female servant, slave' form: f.sg.gen ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱃⱘⰽⱆ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc ⰳⰶ҃ⰴⱗ lemma: gospožda 'lady' form: f.sg.gen 18: ⱄⰲⱁⰵⱗ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 19: Ⱅⰰⰽⱁ lemma: taka 'thus' form: demonstrative translation: so our eyes (are directed) to the Lord our God, ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc ⱀⰰⱎⰻ lemma: naš 'our' form: n.dl.nom/acc.pron ⰽⱏ lemma: k 'to' form: preposition ⰳ҃ⱓ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat ⰱⱆ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat ⱀⰰⱎⰵ_ ⰿⱆ: lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 20: Ⰴⱁⰺⰴⰵⰶⰵ lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: until he have mercy upon us. ⱆⱎⱅⰵ_ ⰴⱃⰹⱅⱏ lemma: uštedriti 'spare, save' form: 3sg.prs (pf) 21: ⱀⱏⰺ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 22: 122:3 Ⱂⱁⰿⰻⰾⱆⰺ lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 ⱀⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ⱂⱁⰿⰻⰾⱆ(ⰹ lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: have pity upon us: ⱀⱏⰹ:) lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
page 169b 1: Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition ⰿⱐⱀⱁⰳⱆ lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰻⱈⱁ_ ⰿⱏ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) 2: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱆⱀⰻⱍⱐⰶⰵⱀⰹⱑ: lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 Ⱀⰰ_ ⰺ₊ lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: ⱂⰰⱍⰵ lemma: pače 'more' form: adv.comp ⱀⰰⱂⰾⱏⱀⰻ lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 4: Ⱂⱁⱀⱁⱎⰵⱀⰻⰵ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju , Pog.: ponošenija ⰳⱁⰱⱏⰷⱓⱙⱋⰻⰺⰿⱏ: lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd 5: Ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. ⱆⱀⰻⱍⱐⰶⰵⱀⰻⰵ lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc ⰳⱃⱏⰴⱏⰻⰺⰿⱏ: lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat 6: 123 [·ⱃⰻⰲ·] lemma: 123 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 7: 123:1 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if' form: conjunction ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ⰱⰻ lemma: sъm 'be' form: Vao-3s ⰱⱏⰹⰾⱏ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom gr.LXX: 3sg.impf ἦν ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⱀⰰⱄⱏ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 8: Ⰴⰰ lemma: da 'to' form: conjunction translation: let Israel now say; ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) ⱀⱏⰹⱀⱑ lemma: nyně 'now' form: adverb ⰺⰻⰾ҃ⱐ: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom 9: 123:2 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám; ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if' form: conjunction ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰳⱐ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ⰱⰻ lemma: sъm 'be' form: Vao-3s ⰱⱏⰹⰾⱏ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition 10: ⱀⰰⱄⱏ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc Ⰲⱐⱀⰵⰳⰴⰰ lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when men rose up against us; ⰲⱏⱄⱅⰰ_ ⱅⰻ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: infinitive (pf) 11: ⱍⰾ҃ⰲⰽⱁⰿⱏ lemma: človek 'human' form: m.sg.dat ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀⱏⰹ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 123:3 Ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 ⰶⰻ_ ⰲⱏⰺ lemma: živ 'alive' form: m.pl.acc.pron 12: ⱂⱁⰶⱃⱏⰾⰹ lemma: požrěti (2) 'devour' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: pl ⱀⱏⰺ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ⰱⱏⰹⱎⱗ: lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor (pf) ⰲⱏⱀⰵ_ ⰳⰴⰰ lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when their wrath was kindled against us: 13: ⱂⱃⱁⰳⱀⱑⰲⰰⱅⰹ lemma: progněvati 'anger' form: infinitive (pf) ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱑⱃⱁⱄⱅⰺ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.gen/dat/loc ⰺⱈⱏ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 14: ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for' form: preposition ⱀ[ⱏ]ⱏⰺ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily the water would have drowned us, ⰲⱁⰴⰰ lemma: voda 'water' form: f.sg.nom ⰱⰹ lemma: sъm 'be' form: Vao-3s ⱂⱁⱅⱁⱂⰻⰾⰰ lemma: potopja 'drown' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: f.sg.nom ⱀⱏⰺ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 15: 123:4 Ⱂⱁⱅⱁⰽⱏ lemma: potok 'stream, brook' form: m.sg.nom/acc translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 ⱂⱃⱑⰺⰴⰵ lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 16: 123:5 Ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 ⱂⱃⱑⰺⰴⰵ lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron ⰲⱁⰴⱘ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 17: ⱀⰵⱂⱁⱄⱅⱁⰹⱀⱘ: lemma: nepostoin 'unstoppable' form: f.sg.acc 18: 123:6 Ⰱⰾ҃ⱀⱏ lemma: blagoslovja 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 ⰳ҃ⱐ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Ⰺⰶⰵ lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc ⱀⰵ lemma: ne 'no, not' form: negation particle ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) ⱀⰰ_ ⱄⱏ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 19: ⰲⱏ lemma: v 'in' form: preposition ⰾⱁⰲⰻⱅⰲⱘ lemma: lovitva 'hunting, prey' form: f.sg.acc ⰸⱘⰱⱁⰿⱏ lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.dat (ⰺⱈⱏ:) lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 20: 123:7 Ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ⱂⱐⱅⰻⱌⰰ lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom ⰹⰸⰱⰰ_ ⰲⰻⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from' form: preposition ⱄⱑⱅⰻ lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc ⰾⱁⰲⱗ_ ⱎⱅⰹⱈⱏ: lemma: lovja 'hunt' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 22: 123:8 Ⱄⱑⱅⱐ lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.nom/acc translation: the snare is broken, 123:8 ⱄⱏⰽⱃⱆⱎⰻ lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) 23: ⱄⱗ lemma: se 'self' form: refl.acc ⰺ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we are delivered. ⰿⱏⰹ lemma: my 'we' form: 1pl.nom ⰻⰸⰱⰰⰲⰾⰵⱀⰻ lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom ⰱⱏⰹ_ ⱈⱁⰿⱏ: lemma: bъda 'become' form: Vaia1p 24: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual