Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 81
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 110a
Ps 80-81
1: 80:15 Ni lemma: ni 'nor'
form: negation particle

translation: I should have put down their enemies very quickly,

80:15

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

čemьže lemma: čto 'what'
form: loc

ubu lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

Possibly a haplography (vragъi-[i]xъ), also Dem. has vra_gъi ixъ. Or a genitive of negation?

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

2: sъměrilъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bimь- lemma: sъm 'be'
form: Vao-1s

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and should have laid my hand upon those that afflicted them.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

3: sъtožajǫśtjęję lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

_zložilъ lemma: vъzloža 'put on'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: bimь lemma: sъm 'be'
form: Vao-1s

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

mo(jǫ)- lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

5: 80:16 Vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

translation: The Lord’s enemies should have lied to him:

80:16

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

solъgašję lemma: slъža 'fool, deceive'
form: 3pl.aor (pf)

gr.LXX: 3pl.aor

emu- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

6: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but their time shall be for ever.

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

vramję lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

Cf. 77:44

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

7: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ- lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

8: 80:17 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fed them with the fat of wheat;

80:17
Kral.: A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.

natru lemma: natruti 'feed'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tuka lemma: tuk 'fat, plenty'
form: m.sg.gen

pъšeni_čьna- lemma: pšeničen 'of wheat'
form: m.sg.gen

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and satisfied them with honey out of the rock.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

kameni lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

Thus in Dem. and Bon., Pog.: kamene

meda lemma: med 'honey'
form: m.sg.gen

10: nasъiti lemma: nasitja 'satisfy'
form: 2/3sg.aor (pf)

ję- lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

81 [*oa*] lemma: 81
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

81:0

SLAVA lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) A Psalm for Asaph

KO_NECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

11: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ASAFOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

12: 81:1 Bъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God stands in the assembly of gods;

81:1

sta lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

Klem.: stál

lemma: v 'in'
form: preposition

sonъmě lemma: sъnьm 'assembly, congregation'
form: m.sg.loc

b҃ъ- lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: and in the midst of them will judge gods.

13: prě+ lemma: pri 'by'
form: preposition

Dem./Čud./Pog./Bon.: po

srědě lemma: sred 'middle'
form: m.sg.loc

že lemma: že 'and, also'
form: particle

gr.LXX: δὲ

b҃ъï lemma: bog 'god'
form: m.pl.acc/inst

ra_sǫditъ- lemma: razsъdja 'decide'
form: 3sg.prs (pf)

Klem.: rozsuzuje, gr.LXX: 3sg.prs

14: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

15: 81:2 Dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb

translation: How long will ye judge unrighteously,

81:2

sǫdīte lemma: sъdja 'judge'
form: 2pl.prs

gr.LXX: 2pl.prs

nepravъ(dǫ-) lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

16: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and accept the persons of sinners?

līcъ lemma: lice 'face'
form: n.pl.gen

grěšьničь lemma: grěšьničь 'of a sinner'
form: n.pl.gen

17: obinuete lemma: obinǫti 'avoid, shun'
form: 2pl.prs (pf)

gr.LXX: 2pl.prs

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

[DIĚPЪLMA] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

18: 81:3 Sǫdī lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: Judge the orphan and poor:

81:3
Dem: sǫdite, gr.LXX: 2pl.aor.imp

siru lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

niśtju lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.dat

sъměre_na lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: do justice to the low and needy.

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

opravьdīte- lemma: opravьditi 'justify'
form: 2pl.imp (pf)

20: 81:4 ïzъměte lemma: izęti 'take'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Rescue the needy and the poor,

81:4
The sentence could be also divided as by Brenton: Rescue the needy, and deliver the poor out of the hand of the sinner.

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

niśta- lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc



facsimilepage 110b
Ps 81-82
1: Izd+ lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: deliver him out of the hand of the sinner.

rǫkъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

grěšьničъ lemma: grěšьničь 'of a sinner'
form: f.pl.gen

2: izbavite lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2pl.imp (pf)

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

3: 81:5 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: They know not, nor understand;

81:5

uvěděšję lemma: uvěděti 'find out'
form: 3pl.aor (pf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

razumě_šję- lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.aor

4: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: they walk on in darkness:

tъmě lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.dat/loc

xodję(tъ-) lemma: xodja 'walk'
form: 3pl.prs (ipf)

5: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: all the foundations of the earth shall be shaken.

Thus in all CS editions, but Klem.: hnuta budú, gr.LXX: 3pl.fut.pass

podvižjętъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3pl.prs (pf)

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: vьsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

osnovaniě lemma: osnovanie 'foundation'
form: n.pl.nom/acc

zemlję- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

7: 81:6 Azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have said,

81:6

rěxъ lemma: reka 'say'
form: 1sg.aor (pf)

bź҃i lemma: bog 'god'
form: m.pl.nom

translation: Ye are gods; and all of you children of the Most High.

bǫděte- lemma: bъda 'become'
form: 2pl.imp

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: este, Klem.: ste, gr.LXX: ἐστε

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

sn҃ovi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

vъišьnumu lemma: višen 'highest'
form: m.sg.dat.pron

9: vьsi- lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

10: 81:7 Vъi lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

translation: But ye die as men,

81:7

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

člověči lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

Dem.: -ci

u_miraete- lemma: umiram 'die'
form: 2pl.prs (ipf)

11: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fall as one of the princes.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

edi_ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom.pron

12: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

kъnjęźь lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom

podaete- lemma: padam 'fall'
form: 2pl.prs (ipf)

Dem.: padetъ

13: 81:8 Vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O God,

81:8

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

sǫdi lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: judge the earth:

ze_mli- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

14: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou shalt inherit all nations.

tъi lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

nasla_dīši lemma: nasledja 'inherit'
form: 2sg.prs (pf)

Thus also in Dem./Bon., but Pog./Elis.: naslědiši

15: vo lemma: v 'in'
form: preposition

vъsěxъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

_zъicěxъ- lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 82:1 [*ob*] lemma: 82
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of a Psalm for Asaph

82:1

PĚSNЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

Čud.: ѱal͛ma asafova

ASAFOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

18: 82:2 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, who shall be compared to thee?

82:2

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

upodobi_ lemma: upodobja 'make alike'
form: 3sg.prs (pf)

19: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

20: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: be not silent, neither be still, O God.

prěmlъči lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 2sg.imp (pf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

ukroti lemma: ukrotja 'tame'
form: 2sg.imp (pf)

(b҃ъ-) lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Dem.: b-že