Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 83
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 112a
Ps 82-83
1: 82:15 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: As fire which shall burn up a wood,

82:15

ognь lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

ï(že) lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

Ending by Sev.

popalěetъ lemma: popalja 'burn (a number of things)'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

dǫbro_vъi- lemma: dǫbrava 'grove, thicket'
form: f.pl.nom/acc

2: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: as the flame may consume the mountains;

plamenь lemma: plamen 'flame'
form: m.sg.nom/acc

požěga_jęi lemma: požagati 'burn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom/acc.pron

3: gorъi- lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

4: 82:16 Tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: so shalt thou persecute them with thy tempest,

82:16

poženeši lemma: pogъnati 'hurry, pursue'
form: 2sg.prs (pf)

gr.LXX: 2sg.fut

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

burejǫ lemma: burja 'storm'
form: f.sg.inst

tvo_ejǫ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

5: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and trouble them in thine anger.

gněvomъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

tvoimь lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.inst.pron

6: sъmjęteši lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2sg.prs (pf)

ję- lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

7: 82:17 Isp(l)ъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Fill their faces with dishonour;

82:17
gr.LXX: 2sg.aor.imp

līca lemma: lice 'face'
form: n.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: Pp3-p

dosažde_niě- lemma: dosaždenie 'annoyance'
form: n.sg.gen

8: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

9: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: so shall they seek thy name, O Lord.

vъziśtǫtъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3pl.prs (pf)

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvo_ego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

10: g҃i- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

11: 82:18 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be ashamed and troubled for evermore;

82:18

postъidjętъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

_mjętǫtъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3pl.prs (pf)

12: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

13: věku- lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yea, let them be confounded and destroyed.

posramjętъ lemma: posramja 'put in shame'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

pogъibnǫtъ- lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp

82:19 ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them know that thy name (is) Lord;

82:19

pozna_jǫtъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.imp

15: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

imję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

g҃ь- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

16: tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: (that) thou alone art Most High over all the earth.

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom.pron

vъišьneï lemma: višen 'highest'
form: m.sg.nom.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

17: vьsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

18: 83:1 [*ov*] lemma: 83
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses

83:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

TOČÌLĚXЪ lemma: točilo 'wine press'
form: n.pl.loc

Cyr. т in original

SNOMЪ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

19: KOREOVOMЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.dat

PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

20: 83:2 Kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

83:2

vъzljublena lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: f.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

selъ lemma: selo 'village'
form: n.pl.gen

Dem.: sela

21: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

silъ- lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

83:3 žela_etъ lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: My soul longs, and faints for the courts of the Lord:

83:3

22: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

skonьčavaetъ lemma: sъkonьčavati 'end, die'
form: 3sg.prs (ipf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

dš҃a lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

moě- lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron



facsimilepage 112b
Ps 83
1: lemma: v 'in'
form: preposition

dvorъi lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.acc/inst

gn҃ję- lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.pl.acc.pron

2: Srъdьce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

translation: my heart and my flesh have exulted in the living god.

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

plotь lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom/acc

3: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

vъzdradovaste lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3dl.aor (pf)

4: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

bź҃ě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

živě- lemma: živ 'alive'
form: m.sg.loc

5: 83:4 Ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: Yea, the sparrow has found himself a home,

83:4

pьtica lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.nom

obrěte lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

6: xraminǫ- lemma: xramina 'house, temple'
form: f.sg.acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young,

grъlīca lemma: grъlica 'turtledove'
form: f.sg.nom

ellipsis

7: gnězdo lemma: gnezdo 'nest'
form: n.sg.nom/acc

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

ïždeže lemma: ideže 'where'
form: relative

8: položi lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

Klem.: kde by uložila, Elis.: položitъ, gr.LXX: 3sg.fut

pьtenьcję lemma: pъtenьcь 'chick'
form: m.pl.acc/inst

svoję- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

9: Wlъtarję lemma: oltar 'altar'
form: m.pl.acc/inst

translation: (even) thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.

ellipsis

tvoję lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

silъ- lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

10: cěsarь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moi- lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

[DI] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

11: 83:5 Blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

translation: Blessed are they that dwell in thy house:

83:5

živǫśtei lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

12: lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

tvoemь- lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

13: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: they will praise thee evermore.

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věkomъ lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.dat

Dem.: věka

_sxvaljętъ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

14: sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

Thus in Dem., but Pog./Bon.: .

15: 83:6 Blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: Blessed is the man whose help is of thee, O Lord;

83:6

mǫžъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

emu_že lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

16: (e)stъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

zastǫplenie lemma: zastuplenie 'defence, protection'
form: n.sg.nom/acc

17: (e)mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tebe- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

18: Vъxoždeniě lemma: vъxoždenie 'coming in'
form: n.pl.nom/acc

translation: in his heart he has purposed to go up the valley of weeping,

Dem.: vъsxoždeniě
Kral.: v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich. Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdь_ce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

19: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

zavěśta- lemma: zavěštati 'conclude a treaty'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimilepage 113a
Ps 83
1: 83:7 lemma: v 'in'
form: preposition

83:7

ǫdolь lemma: ǫdolь 'valley'
form: f.sg.nom/acc

plačevьnǫjǫ lemma: plačeven 'weeping'
form: f.sg.acc.pron

2: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: to the place which he has appointed,

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

eže lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

položi- lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: Ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: for there the law-giver will grant blessings.

bl҃stveniě lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.pl.nom/acc

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

4: zakonodajęi- lemma: zakonodajati 'make laws'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

5: 83:8 Poidǫ lemma: poida 'go, leave'
form: Vmia3p-r
alt.analysis: 1sg.prs

translation: They shall go from strength to strength:

83:8
sic, Dem./Pog./Bon.: poidǫtъ, gr.LXX: 3pl.fut

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

silъi lemma: sila 'power'
form: f.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

6: silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

avjętъ lemma: javja 'appear'
form: 3pl.prs (pf)

translation: the God of gods shall be seen in Sion.

Dem.: avitъ

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

bm҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.pl.dat

7: lemma: v 'in'
form: preposition

sioně- lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

[Diěplъma] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

8: 83:9 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord God of hosts, hear my prayer:

83:9

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

uslъiši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

9: molītvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ- lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

10: Vъnuši lemma: vъušiti 'listen'
form: 2sg.imp (pf)

translation: hearken, O God of Jacob.

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

iěkovlъ- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom

[d҃iě] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

11: 83:10 Zaśtitьniče lemma: zaštitьnik 'protector'
form: m.sg.voc

translation: Behold, O God our defender,

83:10

našь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

vi_ždь lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

12: bž҃e- lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and look upon the face of thine anointed.

prizьri lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

13: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

līce lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

x҃a lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.sg.gen/acc.anim

tvoego- lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

14: 83:11 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For one day in thy courts is better than thousands.

83:11

luče lemma: luče 'better'
form: adv.comp

dьnь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom.pron

15: lemma: v 'in'
form: preposition

dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

16: pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

tъisjęśtь- lemma: tysǫšta 'thousand'
form: f.pl.gen

17: Izvolīxъ lemma: izvolja 'choose'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I would rather be an abject in the house of God,

gr.LXX: 1sg.aor, hebr.: Qal.1sg.prf

priměta_ti lemma: primětati 'stand near'
form: infinitive (ipf)

18: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

b҃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: moego lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen/acc.pron

pače- lemma: pače 'more'
form: adv.comp

neže lemma: neželi 'than'
form: conjunction

translation: than dwell in the tents of sinners.

ži_ti lemma: živeja 'live'
form: infinitive (ipf)

20: lemma: v 'in'
form: preposition

selěxъ lemma: selo 'village'
form: n.sg.loc

grěšь_ničixъ- lemma: grěšьničь 'of a sinner'
form: n.pl.gen.pron

21: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 113b
Ps 83-84
1: 83:12 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord loves mercy and truth:

83:12

milostь lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

(ī)stinǫ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

2: ljubitъ lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

g҃ь. lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God will give grace and glory:

bl҃go_dětь lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom/acc

3: ī lemma: i 'and'
form: conjunction

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

da_stъ: lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lišitъ lemma: liša 'deprive'
form: 3sg.prs

dobra. lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen

xo_djęśtixъ lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

6: nezъlobojǫ: lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.inst

7: 83:13 Gь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee.

83:13

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

silъ lemma: sila 'power'
form: f.sg.gen

blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

8: mǫžь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

upъvajęī lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tę: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

9: 84:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: For the end, a Psalm for the sons of Core

84:1

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

SN҃O(VЪ) lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

KOREOVЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

10: [*og*] lemma: 84
form: alphabetic number

PSALOMЪ: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

11: 84:2 Blagovolilъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: O Lord, thou has taken pleasure in thy land:

84:2

e_si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

12: g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: tvojǫ. lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

vъzvrati_ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned back the captivity of Jacob.

14: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

plěnъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

īěko_vlь: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom/acc

15: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

16: 84:3 Wtъpustilъ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast forgiven thy people their transgressions;

84:3

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

beza_konenie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

17: ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

tvo_īxъ. lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

18: pokrъ(i) lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou has covered all their sins.

vьsję lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

grěxъī lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

19: (ī)xъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

[DI҃Ě] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun