page 120b
|
| |
1: | I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and be intreated concerning thy servants.
umolenъ lemma: umolja 'beg out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom
bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
rabъi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst
svoję lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron
[utěši] lemma: uteša 'consolate' form: 2sg.imp (pf)
translation: [Sidenote] Consolate!
Written in the top right corner of the page
|
2: | 89:14 Isplъnixomъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf)
translation: We have been satisfied in the morning with thy mercy;
89:14 Kral.: Nasyť nás, hebr.: m1sg-subj.1pl-obj.imp
sję lemma: se 'self' form: refl.acc
jutro lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc
milo_sti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc
|
3: | tvoeję lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron
g҃i- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc
Í lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and we did exult
vъzdrado_vaxomъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1pl.aor (pf)
|
4: | sję lemma: se 'self' form: refl.acc
ī lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and we rejoiced:
vъzveselīxomъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf)
sję- lemma: se 'self' form: refl.acc
|
5: | vo lemma: v 'in' form: preposition
translation: we rejoiced in all our days
Brenton: let us rejoice in all our days, An imperative construction is also used in Kral.: Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.
vьsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron
dьni lemma: den 'day' form: m.pl.acc
našję lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron
vъzvese_lixomъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.aor (pf)
gr.LXX: 1pl.aor.pass, hebr.: m.sg-subj.1pl-obj.imp
|
6: | sję- lemma: se 'self' form: refl.acc
89:15 za lemma: za 'for, about' form: preposition
translation: in return for the days wherein thou didst afflict us,
89:15
dьni lemma: den 'day' form: m.pl.acc
vь lemma: v 'in' form: preposition
něže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom
Thus in Dem., but Pog./Bon.: nęže
[lě] lemma: - '(no lemma)' form: residual
|
7: | sъměrilъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
nъi lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
esi- lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc
translation: the years wherein we saw evil.
vь lemma: v 'in' form: preposition
|
8: | něže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom
viděxomъ lemma: vidja 'see' form: Vmia1p
gr.LXX: 1pl.aor
zъlaa- lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron
|
9: | 89:16 I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And look upon thy servants, and upon thy works;
89:16
prizьri lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
rabъi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.acc/inst
tvoję lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron
i lemma: i 'and' form: conjunction
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
|
10: | děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc
tvoě- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron
Í lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and guide their children.
nastavi lemma: nastavja 'set up' form: 2sg.imp (pf)
sn҃ъi lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst
|
11: | īxъ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
|
12: | 89:17 I lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And let the brightness of the Lord our God be upon us:
89:17
bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp
světlostь lemma: světlost 'shine, brightness' form: f.sg.nom/acc
g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc
b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim
naše_go lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron
|
13: | na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
nasъ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc
I^ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and do thou direct for us the works of our hands.
děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc
rǫkъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen
naši_xъ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron
|
14: | ispravi lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
nasъ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc
ī lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and do thou direct for us the works of our hands.
The part is not repeated in gr.LXX (and Brenton), but it appears in all other Slavonic versions, as well as in Kral. and hebr.
dě_la lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc
|
15: | rǫkъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen
našixъ lemma: naš 'our' form: f.pl.gen.pron
ispravī- lemma: izpravja 'make straight' form: 2sg.imp (pf)
|
16: | 90:1 XVALA lemma: xvala 'praise' form: f.sg.nom
translation: (Title) Praise of a Song, by David
90:1
PĚNÌĚ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.gen
DA҃VA lemma: Davidov 'of David' form: n.sg.gen
Could be directly dependent of both xvala and pěniě.
|
17: | Živǫi lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron
translation: He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Thus in Dem. and Bon. (Jagić 1907:440). Pog.: živyi In Zogr. and Mar. appears a special nasal character ⱕ in ptcp.prs.act (e.g. in Lk 3:31).
vъ lemma: v 'in' form: preposition
pomośti lemma: pomošt 'help' form: f.sg.gen/dat/loc
vъšь_něgo- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron
Dem.: vyšъněego No comments from Sev. for this page
|
18: | Vъ lemma: v 'in' form: preposition
krově lemma: krov 'cover' form: m.sg.loc
b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim
nb҃sьna_ego lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: m.sg.gen/acc.anim alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)
|
19: | vъdvoritъ lemma: vъdvoriti 'dwell, settle' form: 3sg.prs (pf)
sję- lemma: se 'self' form: refl.acc
|
20: | 90:2 Rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf)
translation: He shall say to the Lord,
90:2
b҃u lemma: bog 'god' form: m.sg.dat
zastǫpьnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom
translation: Thou art my helper and my refuge:
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
|
21: | esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
tъi- lemma: ty 'you' form: 2sg.nom
i^ lemma: i 'and' form: conjunction
priběžiśte lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc
|
22: | moe- lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron
b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom
translation: my God; I will hope in him.
moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron
upъvajǫ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.prs (ipf)
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
nь- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
|
23: | 90:3 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction
translation: For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from every troublesome matter.
90:3
tъ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom alt.analysis: m.3sg.nom
izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: Vmip3e
mję lemma: az 'I' form: 1sg.acc
otъ lemma: ot 'from' form: preposition
sěti lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc
|
24: | lovьčję- lemma: lovьčь 'of hunters' form: f.sg.gen
i^ lemma: i 'and' form: conjunction
otъ lemma: ot 'from' form: preposition
slovesī lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.dat
Dem.: slovese
mję_težьna- lemma: mętežьn 'disturbing' form: n.sg.gen
|
25: | --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
|
26: | 90:4 Pleśtema lemma: plešti 'shoulders' form: n.dl.dat/inst
translation: He shall overshadow thee with his shoulders,
90:4
svoima lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.dat/inst.pron
osěnitъ lemma: osěniti 'overshadow' form: 3sg.prs (pf)
tję- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short)
|
27: | I^ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thou shalt trust under his wings:
podъ lemma: pod 'under' form: preposition
krilě lemma: krilo 'wing' form: n.dl.nom/acc
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
naděeši lemma: nadeja 'hope' form: 2sg.prs (ipf)
gr.LXX: 2sg.fut
sję- lemma: se 'self' form: refl.acc
|