Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 116
previous next

plain view source .conllu interlinear

Cyrillic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 152a
Ps 115-117
1: 115:7 lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: O Lord, I (am) thy servant;

115:7

ⰳ҃ⰹ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ⰰⰸⱏ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ⱃⰰⰱⱏ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

ⱅⰲⱁⰺ: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

2: Ⰰⰸⱏ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I am thy servant, and the son of thine handmaid:

ⱃⰰⰱⱏ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

ⱅⰲⱁⰹ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

lemma: i 'and'
form: conjunction

ⱄⱀ҃ⱏ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

ⱃⰰ_ⰱⱏⰹ lemma: raba 'servant, slave'
form: f.sg.gen

3: ⱅⰲⱁⱗ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

Dem.: tvojeę

4: Ⱃⰰⱄⱅⱃⱏⰳⰰ lemma: rastrъzati 'tear'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast burst by bonds asunder.

Dem.: rastrъgaju, Pog.: rastrъza

ⱘⰸⱏⰹ lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

ⰿⱁⱗ: lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

5: 115:8 Ⱅⰵⰱⱑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: I will offer to thee the sacrifice of praise,

115:8

ⱂⱁⰶⱐⱃⱙ lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 1sg.prs (pf)

ⰶⱃⱏⱅⰲⱘ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

6: ⱈⰲⰰⰾⱐⱀⱘ: lemma: xvalen 'of praise'
form: f.sg.acc

lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and will call upon the name of the Lord.

ⰹⰿⱗ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ⰳⱀ҃ⰵ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

7: ⱂⱃⰹⰸⱁⰲⱘ: lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

8: 115:9 Ⱉⰱⱑⱅⱏⰹ lemma: obět 'vow, promise'
form: m.pl.acc/inst

translation: I will pay my vows unto the Lord,

115:9

ⰿⱁⱗ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

ⰳ҃ⱓ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

ⰲⱏⰸⰴⰰⰿⱐ: lemma: vъzdam 'duly give'
form: 1sg.prs (pf)

9: Ⱂⱃⱑⰴⱏ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: in the presence of all his people,

ⰲⱐⱄⱑⰿⰻ lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst.pron

ⰾⱓⰴⱐⰿⰻ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.inst

ⰵ(ⰳ҃ⱁ:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 115:10 Ⰲⱏ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the courts of the Lord's house,

115:10

ⰴⰲⱁⱃⱑⱈⱏ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

ⰴⱁⰿⱆ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

ⰳⱀ҃ⱑ: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.gen

11: Ⱂⱁⱄⱃⱑⰴⱑ lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

translation: in the midst of thee, Jerusalem.

ⱅⰵⰱⰵ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ⰺⰻⰾ҃ⰿⰵ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.voc

12: 116 [·ⱃⰺⰵ·] lemma: *rie*
form:

translation: (Title) Alleluia

116:0
Ps 117 in Masoretic numbering.

_ⰎⰅ_ⰎⰖ__Ⱑ: lemma: aleluiě
form:

13: 116:1 Ⱈⰲⰰⰾⰹⱅⰵ lemma: xvalite
form:

translation: Praise the Lord, all ye nations:

116:1

ⰳ҃ⱑ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⰲⱐⱄⰻ lemma: vъsi
form:

ⱗⰸ҃ⱌⰹ: lemma: ęzci
form:

14: Ⱂⱁⱈⰲⰰⰾⰻⱅⰵ lemma: poxvalite
form:

translation: praise him, all ye peoples.

lemma: i 'and'
form:

ⰲⱐⱄⰻ lemma: vъsi
form:

ⰾⱓⰴⰻⰵ: lemma: ljudie 'people'
form:

15: 116:2 Ⱑⰽ(ⱁ) lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For his mercy has been abundant toward us:

116:2

ⱆⱅⰲⱃⱏⰴⰻ lemma: utvrъdi
form:

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

ⰿⰻⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: milostъ
form:

16: ⰵⰳⱁ lemma: toi 'he'
form:

ⱀⰰ lemma: na 'on, to, for'
form:

ⱀⰰⱄⱏ: lemma: nasъ
form:

lemma: i 'and'
form:

translation: and the truth of the Lord endures for ever.

ⰺⱄⱅⰹⱀⰰ lemma: istina 'truth'
form:

17: ⰳⱀ҃ⱑ lemma: gně
form:

ⱂⱃⱑⰱⱏⰹⰲⰰⰵⱅⱏ lemma: prěbyvaetъ
form:

ⰲⱏ lemma:
form:

ⰲⱑⰽⱏ: lemma: věkъ
form:

18: 117 [·ⱃⰺⰶ·] lemma: *riž*
form:

translation: (Title) Alleluia

117:0

_ⰎⰡ_ⰎⰖ_ⰊⰡ: lemma: alěluiě
form:

19: 117:1 Ⰺⱄⱂⱁⰲⱑⰴⰰⰺⱅⰵ lemma: ispovědaite
form:

translation: Give thanks to the Lord;

117:1

ⱄⱗ lemma: se 'self'
form:

ⰳ҃ⱓ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for he is good:

20: ⰱⰾⰰⰳⱏ: lemma: blagъ
form:

Ⱑⰽⱁ lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for his mercy endures for ever.

ⰲⱐ lemma:
form:

ⰲⱑⰽⱏ lemma: věkъ
form:

ⰿⰻ_ⰾⱁⱄⱅⱐ lemma: milostъ
form:

21: ⰵⰳⱁ: lemma: toi 'he'
form: