Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 122
previous next

plain view source .conllu interlinear

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

ⱅⱆ lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

ⱄⱑⰴⱘ lemma: sěsti 'sit'
form: 3pl.aor (root, pf)

ⱂⱃⱑⱄⱅⱁ(ⰾⰹ) lemma: prestol 'throne'
form: m.pl.nom

(ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱄⱘⰴⱑ:) lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.loc

Ⱂⱃⱑ_ⱄⱅⱁⰾⰻ lemma: prestol 'throne'
form: m.pl.nom

translation: even thrones for the house of David.

2: ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

ⰴⰰ҃ⰲⱑ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.loc

3: 121:6 Ⱆⰿⱁⰾⰻⱅⰵ lemma: umolja 'beg out'
form: 2pl.imp (pf)
alt.analysis: 2pl.prs (pf)

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form: particle

ⱑⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⰿⰻⱃⱑ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

ⰺⰻⰾ҃ⰿⰰ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

4: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

ⱁⰱⰻⰾⱐⰵ lemma: obilie 'wealth, abundance'
form: n.sg.nom/acc

ⰾⱓⰱⱗⱎⱅⰺⰺⰿⱏ lemma: ljubja 'love'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

ⱅⱗ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

5: 121:7 Ⰱⱘⰴⰻ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form: particle

ⰿⰻⱃⱏ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⰻⰾⱑ lemma: sila 'power'
form: f.sg.dat/loc

ⱅⰲⱁⰵⰺ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

6: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and prosperity in thy palaces.

ⱁⰱⰻⰾⰻⰵ lemma: obilie 'wealth, abundance'
form: n.sg.nom/acc

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱄⱅⰾⱏⱂⱆⱄⱅⱑ_ⱀⰰⱈⱏ lemma: stlъpustěna 'fort, palace'
form: f.pl.loc

7: ⱅⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

8: 121:8 Ⰱⱃⰰⱅⱃⰹⱗ lemma: bratrija 'brotherhood'
form: f.sg.gen

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

ⰿⱁⰵⱗ lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

ⱃⰰⰴⰻ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⰱⰾⰹ_ⰶⰻⰽⱏ lemma: bližika 'friend'
form: f.pl.gen

9: ⰿⱁⰹⱈⱏ: lemma: moi 'my'
form: f.pl.gen.pron

Ⰳⰾ҃ⰰⰰⱈⱏ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.impf (ipf)

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

gr.LXX: 1sg.impf

ⰿⰻ_ⱃⱏ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

10: lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ⱅⰵⰱⱑ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

121:9 Ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

ⱃⰰⰴⰻ lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

11: ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

ⰱ҃ⰰ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

ⱀⰰⱎⰵⰳⱁ: lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

ⰲⱐⰸⰻⱄⰽⰰⱈⱏ lemma: vъziskati 'demand'
form: 1sg.aor (pf)

12: ⰴⱁⰱⱃⰰ lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen

ⱅⰵⰱⱑ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

122 ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

Dem.: stepenъnaa

13: 122:1 Ⰽⱏ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ⰲⱐⰸⰲⱑⱄⱏ lemma: vъzveda 'lead up'
form: 1sg.aor (pf)

ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

ⰿⱁⰺ lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

14: ⰶⰻⰲⱘⱎⱅⱓⰵⰿⱆ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Amsdy:Pp3msd

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⰱ҃ⱄⰻ: lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

15: 122:2 Ⱄⰵ lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

ⱃⰰⰱⱏ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱃⱘⰽⱆ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

16: ⰳⱄⰴ҃ⰵⰺ lemma: gospodin 'lord'
form: m.pl.gen

ⱄⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

17: ⱃⰰⰱⱏⰺⱀⱗ lemma: robinja 'female servant, slave'
form: f.sg.gen

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱃⱘⰽⱆ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

ⰳⰶ҃ⰴⱗ lemma: gospožda 'lady'
form: f.sg.gen

18: ⱄⰲⱁⰵⱗ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

19: Ⱅⰰⰽⱁ lemma: taka 'thus'
form: demonstrative

translation: so our eyes (are directed) to the Lord our God,

ⱁⱍⰻ lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

ⱀⰰⱎⰻ lemma: naš 'our'
form: n.dl.nom/acc.pron

ⰽⱏ lemma: k 'to'
form: preposition

ⰳ҃ⱓ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

ⰱⱆ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

ⱀⰰⱎⰵ_ⰿⱆ: lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

20: Ⰴⱁⰺⰴⰵⰶⰵ lemma: donьdeže 'until'
form: relative

translation: until he have mercy upon us.

ⱆⱎⱅⰵ_ⰴⱃⰹⱅⱏ lemma: uštedriti 'spare, save'
form: 3sg.prs (pf)

21: ⱀⱏⰺ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

22: 122:3 Ⱂⱁⰿⰻⰾⱆⰺ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

ⱀⱏⰹ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⱂⱁⰿⰻⰾⱆ(ⰹ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: have pity upon us:

ⱀⱏⰹ:) lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)



facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

ⰿⱐⱀⱁⰳⱆ lemma: mnog 'numerous'
form: m.sg.dat

ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰻⱈⱁ_ⰿⱏ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

2: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱆⱀⰻⱍⱐⰶⰵⱀⰹⱑ: lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.gen

122:4 Ⱀⰰ_ⰺ₊ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: ⱂⰰⱍⰵ lemma: pače 'more'
form: adv.comp

ⱀⰰⱂⰾⱏⱀⰻ lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

4: Ⱂⱁⱀⱁⱎⰵⱀⰻⰵ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.nom/acc

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija

ⰳⱁⰱⱏⰷⱓⱙⱋⰻⰺⰿⱏ: lemma: gobьźevati 'abound'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

5: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and contempt to the proud.

ⱆⱀⰻⱍⱐⰶⰵⱀⰻⰵ lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱃⱏⰴⱏⰻⰺⰿⱏ: lemma: grъd 'breast'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

6: 123 [·ⱃⰻⰲ·] lemma: 123
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

7: 123:1 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱⰻ lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

ⰱⱏⰹⰾⱏ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

gr.LXX: 3sg.impf ἦν

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⱀⰰⱄⱏ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

8: Ⰴⰰ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let Israel now say;

ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

ⱀⱏⰹⱀⱑ lemma: nyně 'now'
form: adverb

ⰺⰻⰾ҃ⱐ: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom

9: 123:2 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2
Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny
Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;

ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰳⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ⰱⰻ lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

ⰱⱏⰹⰾⱏ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

10: ⱀⰰⱄⱏ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

Ⰲⱐⱀⰵⰳⰴⰰ lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when men rose up against us;

ⰲⱏⱄⱅⰰ_ⱅⰻ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: infinitive (pf)

11: ⱍⰾ҃ⰲⰽⱁⰿⱏ lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀⱏⰹ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

123:3 Ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

ⰶⰻ_ⰲⱏⰺ lemma: živ 'alive'
form: m.pl.acc.pron

12: ⱂⱁⰶⱃⱏⰾⰹ lemma: požrěti (2) 'devour'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ⱀⱏⰺ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ⰱⱏⰹⱎⱗ: lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor (pf)

ⰲⱏⱀⰵ_ⰳⰴⰰ lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when their wrath was kindled against us:

13: ⱂⱃⱁⰳⱀⱑⰲⰰⱅⰹ lemma: progněvati 'anger'
form: infinitive (pf)

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱑⱃⱁⱄⱅⰺ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰺⱈⱏ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

14: ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ⱀ[ⱏ]ⱏⰺ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily the water would have drowned us,

ⰲⱁⰴⰰ lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

ⰱⰹ lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

ⱂⱁⱅⱁⱂⰻⰾⰰ lemma: potopja 'drown'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

ⱀⱏⰺ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

15: 123:4 Ⱂⱁⱅⱁⰽⱏ lemma: potok 'stream, brook'
form: m.sg.nom/acc

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

ⱂⱃⱑⰺⰴⰵ lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

16: 123:5 Ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

ⱂⱃⱑⰺⰴⰵ lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

ⰲⱁⰴⱘ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

17: ⱀⰵⱂⱁⱄⱅⱁⰹⱀⱘ: lemma: nepostoin 'unstoppable'
form: f.sg.acc

18: 123:6 Ⰱⰾ҃ⱀⱏ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

ⰳ҃ⱐ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Ⰺⰶⰵ lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

ⱀⰰ_ⱄⱏ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

19: ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

ⰾⱁⰲⰻⱅⰲⱘ lemma: lovitva 'hunting, prey'
form: f.sg.acc

ⰸⱘⰱⱁⰿⱏ lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.dat

(ⰺⱈⱏ:) lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

20: 123:7 Ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ⱂⱐⱅⰻⱌⰰ lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.nom

ⰹⰸⰱⰰ_ⰲⰻⱅⱏ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ⱁⱅⱏ lemma: ot 'from'
form: preposition

ⱄⱑⱅⰻ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

ⰾⱁⰲⱗ_ⱎⱅⰹⱈⱏ: lemma: lovja 'hunt'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

22: 123:8 Ⱄⱑⱅⱐ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

translation: the snare is broken,

123:8

ⱄⱏⰽⱃⱆⱎⰻ lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we are delivered.

ⰿⱏⰹ lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

ⰻⰸⰱⰰⰲⰾⰵⱀⰻ lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

ⰱⱏⰹ_ⱈⱁⰿⱏ: lemma: bъda 'become'
form: Vaia1p

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual