Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 83
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 112a 1: 82:15 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: As fire which shall burn up a wood, 82:15 ognь lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc ï(že) lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc Ending by Sev. popalěetъ lemma: popalja 'burn (a number of things)' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut dǫbro_ vъi- lemma: dǫbrava 'grove, thicket' form: f.pl.nom/acc 2: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: as the flame may consume the mountains; plamenь lemma: plamen 'flame' form: m.sg.nom/acc požěga_ jęi lemma: požagati 'burn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom/acc.pron 3: gorъi- lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc 4: 82:16 Tako lemma: taka 'thus' form: relative translation: so shalt thou persecute them with thy tempest, 82:16 poženeši lemma: pogъnati 'hurry, pursue' form: 2sg.prs (pf) gr.LXX: 2sg.fut ję lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom burejǫ lemma: burja 'storm' form: f.sg.inst tvo_ ejǫ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 5: ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and trouble them in thine anger. gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst tvoimь lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron 6: sъmjęteši lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 2sg.prs (pf) ję- lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 7: 82:17 Isp(l)ъni lemma: izpъlnja 'fill' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: Fill their faces with dishonour; 82:17 gr.LXX: 2sg.aor.imp līca lemma: lice 'face' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: Pp3-p dosažde_ niě- lemma: dosaždenie 'annoyance' form: n.sg.gen 8: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 9: I lemma: i 'and' form: conjunction translation: so shall they seek thy name, O Lord. vъziśtǫtъ lemma: vъziskati 'demand' form: 3pl.prs (pf) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvo_ ego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 10: g҃i- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 11: 82:18 Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be ashamed and troubled for evermore; 82:18 postъidjętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sję lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction sъ_ mjętǫtъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.prs (pf) 12: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 13: věku- lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: yea, let them be confounded and destroyed. posramjętъ lemma: posramja 'put in shame' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sję lemma: se 'self' form: refl.acc 14: i lemma: i 'and' form: conjunction pogъibnǫtъ- lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp 82:19 ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: And let them know that thy name (is) Lord; 82:19 pozna_ jǫtъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.imp 15: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc g҃ь- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 16: tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: (that) thou alone art Most High over all the earth. edinъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom.pron vъišьneï lemma: višen 'highest' form: m.sg.nom.pron po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition 17: vьsei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron zemli- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 18: 83:1 [*ov*] lemma: 83 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses 83:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition TOČÌLĚXЪ lemma: točilo 'wine press' form: n.pl.loc Cyr. т in original SNOMЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.dat 19: KOREOVOMЪ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.dat PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 20: 83:2 Kolъ lemma: kolь 'how much' form: interrogative translation: How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts! 83:2 vъzljublena lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: f.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) selъ lemma: selo 'village' form: n.pl.gen Dem.: sela 21: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc silъ- lemma: sila 'power' form: f.pl.gen 83:3 žela_ etъ lemma: želaja 'desire, wish' form: 3sg.prs (ipf) translation: My soul longs, and faints for the courts of the Lord: 83:3 22: ï lemma: i 'and' form: conjunction skonьčavaetъ lemma: sъkonьčavati 'end, die' form: 3sg.prs (ipf) sję lemma: se 'self' form: refl.acc dš҃a lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě- lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron
page 112b 1: Vъ lemma: v 'in' form: preposition dvorъi lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.acc/inst gn҃ję- lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.pl.acc.pron 2: Srъdьce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc translation: my heart and my flesh have exulted in the living god. moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron ï lemma: i 'and' form: conjunction plotь lemma: plъt 'flesh' form: f.sg.nom/acc 3: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vъzdradovaste lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3dl.aor (pf) 4: sję lemma: se 'self' form: refl.acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition bź҃ě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc živě- lemma: živ 'alive' form: m.sg.loc 5: 83:4 Ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: Yea, the sparrow has found himself a home, 83:4 pьtica lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom obrěte lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (root, pf) sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc 6: xraminǫ- lemma: xramina 'house, temple' form: f.sg.acc ï lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, grъlīca lemma: grъlica 'turtledove' form: f.sg.nom ellipsis 7: gnězdo lemma: gnezdo 'nest' form: n.sg.nom/acc sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc ïždeže lemma: ideže 'where' form: relative 8: položi lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) Klem.: kde by uložila , Elis.: položitъ , gr.LXX: 3sg.fut pьtenьcję lemma: pъtenьcь 'chick' form: m.pl.acc/inst svoję- lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 9: Wlъtarję lemma: oltar 'altar' form: m.pl.acc/inst translation: (even) thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. ellipsis tvoję lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc silъ- lemma: sila 'power' form: f.pl.gen 10: cěsarь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron [DI] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 11: 83:5 Blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom translation: Blessed are they that dwell in thy house: 83:5 živǫśtei lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 12: vъ lemma: v 'in' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoemь- lemma: tvoi 'your' form: m.sg.loc 13: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: they will praise thee evermore. věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věkomъ lemma: vek 'age, world' form: m.pl.dat Dem.: věka vъ_ sxvaljętъ lemma: vъzxvalja 'praise' form: 3pl.prs (pf) 14: sję- lemma: se 'self' form: refl.acc Thus in Dem., but Pog./Bon.: tę . 15: 83:6 Blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom translation: Blessed is the man whose help is of thee, O Lord; 83:6 mǫžъ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom emu_ že lemma: iže 'who' form: m.sg.dat 16: (e)stъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) zastǫplenie lemma: zastuplenie 'defence, protection' form: n.sg.nom/acc 17: (e)mu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat otъ lemma: ot 'from' form: preposition tebe- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 18: Vъxoždeniě lemma: vъxoždenie 'coming in' form: n.pl.nom/acc translation: in his heart he has purposed to go up the valley of weeping, Dem.: vъsxoždeniě Kral.: v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich. Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají vъ lemma: v 'in' form: preposition srъdь_ ce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc 19: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron zavěśta- lemma: zavěštati 'conclude a treaty' form: 2/3sg.aor (pf)
page 113a 1: 83:7 Vъ lemma: v 'in' form: preposition 83:7 ǫdolь lemma: ǫdolь 'valley' form: f.sg.nom/acc plačevьnǫjǫ lemma: plačeven 'weeping' form: f.sg.acc.pron 2: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: to the place which he has appointed, město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom položi- lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) 3: Ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for there the law-giver will grant blessings. bl҃stveniě lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.nom/acc dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.fut 4: zakonodajęi- lemma: zakonodajati 'make laws' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 5: 83:8 Poidǫ lemma: poida 'go, leave' form: Vmia3p-r alt.analysis: 1sg.prs translation: They shall go from strength to strength: 83:8 sic, Dem./Pog./Bon.: poidǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut otъ lemma: ot 'from' form: preposition silъi lemma: sila 'power' form: f.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition 6: silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc avjętъ lemma: javja 'appear' form: 3pl.prs (pf) translation: the God of gods shall be seen in Sion. Dem.: avitъ sję lemma: se 'self' form: refl.acc b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom bm҃ъ lemma: bog 'god' form: m.pl.dat 7: vъ lemma: v 'in' form: preposition sioně- lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc [Diěplъma] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 8: 83:9 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord God of hosts, hear my prayer: 83:9 b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen uslъiši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) 9: molītvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc mojǫ- lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 10: Vъnuši lemma: vъušiti 'listen' form: 2sg.imp (pf) translation: hearken, O God of Jacob. bž҃e lemma: bog 'god' form: m.sg.voc iěkovlъ- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom [d҃iě] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 11: 83:10 Zaśtitьniče lemma: zaštitьnik 'protector' form: m.sg.voc translation: Behold, O God our defender, 83:10 našь lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron vi_ ždь lemma: vidja 'see' form: 2sg.imp 12: bž҃e- lemma: bog 'god' form: m.sg.voc I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and look upon the face of thine anointed. prizьri lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) 13: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition līce lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc x҃a lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.sg.gen/acc.anim tvoego- lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen/acc.pron 14: 83:11 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For one day in thy courts is better than thousands. 83:11 luče lemma: luče 'better' form: adv.comp dьnь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc edinъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom.pron 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.loc tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 16: pače lemma: pače 'more' form: adv.comp tъisjęśtь- lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.pl.gen 17: Izvolīxъ lemma: izvolja 'choose' form: 1sg.aor (pf) translation: I would rather be an abject in the house of God, gr.LXX: 1sg.aor, hebr.: Qal.1sg.prf priměta_ ti lemma: primětati 'stand near' form: infinitive (ipf) 18: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition domъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc b҃a lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 19: moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron pače- lemma: pače 'more' form: adv.comp neže lemma: neželi 'than' form: conjunction translation: than dwell in the tents of sinners. ži_ ti lemma: živeja 'live' form: infinitive (ipf) 20: vъ lemma: v 'in' form: preposition selěxъ lemma: selo 'village' form: n.sg.loc grěšь_ ničixъ- lemma: grěšьničь 'of a sinner' form: n.pl.gen.pron 21: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 113b 1: 83:12 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord loves mercy and truth: 83:12 milostь lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc ī lemma: i 'and' form: conjunction (ī)stinǫ lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc 2: ljubitъ lemma: ljubja 'love' form: 3sg.prs (ipf) g҃ь. lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom b҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God will give grace and glory: bl҃go_ dětь lemma: blagodat 'virtue, blessing' form: f.sg.nom/acc 3: ī lemma: i 'and' form: conjunction slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc da_ stъ: lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.fut 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle lišitъ lemma: liša 'deprive' form: 3sg.prs dobra. lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen xo_ djęśtixъ lemma: xodja 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron 6: nezъlobojǫ: lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.inst 7: 83:13 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee. 83:13 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom silъ lemma: sila 'power' form: f.sg.gen blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom 8: mǫžь lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom upъvajęī lemma: upъvati 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tę: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 9: 84:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: For the end, a Psalm for the sons of Core 84:1 KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc SN҃O(VЪ) lemma: sin 'son' form: Nmpgu KOREOVЪ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen 10: [*og*] lemma: 84 form: alphabetic number PSALOMЪ: lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 11: 84:2 Blagovolilъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom translation: O Lord, thou has taken pleasure in thy land: 84:2 e_ si lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 12: g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 13: tvojǫ. lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron vъzvrati_ lъ lemma: vъzvratiti 'return' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast turned back the captivity of Jacob. 14: esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) plěnъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc īěko_ vlь: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom/acc 15: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 16: 84:3 Wtъpustilъ lemma: otpustja 'forgive, release' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast forgiven thy people their transgressions; 84:3 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) beza_ konenie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 17: ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen tvo_ īxъ. lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 18: pokrъ(i) lemma: pokrija 'cover' form: 2/3sg.aor (pf) translation: thou has covered all their sins. vьsję lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron grěxъī lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst 19: (ī)xъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) [DI҃Ě] lemma: diapsalma 'pause' form: noun