Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 84
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 113b
Ps 83-84
1: 83:12 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord loves mercy and truth:

83:12

milostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

(ī)stinǫ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

2: ljubitъ lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ь. lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God will give grace and glory:

bl҃go_dětь lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom/acc

3: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

da_stъ: lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lišitъ lemma: liša 'deprive'
form: 3sg.prs

dobra. lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen

xo_djęśtixъ lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

6: nezъlobojǫ: lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.inst

7: 83:13 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee.

83:13

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

silъ lemma: sila 'power'
form: f.sg.gen

blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

8: mǫžь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

upъvajęī lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tę: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

9: 84:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: For the end, a Psalm for the sons of Core

84:1

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

SN҃O(VЪ) lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

KOREOVЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

10: [*og*] lemma: 84
form: alphabetic number

PSALOMЪ: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

11: 84:2 Blagovolilъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: O Lord, thou has taken pleasure in thy land:

84:2

e_si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

12: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: tvojǫ. lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

vъzvrati_ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned back the captivity of Jacob.

14: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

īěko_vlь: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom/acc

15: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

16: 84:3 Wtъpustilъ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast forgiven thy people their transgressions;

84:3

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

beza_konenie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

17: ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

tvo_īxъ. lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

18: pokrъ(i) lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou has covered all their sins.

vьsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

grěxъī lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

19: (ī)xъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

[DI҃Ě] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun



facsimilepage 114a
Ps 84
1: 84:4 Ukrotilъ lemma: ukrotja 'tame'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has caused all thy wrath to cease:

84:4

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

vьsь lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

2: tvoi: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

Vъzvratilъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned from thy fierce anger.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gněva lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.gen

ěrosti lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoe(ję) lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

Ending by the scribe

4: 84:5 Wbrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Turn us, O God of our salvation,

84:5
Kral.: Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

sp҃nei lemma: spasenie 'salvation'
form: n.pl.gen

našixъ- lemma: naš 'our'
form: n.pl.gen.pron

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and turn thy anger away from us.

vъzvrati lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)

ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

6: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nasъ- lemma: my 'we'
form: Pp1-sgl

7: 84:6 Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: Wouldest thou be angry with us for ever?

84:6

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъi lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

progněvaeši lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

8: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

Li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?

prostьreši lemma: prostra 'stretch'
form: 2sg.prs (pf)

9: gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

ro_dъ- lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

10: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

11: 84:7 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, thou wilt turn and quicken us;

84:7
Kral.: Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

obraśtь lemma: obratja 'turn'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

živiši lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

Klem.: oživíš, gr.LXX: 2sg.fut

12: nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy people shall rejoice in thee.

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

vъzve_seljętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

13: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: 84:8 Avi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Shew us thy mercy, O Lord,

84:8

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

milostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

tvojǫ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

15: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and grant us thy salvation.

sp҃nie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

daždь lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

namъ- lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

16: 84:9 Uslъišǫ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will hear what the Lord God will say concerning me:

84:9

čьto lemma: čto 'what'
form: interrogative

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

17: g҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ- lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Ide lemma: ide 'indeed, where'
form: conjunction

translation: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ljudī lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

svoję lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

19: I lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

prěpodobьnъiję lemma: prepodoben 'Reverend'
form: m.pl.acc.pron

svoję- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

20: I lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

obraśtajǫśtjęję lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

srъ_dьcemь lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: lemma: k 'to'
form: preposition

nemu- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

22: 84:10 Wbače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Moreover his salvation is near them that fear him;

84:10

blīzъ lemma: blizo 'close'
form: adverb

bojęśtimъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.dat.pron

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

23: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

spnie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

translation: that glory may dwell in our land.

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъselīti lemma: vselja 'settle'
form: infinitive (pf)

24: slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

našǫ- lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc.pron

25: 84:11 Milostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: Mercy and truth are met together:

84:11

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

sъrětete lemma: sreštna 'meet'
form: 3dl.aor (root, pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

26: pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: righteousness and peace have kissed each other.

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

ob(l)obъzaste lemma: oblobizati 'kiss'
form: 3dl.aor (pf)

Dem.: oblobyzaste
Sev. does not give comments for this page.

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

27: 84:12 Rěsnota lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

translation: Truth has sprung out of the earth;

84:12

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zemlję lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

vъsiě- lemma: vъsijati 'shine'
form: 2/3sg.aor (pf)

28: Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and righteousness has looked down from heaven.

pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

lemma: 'from'
form: preposition

nb҃si lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

priniče- lemma: prinikna 'lean'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

29: 84:13 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: For the Lord will give goodness;

84:13

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

blagostь- lemma: blagost 'blessing'
form: f.sg.nom/acc

30: Í lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our land shall yield her fruit.

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

naša lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

31: svoi- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

32: 84:14 Pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: Righteousness shall go before him;

84:14

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nīmь lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

idetъ- lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3sg.fut

33: Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall set his steps in the way.

polo[l]žitъ lemma: položa 'place'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

pǫtь lemma: pǫt 'way'
form: f.sg.nom/acc

sto_pъi lemma: stopa 'step'
form: Nfpan

34: svoję- lemma: svoi 'of oneself'
form: Afpay