Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 122
previous next

plain view source .conllu interlinear

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

ⱅⱆ lemma: tu 'there'
form:

ⱄⱑⰴⱘ lemma: sědǫ
form:

ⱂⱃⱑⱄⱅⱁ(ⰾⰹ) lemma: prěstoli
form:

(ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form:

ⱄⱘⰴⱑ:) lemma: sǫdě
form:

Ⱂⱃⱑ_ⱄⱅⱁⰾⰻ lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: ⰲⱏ lemma:
form:

ⰴⱁⰿⱆ lemma: domu
form:

ⰴⰰ҃ⰲⱑ: lemma: davě
form:

3: 121:6 Ⱆⰿⱁⰾⰻⱅⰵ lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form:

ⱑⰶⰵ lemma: ěže
form:

lemma: o 'oh'
form:

ⰿⰻⱃⱑ lemma: mirě
form:

ⰺⰻⰾ҃ⰿⰰ: lemma: iilma
form:

4: lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

ⱁⰱⰻⰾⱐⰵ lemma: obilъe
form:

ⰾⱓⰱⱗⱎⱅⰺⰺⰿⱏ lemma: ljubęštiimъ
form:

ⱅⱗ: lemma:
form:

5: 121:7 Ⰱⱘⰴⰻ lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

ⰶⰵ lemma: že 'and, also'
form:

ⰿⰻⱃⱏ lemma: mirъ
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

ⱄⰻⰾⱑ lemma: silě
form:

ⱅⰲⱁⰵⰺ: lemma: tvoi 'your'
form:

6: lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

ⱁⰱⰻⰾⰻⰵ lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

ⱄⱅⰾⱏⱂⱆⱄⱅⱑ_ⱀⰰⱈⱏ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: ⱅⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 Ⰱⱃⰰⱅⱃⰹⱗ lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

ⰿⱁⰵⱗ lemma: moi 'my'
form:

ⱃⰰⰴⰻ lemma: radi 'for the sake of'
form:

lemma: i 'and'
form:

ⰱⰾⰹ_ⰶⰻⰽⱏ lemma: bližikъ
form:

9: ⰿⱁⰹⱈⱏ: lemma: moi 'my'
form:

Ⰳⰾ҃ⰰⰰⱈⱏ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

ⰿⰻ_ⱃⱏ lemma: mirъ
form:

10: lemma: o 'oh'
form:

ⱅⰵⰱⱑ: lemma: tebě
form:

121:9 Ⰴⱁⰿⱆ lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

ⱃⰰⰴⰻ lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⰱ҃ⰰ lemma: ba
form:

ⱀⰰⱎⰵⰳⱁ: lemma: naš 'our'
form:

ⰲⱐⰸⰻⱄⰽⰰⱈⱏ lemma: vъziskaxъ
form:

12: ⰴⱁⰱⱃⰰ lemma: dobra
form:

ⱅⰵⰱⱑ: lemma: tebě
form:

122 ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenna
form:

13: 122:1 Ⰽⱏ lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

ⱅⰵⰱⱑ lemma: tebě
form:

ⰲⱐⰸⰲⱑⱄⱏ lemma: vъzvěsъ
form:

ⱁⱍⰻ lemma: oči
form:

ⰿⱁⰺ lemma: moi 'my'
form:

14: ⰶⰻⰲⱘⱎⱅⱓⰵⰿⱆ lemma: živǫštjuemu
form:

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form:

ⱀⰱ҃ⱄⰻ: lemma: nbsi
form:

15: 122:2 Ⱄⰵ lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

ⱁⱍⰻ lemma: oči
form:

ⱃⰰⰱⱏ lemma: rabъ
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

ⱃⱘⰽⱆ lemma: rǫku
form:

16: ⰳⱄⰴ҃ⰵⰺ lemma: gsdei
form:

ⱄⰲⱁⰺⱈⱏ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

ⱁⱍⰻ lemma: oči
form:

17: ⱃⰰⰱⱏⰺⱀⱗ lemma: rabynę
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

ⱃⱘⰽⱆ lemma: rǫku
form:

ⰳⰶ҃ⰴⱗ lemma: gždę
form:

18: ⱄⰲⱁⰵⱗ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: Ⱅⰰⰽⱁ lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

ⱁⱍⰻ lemma: oči
form:

ⱀⰰⱎⰻ lemma: naš 'our'
form:

ⰽⱏ lemma:
form:

ⰳ҃ⱓ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⰱⱆ҃ lemma: bu
form:

ⱀⰰⱎⰵ_ⰿⱆ: lemma: naš 'our'
form:

20: Ⰴⱁⰺⰴⰵⰶⰵ lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

ⱆⱎⱅⰵ_ⰴⱃⰹⱅⱏ lemma: uštedritъ
form:

21: ⱀⱏⰺ: lemma: ny
form:

22: 122:3 Ⱂⱁⰿⰻⰾⱆⰺ lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

ⱀⱏⰹ lemma: ny
form:

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⱂⱁⰿⰻⰾⱆ(ⰹ lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

ⱀⱏⰹ:) lemma: ny
form:



facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

ⱂⱁ lemma: po 'after, along, according to'
form:

ⰿⱐⱀⱁⰳⱆ lemma: mъnogu
form:

ⰺⱄⱂⰾⱏⱀⰻⱈⱁ_ⰿⱏ lemma: isplъnixomъ
form:

2: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

ⱆⱀⰻⱍⱐⰶⰵⱀⰹⱑ: lemma: uničъženiě
form:

122:4 Ⱀⰰ_ⰺ₊ lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: ⱂⰰⱍⰵ lemma: pače 'more'
form:

ⱀⰰⱂⰾⱏⱀⰻ lemma: naplъni
form:

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form:

ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our'
form:

4: Ⱂⱁⱀⱁⱎⰵⱀⰻⰵ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

ⰳⱁⰱⱏⰷⱓⱙⱋⰻⰺⰿⱏ: lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

ⱆⱀⰻⱍⱐⰶⰵⱀⰻⰵ lemma: uničъženie
form:

ⰳⱃⱏⰴⱏⰻⰺⰿⱏ: lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 [·ⱃⰻⰲ·] lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

ⰒⰡⰔⰐⰠ lemma: pěsnъ
form:

ⰔⰕⰅⰒⰅⰐⰐⰀ: lemma: stepenna
form:

7: 123:1 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if'
form:

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form:

ⰳ҃ⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⰱⰻ lemma: bi
form:

ⰱⱏⰹⰾⱏ lemma: bylъ
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

ⱀⰰⱄⱏ: lemma: nasъ
form:

8: Ⰴⰰ lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ lemma: rečetъ
form:

ⱀⱏⰹⱀⱑ lemma: nyně 'now'
form:

ⰺⰻⰾ҃ⱐ: lemma: iilъ
form:

9: 123:2 Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

ⰰⱎⱅⰵ lemma: ašte 'if'
form:

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form:

ⰳⱐ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⰱⰻ lemma: bi
form:

ⰱⱏⰹⰾⱏ lemma: bylъ
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

10: ⱀⰰⱄⱏ: lemma: nasъ
form:

Ⰲⱐⱀⰵⰳⰴⰰ lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

ⰲⱏⱄⱅⰰ_ⱅⰻ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: ⱍⰾ҃ⰲⰽⱁⰿⱏ lemma: človek 'human'
form:

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form:

ⱀⱏⰹ: lemma: ny
form:

123:3 Ⱆⰱⱁ lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

ⰶⰻ_ⰲⱏⰺ lemma: živy
form:

12: ⱂⱁⰶⱃⱏⰾⰹ lemma: požrъli
form:

ⱀⱏⰺ lemma: ny
form:

ⰱⱏⰹⱎⱗ: lemma: byšę
form:

ⰲⱏⱀⰵ_ⰳⰴⰰ lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: ⱂⱃⱁⰳⱀⱑⰲⰰⱅⰹ lemma: progněvati 'anger'
form:

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

ⱑⱃⱁⱄⱅⰺ lemma: ěrosti
form:

ⰺⱈⱏ lemma: ixъ
form:

14: ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form:

ⱀ[ⱏ]ⱏⰺ lemma: ny
form:

ⱆⰱⱁ lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

ⰲⱁⰴⰰ lemma: voda 'water'
form:

ⰱⰹ lemma: bi
form:

ⱂⱁⱅⱁⱂⰻⰾⰰ lemma: potopila
form:

ⱀⱏⰺ lemma: ny
form:

15: 123:4 Ⱂⱁⱅⱁⰽⱏ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

ⱂⱃⱑⰺⰴⰵ lemma: prěide
form:

ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form:

ⱀⰰⱎⰰ: lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 Ⱆⰱⱁ lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

ⱂⱃⱑⰺⰴⰵ lemma: prěide
form:

ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form:

ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our'
form:

ⰲⱁⰴⱘ lemma: vodǫ
form:

17: ⱀⰵⱂⱁⱄⱅⱁⰹⱀⱘ: lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 Ⰱⰾ҃ⱀⱏ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

ⰳ҃ⱐ: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Ⰺⰶⰵ lemma: iže 'who'
form:

ⱀⰵ lemma: ne 'no, not'
form:

ⰴⰰⱄⱅⱏ lemma: dastъ
form:

ⱀⰰ_ⱄⱏ lemma: nasъ
form:

19: ⰲⱏ lemma:
form:

ⰾⱁⰲⰻⱅⰲⱘ lemma: lovitvǫ
form:

ⰸⱘⰱⱁⰿⱏ lemma: zǫbomъ
form:

(ⰺⱈⱏ:) lemma: ixъ
form:

20: 123:7 Ⰴⱎ҃ⰰ lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

ⱀⰰⱎⰰ lemma: naš 'our'
form:

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

ⱂⱐⱅⰻⱌⰰ lemma: pъtica
form:

ⰹⰸⰱⰰ_ⰲⰻⱅⱏ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

ⱁⱅⱏ lemma: otъ
form:

ⱄⱑⱅⰻ lemma: sěti
form:

ⰾⱁⰲⱗ_ⱎⱅⰹⱈⱏ: lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 Ⱄⱑⱅⱐ lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

ⱄⱏⰽⱃⱆⱎⰻ lemma: sъkruši
form:

23: ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

ⰿⱏⰹ lemma: my 'we'
form:

ⰻⰸⰱⰰⰲⰾⰵⱀⰻ lemma: izbavleni
form:

ⰱⱏⰹ_ⱈⱁⰿⱏ: lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: