Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 9
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 7b
Ps 8-9
1: 8:5 Čъto lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What is man, that thou art mindful of him?

8:5

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

čl҃kъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pomъni_ši lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs

2: ī: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou visitest him?

sn҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

čl҃čь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

posě_štaši lemma: posěštati 'visit'
form: 2sg.prs (ipf)

sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši

3: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: 8:6 Umьnilъ lemma: umьniti 'make less'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou madest him a little less than angels,

8:6

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

malomъ lemma: malo 'a little'
form: n.sg.loc/inst

či_ lemma: čto 'what'
form: n.sg.inst.pron

5: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

an҃ǵlъ: lemma: angel 'angel'
form: m.pl.gen

slavojǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.inst

translation: thou hast crowned him with glory and honour;

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

če_stьjǫ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

6: věnьčalъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

ī lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

8:7 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast set him over the works of thy hands:

8:7

po_stavilъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

7: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

nad lemma: nad 'over'
form: preposition

(d)ělъi lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.inst

_ku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

8: tvoeju lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.gen/loc.pron

9: vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: thou hast put all things under his feet:

pokorīlъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

noźě lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

10: ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

8:8 ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;

8:8

i lemma: i 'and'
form: conjunction

volъi lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

vьsję: lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

11: Ešte lemma: ešte 'yet'
form: adverb

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

skotъi lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.acc/inst

polьskъiję: lemma: polski 'of field'
form: m.pl.acc.pron

12: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

pьticję lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

ns҃nъiję: lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron

8:9 ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.

8:9

rъibъi lemma: riba 'fish'
form: f.pl.nom/acc

13: morъskъiję: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

prěxodję_štaa lemma: prěiti 'get over'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron

14: stьźję lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

morъskъiję: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: 8:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:10

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

našь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

čjudьno lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

i_mję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

16: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vъsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

17: 9:1 SLAV(A) lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (2nd) Session

9:1

D҃Ě lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

Severjanov: a misreading of sědilьna (for gr. kathisma), lit. ʹsessionʹ. In Orthodox tradition, the Psalter is divided to 20 such sessions.

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son.

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

TAÌNЪÌXЪ lemma: taina 'secret'
form: f.pl.gen.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

SN҃U lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/loc

18: [*z*] lemma: 9
form: alphabetic number

Severjanov gives (Cyrillic) *ѳ* as the number.

(PS) lemma: psalm 'Psalm'
form: noun

D҃AD҃OV҃Ъ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

19: 9:2 Ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart;

9:2

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

20: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vьsěmъ lemma: vse 'all'
form: n.sg.inst.pron

srd҃cemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: moīmъ: lemma: moi 'my'
form: n.sg.inst.pron

pověmъ lemma: pověděti 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will recount all thy wonderful works.

vьsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

22: čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron



facsimilepage 8a
Ps 9
1: 9:3 Vъzveseljǫ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will be glad and exult in thee:

9:3

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

2: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

(o) lemma: o (2) 'about'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing to thy name, O thou Most High.

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvo_emu lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.dat.pron

3: vъišьnei: lemma: višen 'highest'
form: m.sg.voc.pron
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Could reflect both vocalized *vyšьn-ь-jь (nom) and *vyšьn-e-jь (voc).

4: 9:4 Vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at thy presence.

9:4
In Kral., the sentence is subordinate to the previous one: Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.

vъzvratitī lemma: vъzvratiti 'return'
form: infinitive (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

vr(a)_gu lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.dat

5: moemu lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

vьspjętъ: lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

Izne_mogǫtъ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3pl.prs (pf)

6: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

pogъibnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

7: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

8: 9:5 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast maintained my cause and my right;

9:5

stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

moi: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

9: pьrjǫ lemma: pьrja 'dispute, objection'
form: f.sg.acc

Dem.: i pъrǫ

mojǫ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

Sědję lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou satest on the throne, that judgest righteousness.

Lit. ʹsitting on a throne, as a judge of righteousnessʹ. Thus in Dem., but Pog./Bon. have sěde (also gr.LXX: 2sg.aor).

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

prěs(to)_ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

10: sǫdjęi lemma: sъdja 'judge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

pravьdǫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

11: 9:6 Zaprětilъ lemma: zapretja 'forbid'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast rebuked the nations,

9:6

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

jęzъikomъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the ungodly one has perished;

12: gъibe lemma: gybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (root)

nečьstivъī: lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: thou hast blotted out their name for ever, even for ever and ever.

īmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

13: ego lemma: toi 'he'
form: n.3sg.gen/acc (long)

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věka: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

15: 9:7 Vražьě lemma: vražii 'of enemy'
form: n.pl.nom/acc

translation: The swords of the enemy have failed utterly;

9:7

oskǫděšję lemma: oskǫděti 'be taken away, fail'
form: 3pl.aor (pf)

orǫžьě lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

v lemma: v 'in'
form: preposition

16: konecь: lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast destroyed cities:

gradьi lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

razdrušil(ъ) lemma: razruša 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

e(si) lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

17: Pogъibe lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: their memorial has been destroyed with a noise,

pamjętь lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: s 'with'
form: preposition

šjumo_mъ: lemma: šum 'noise'
form: m.sg.inst

18: 9:8 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the Lord endures for ever:

9:8

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

prěbъivaet lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

19: Ugotova lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

translation: he has prepared his throne for judgment.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

svo_ī: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

20: 9:9 Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he will judge the world in righteousness,

9:9

lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

sǫditъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3sg.prs

Elis.: suditi imatь

vъseleněī lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.dat.pron

21: lemma: v 'in'
form: preposition

pravьdǫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

Sǫditi lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive

translation: he will judge the nations in uprightness.

Dem./Pog./Bon.: sǫditъ (Ostr.: suditъ), but Elis. has suditi imatь here as in previous sentence - Severjanov expects an omitted auxiliary (gr.LXX: 3sg.fut in both cases).

ljude_ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

22: lemma: v 'in'
form: preposition

pravъinjǫ: lemma: pravyni 'justice'
form: f.sg.acc

23: 9:10 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.

9:10

bъistъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

priběžīšte lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ubogu_mu: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.dat.pron

24: pomoštьnikъ: lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom



facsimilepage 8b
Ps 9
1: lemma: v 'in'
form: preposition

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

vrěmję lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pečalexъ lemma: pečal 'sorrow'
form: f.pl.loc

2: 9:11 (I) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them that know thy name hope in thee:

9:11

da lemma: da 'to'
form: conjunction

upъvajǫtъ lemma: upъvati 'hope'
form: 3pl.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

znajǫšti lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

An adjectival ending. Dem.: znajuštei

3: imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou, O Lord, hast not failed them that diligently seek thee.

něsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

ostavi_ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: vьsiskajǫštiīxъ lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

g҃i: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

5: 9:12 (P)oite lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: Sing praises to the Lord, who dwells in Sion:

9:12

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

živǫštjumu lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

sioně: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

6: vъzvěstite lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2pl.imp (pf)

translation: declare his dealings among the nations.

lemma: v 'in'
form: preposition

jęzъicěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.loc

7: načīnanīě: lemma: načinanie 'actions, conduct'
form: n.pl.nom/acc

[dīě҃_psal҃] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

8: 9:13 (ě)ko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he remembered them, in making inquisition for blood:

9:13

vьziskaję lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

krьvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

pomję_ lemma: pomnja 'remember'
form: 2/3sg.aor

9: Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he has not forgotten the supplication of the poor.

zabъi lemma: zabyti 'forget'
form: 2/3sg.aor (pf)

zьvanьě lemma: zъvanie 'call'
form: n.sg.gen

ubogъixъ: lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

10: 9:14 (P)omīluī lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Have mercy upon me, O Lord;

9:14

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vīždъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

translation: look upon my affliction which I suffer of mine enemies,

sъmě_renьe lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness'
form: n.sg.nom/acc

11: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

moixъ: lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

12: Vъznosjęi lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou that liftest me up from the gates of death:

mję lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

13: sъmrъtьnъixъ: lemma: smъrten 'mortal'
form: n.pl.gen.pron

14: 9:15 (D)a lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion:

9:15

vъzvěštǫ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)

vьsję lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

xvalъi lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

15: tvoję: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

vratěxъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

dъšterī lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.dat/loc

si_onovъi: lemma: Sionov 'of Sihon/Zion'
form: f.sg.gen

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 9:16 Vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will exult in thy salvation.

9:16

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

sp҃nī lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

Dem.: o sps-nii

18: tvoemъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

Úglьbǫ lemma: uglъnǫti 'get stuck, sink'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: The heathen are caught in the destruction which they planned:

jęzъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

19: lemma: v 'in'
form: preposition

pagubě lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.dat/loc

jǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

stvorišję: lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

20: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the very snare which they hid is their foot taken.

sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

sei lemma: sii 'this'
form: f.sg.dat

jǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

sъkrъišję lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

21: uvjęze lemma: uvęznǫti 'get stuck'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

noga lemma: noga 'leg'
form: f.sg.nom

ixъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

22: 9:17 Znaemъ lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord is known as executing judgments:

9:17

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

sǫdъbъi lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

tvorję: lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

23: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: the sinner is taken in the works of his hands.

dělěxъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.loc

rǫku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

svoeju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.gen/loc.pron

uvję_ze lemma: uvęznǫti 'get stuck'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

24: grěšьnikъ: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.nom

[dīě҃_psal҃] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun



facsimilepage 9a
Ps 9
1: 9:18 Vъzvratjętъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let sinners be driven away into Hades, even all the nations that forget God.

9:18
Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: da vozvratęt+sę, Kral.: Obráceni buďte (Olom. 261r: Obratte sie), gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

grěšьnici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

2: lemma: v 'in'
form: preposition

adъ: lemma: ad 'hell'
form: m.sg.nom/acc

Vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

jęzъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

zabъi_vajǫštī lemma: zabyvati 'forget'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

3: b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: 9:19 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the poor shall not be forgotten for ever:

9:19

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

zabьvenъ lemma: zabyti 'forget'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bǫde_ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.prs (pf)

5: ništei: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

A vocalized strong jer in *ništ-ь-jь.

Trъpěnьe lemma: tъrpenie 'patience, endurance'
form: n.sg.nom/acc

translation: the patience of the needy ones shall not perish for ever.

ubogъi(xъ) lemma: ubog 'poor'
form: m.pl.gen/loc.pron

Ending reconstructed by Sev., but missing in original! Dem.: ubogъixъ

6: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pogъibnetъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

konьca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

7: 9:20 Vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

9:20

g҃i. lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let not man prevail:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

krěpitъ lemma: krepja 'support'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.prs.mid.imp

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

čk҃ъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

8: sǫdjętъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3pl.prs

translation: let the heathen be judged before thee.

Thus in Dem., but Pog./Bon.: da sǫdętъ sę, also Kral.: národové buďte souzeni před tebou, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

jęzъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

prědь lemma: pred 'in front'
form: preposition

to_bojǫ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

9: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

10: 9:21 Postavi lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Appoint, O Lord, a lawgiver over them:

9:21

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zakonodavьca lemma: zakonodavьcь 'law-giver'
form: m.sg.gen/acc.anim

nadь lemma: nad 'over'
form: preposition

ni_mī: lemma: 'they'
form: 3pl.inst

11: Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let the heathen know that they are men.

Olom.: at wzwiedie wlasti zze lidee gsu

razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.prs

jęzъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

čl҃ci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

sǫtъ: lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

13: 9:22 Vьskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Why standest thou afar off, O Lord?

9:22
Masoretic edition handles 9:22-9:39 as the separate Psalm 10. Biblehub edition of the Brenton translation gives the title The Perils of the Pilgrim.

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

otъstoě lemma: otstojati 'stay away'
form: 2/3sg.aor (ipf)

daleče: lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

14: Prězьriši lemma: prezra 'ignore, disregard'
form: 2sg.prs

translation: why dost thou overlook us in times of need, in affliction?

lemma: v 'in'
form: preposition

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

vrěmję lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

15: lemma: v 'in'
form: preposition

pečalexъ: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.pl.loc

16: 9:23 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued:

9:23

grъdosti lemma: grъdost 'pride'
form: f.sg.gen/dat/loc

nečьstivago lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: vъzgaraetъ lemma: vъzgarati 'flame up'
form: 3sg.prs (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ništei: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

Uvję_zajǫtъ. lemma: uvęzati 'get stuck'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: the wicked are taken in the crafty counsels which they imagine.

18: lemma: v 'in'
form: preposition

sьvětěxъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.pl.loc

jęže lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

19: pomъišlějǫtъ: lemma: pomyšljati 'consider, think about'
form: 3pl.prs (ipf)

20: 9:24 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: Because the sinner praises himself for the desires of his heart;

9:24

xvalimъ lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

grěšьnoī lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.nom.pron

< *grěšьn-ъ-jь

21: lemma: v 'in'
form: preposition

poxotexъ lemma: poxotь 'lust'
form: f.pl.loc

dš҃ję lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

svoeję lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the unjust one blesses himself.

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

obīdjęī lemma: obidja 'insult'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

blagoslove_stvīmъ: lemma: blagoslovestvie 'blessing'
form: n.sg.inst

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 9b
Ps 9
1: 9:25 Razdraži lemma: razdražiti 'irritate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The sinner has provoked the Lord:

9:25

g҃ě lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

grěšьno(i): lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.nom.pron

Dem.: grěšъnoi. Final -i omitted in Sin., reconstructed by Sev.

Po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the abundance of his pride he will not seek after him:

2: mьnožьstvu lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.dat

gněva lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

3: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vьzīštetъ: lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

4: Něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: God is not before him.

b҃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 9:26 oskvrъnějǫtъ lemma: oskvrъnjati 'taint'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: His ways are profane at all times;

9:26

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

pǫtti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

6: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vьsěko lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.nom/acc.pron

vrěmję: lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

7: Wtъemlǫtъ lemma: otnema 'take away'
form: 3pl.prs (pf)

translation: thy judgments are removed from before him:

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

sǫdъbъi lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

tvo_ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

8: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Vьsěmъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

translation: he will gain the mastery over all his enemies.

9: vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

udolěetъ: lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3sg.prs (pf)

10: [suekohlitbmnoG] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

Unintelligible text interpreted by Severjanov as training of Latin alphabet by the proprietor of the manuscript.

11: [abcdefghiklmnopqrstvxyz] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

12: [♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture of a bird below the text.



facsimilepage 10a
Ps 9
1: vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

translation: he will gain the mastery over all his enemies.

vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

svo_īmъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

2: udelěetъ: lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3sg.prs (pf)

3: 9:27 Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: For he has said in his heart,

9:27

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdъci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

svoi_mъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

Formally a sg.inst ending. Dem.: svoemъ

4: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I shall not be moved, continuing without evil from generation to generation.

podvižǫ lemma: podvizati 'strive, raise'
form: 1sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

5: roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

be lemma: bez 'without'
form: preposition

zъla: lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

6: 9:28 Emuže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

translation: Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud:

9:28

kljętvъi lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.gen

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.sg.nom/acc

e_go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: plъna lemma: pъlen 'full'
form: n.pl.nom/acc

sǫtъ: lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

goresti lemma: gorest 'heat'
form: f.sg.gen/dat/loc

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lъsti: lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.gen/dat/loc

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

translation: under his tongue are trouble and pain.

jęzъiko_ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

9: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

trudъ lemma: trud 'work'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bo(lě)znъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

10: 9:29 Prěsěditъ lemma: presedja 'sit for some time'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He lies in wait with rich men in secret places, in order to slay the innocent:

9:29

lemma: v 'in'
form: preposition

latelixъ lemma: lajatel 'saboteur, one who puts snare'
form: f.pl.inst

11: lemma: s 'with'
form: preposition

bogatъiˇimi: lemma: bogat 'rich'
form: pl.inst.pron
alt.analysis: 3pl.inst

lemma: v 'in'
form: preposition

ta_inъīxъ lemma: taina 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

12: ubiti lemma: ubija 'murder, kill'
form: infinitive (pf)

nepo_vinъnago: lemma: nepovinьnъ 'innocent'
form: m.sg.gen/acc.pron

13: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

14: Wči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: his eyes are set against the poor.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ubogago lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron

vъzi_raete: lemma: vъzirati 'look up'
form: 3dl.prs (ipf)

15: 9:30 laetъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: He lies in wait in secret as a lion in his den:

9:30

lemma: v 'in'
form: preposition

tai_nъiˇxъ lemma: taina 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

16: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

levъ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

ogra_ lemma: ograda 'fence'
form: f.sg.dat/loc

17: svoei: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

18: Laetъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him after him:

vъsxъtiti lemma: vъsxytiti 'seize'
form: infinitive (pf)

nīšta_ego: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

19: vъsxъ(ti)ti lemma: vъsxytiti 'seize'
form: infinitive (pf)

ni_štaego lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: da lemma: da 'to'
form: conjunction

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

prěvlěčetъ lemma: prěvlěšti 'divert'
form: 3sg.prs (pf)



facsimilepage 10b
Ps 9
1: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: he will bring him down in his snare.

sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

sъmě_rito+ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3sg.prs (pf)

2: i: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

9:31 Prěklonitъ lemma: preklonja 'bend'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He will bow down and fall when he has mastered the poor.

9:31

3: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

padetъ: lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

egda lemma: egda 'when'
form: relative

udo_blělъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

futurum exactum

4: bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

ubo_gъiimъ: lemma: ubog 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 9:32 Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: For he has said in his heart,

9:32

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

srdъdъci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

svo_emъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

7: za(b)ъi lemma: zabyti 'forget'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: God has forgotten:

b҃ъ: lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

W_tъvrati lemma: otvratiti 'turn away'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he has turned away his face so as never to look.

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

8: da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

viditъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

9: 9:33 Voskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord God;

9:33

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moī lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

10: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let thy hand be lifted up:

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

_ka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

11: tvoě: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: forget not the poor.

zabǫdi lemma: zabyti 'forget'
form: 2sg.imp (pf)

12: ubogъiīxъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.gen/loc.pron

13: do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

14: 9:34 Česo lemma: čto 'what'
form: gen/acc

translation: Wherefore, has the wicked provoked God?

9:34

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

progněva lemma: progněvati 'anger'
form: 2/3sg.aor (pf)

nečъ_stivoi lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

15: b҃a: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

Reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: for he has said in his heart,

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdъ_ci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

16: svoi(e)mъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc
alt.analysis: m.sg.inst.pron

Corrected by another scribe from sg.inst to a loc form.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not require it.

vъzīštetъ: lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

17: 9:35 Vidiši lemma: vidja 'see'
form: 2sg.prs

translation: Thou seest it; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands:

9:35

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

18: ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

smotrěeši- lemma: sъmatrjati 'watch'
form: 2sg.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

19: p(rědanъ) lemma: predam 'give over, betray'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bǫ(detъ) lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

(vъ) lemma: v 'in'
form: preposition

(rǫcě) lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

(tvoi) lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.nom/acc.pron



facsimilepage 11a
Ps 9-10
1: Tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

translation: the poor has been left to thee;

The initial tvrьdo is Cyrillic in original. Dem./Pog./Bon.: tebě

ostavlenъ lemma: ostavja 'leave'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ni_štei: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

2: Siru lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat

translation: thou wast a helper to the orphan.

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bǫdī lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

Thus in most editions (Dem./Elis. also Klem./Kral. and non-Slavic), but gr.LXX: 2sg.impf ἦσθα

3: pomośtъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

4: 9:36 Sъk(r)uši lemma: sъkruša 'break'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Break thou the arm of the sinner and wicked man:

9:36

mъišъcǫ lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.acc

grě_šъnago lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.gen/acc.pron

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lǫkavago: lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: Vьziśtetъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

translation: his sin shall be sought for,

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

grěxъ lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

7: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall not be found.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrjęštetъ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

sję: lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: 9:37 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall reign for ever, even for ever and ever:

9:37

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

9: pogъibnete lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2pl.prs (pf)

translation: ye Gentiles shall perish out his land.

jęzъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

o_ lemma: ot 'from'
form: preposition

10: zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

ego: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 9:38 Želanьe lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: The Lord has heard the desire of the poor:

9:38

ubogъixъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

uslъ_īša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: g҃ъ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Ugotovanъe lemma: ugotovanie 'preparation'
form: n.sg.nom/acc

translation: thine ear has inclined to the preparation of their heart;

srъ_dьcju lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.dat

13: ïxъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

vъnjętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2/3sg.aor (pf)

uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

tvoe: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

14: 9:39 Sǫdi lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: to plead for the orphan and afflicted,

9:39

sirumu lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat.pron

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

sъmě_renumu: lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: m.sg.dat.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

15: Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that man may no more boast upon the earth.

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

priložī_ lemma: priloža 'lay'
form: 3sg.prs (pf)

potomъ lemma: potom 'then'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

veličati lemma: veličaja 'proclaim great'
form: infinitive (ipf)

16: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

čl҃ku lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemi lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

17: 10 [*ï*] lemma: 10
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

10:0
Here begins the discrepancy in psalm numbers between LXX/Vulgate/Slavonic and Masoretic editions, as the latter handle Ps 9:22-39 as a separate psalm. For most Catholic and Protestant sources, here starts the Psalm 11.

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PSLMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

DV҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

18: 10:1 Na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: In the Lord I have put my trust:

10:1

g҃a lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

upъvaxъ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: how will ye say to my soul:

re_četь lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

19: dš҃i lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron