Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 8
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 7a 1: Strělъi lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc translation: he has completed his arrows for the raging ones. svoję lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron gorǫštimъ lemma: gorja 'burn' form: m.pl.dat.pron alt.analysis: ptcp.prs.act sъdě_ la: lemma: sъdělati 'perform, carry out' form: 2/3sg.aor (pf) 2: 7:15 Se lemma: se (2) 'behold!' form: particle alt.analysis: n.sg.nom translation: Behold, he has travailed with unrighteousness, 7:15 bolě lemma: boleja 'hurt, crave' form: 2/3sg.aor (ipf) nepravьdǫ: lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc Elis.: nepravdojǫ Začjętъ lemma: začena 'conceive' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he has conceived trouble, 3: bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and brought forth iniquity. rodi lemma: rodja 'give birth, beget' form: 2/3sg.aor (pf) bezakonnьe: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 4: 7:16 Rovъ lemma: rov 'dug hole' form: m.sg.nom/acc translation: He has opened a pit, 7:16 izdrъi lemma: izrija 'dig out' form: 2/3sg.aor (pf) ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and dug it up, iskopa lemma: izkopaja 'dig out' form: 2/3sg.aor (pf) i: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) I lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he shall fall into the ditch which he has made. vъ_ pade lemma: vъpadnǫti 'fall down (into sin)' form: 2/3sg.aor (root, pf) 5: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vь lemma: v 'in' form: preposition ěmǫ lemma: jama 'cave, pit' form: f.sg.acc jǫže lemma: iže 'who' form: f.sg.acc stvorī: lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf) 6: 7:17 Obratītъ lemma: obratja 'turn' form: 3sg.prs (pf) translation: His trouble shall return on his own head, 7:17 sję lemma: se 'self' form: refl.acc bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition gla_ vǫ lemma: glava 'head' form: f.sg.acc 7: emu: lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat Í lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his unrighteousness shall come down on his own crown. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vrъxъ lemma: vrъx 'top, summit' form: m.sg.nom/acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat nepra_ vьda lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.nom 8: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) sъnidetъ: lemma: sъniti 'descend' form: 3sg.prs (pf) 9: 7:18 Íspověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) translation: I will give thanks to the Lord according to his righteousness; 7:18 sję lemma: se 'self' form: refl.acc gv҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition pravъdě lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.dat/loc ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 10: ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: I will sing to the name of the Lord most high. pojǫ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs imperfective future (i)meni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat g҃ju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vъišьnumu: lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron 11: 8:1 [*ź*] lemma: 8 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David. 8:1 VЪ lemma: v 'in' form: preposition KONCЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition TOČÌLĚXЪ lemma: točilo 'wine press' form: n.pl.loc PSALMЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc DA҃DO҃VЪ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 12: 8:2 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! 8:2 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc našь: lemma: naš 'our' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction čjudьno lemma: čuden 'miraculous' form: n.sg.nom/acc imję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 13: po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vьsei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron zemli: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thy magnificence is exalted above the heavens. vьzjętъ lemma: vzema 'take' form: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.aor.pass 14: sję lemma: se 'self' form: refl.acc vьllěpota lemma: velьlěpota 'magnificence' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron prěvъi_ še lemma: prěvyše 'exceeding' form: adv.comp 15: ns҃ъ: lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.gen 16: 8:3 Iz lemma: iz 'from' form: preposition translation: Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; 8:3 ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen mladьnečь lemma: mladьnьčь 'of a child' form: n.pl.gen sъsǫštīxъ lemma: sъsati 'suck' form: n.pl.gen.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 17: sъvrъšilъ lemma: sъvъrša 'finish' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) xvalǫ: lemma: xvala 'praise' form: f.sg.acc Vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen 18: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron radi: lemma: radi 'for the sake of' form: preposition Da lemma: da 'to' form: conjunction translation: that thou mightest put down the enemy and avenger. razdruši_ ši lemma: razruša 'destroy' form: 2sg.prs (pf) 19: vraga lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction mestьnika: lemma: mьstьnik 'avenger' form: m.sg.gen/acc.anim 20: 8:4 Ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established. 8:4 uzьrjǫ lemma: uzrěti 'see' form: 1sg.prs (pf) ns҃a lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc Elis.: nebesa děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc prъstъ lemma: prъst 'finger' form: m.pl.gen 21: tvoixъ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron Lunǫ lemma: luna 'Moon' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction źvězdъi lemma: zvezda 'star' form: f.pl.nom/acc 22: jęže lemma: iže 'who' form: f.pl.nom tъi lemma: ty 'you' form: 2sg.nom (e) lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) sъnova(ri): lemma: osnova (2) 'found' form: 2/3sg.aor (pf) Last two letters partly struck. Dem.: osnova , Elis.: osnovalъ esi gr.LXX: 2sg.aor
page 7b 1: 8:5 Čъto lemma: čto 'what' form: nom translation: What is man, that thou art mindful of him? 8:5 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) čl҃kъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction pomъni_ ši lemma: pomnja 'remember' form: 2sg.prs 2: ī: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) lī lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or the son of man, that thou visitest him? sn҃ъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom čl҃čь lemma: člověčь 'of humans' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction posě_ štaši lemma: posěštati 'visit' form: 2sg.prs (ipf) sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši 3: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 4: 8:6 Umьnilъ lemma: umьniti 'make less' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou madest him a little less than angels, 8:6 i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) malomъ lemma: malo 'a little' form: n.sg.loc/inst či_ mъ lemma: čto 'what' form: n.sg.inst.pron 5: otъ lemma: ot 'from' form: preposition an҃ǵlъ: lemma: angel 'angel' form: m.pl.gen slavojǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.inst translation: thou hast crowned him with glory and honour; ī lemma: i 'and' form: conjunction če_ stьjǫ lemma: čest 'honor' form: f.sg.inst 6: věnьčalъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom ī lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) esi: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 8:7 ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou hast set him over the works of thy hands: 8:7 po_ stavilъ lemma: postavja 'place, build' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 7: i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) nad lemma: nad 'over' form: preposition (d)ělъi lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.inst rǫ_ ku lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc 8: tvoeju lemma: tvoi 'your' form: f.dl.gen/loc.pron 9: vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron translation: thou hast put all things under his feet: pokorīlъ lemma: pokorja 'subdue' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) podъ lemma: pod 'under' form: preposition noźě lemma: noga 'leg' form: f.dl.nom/acc 10: ego: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 8:8 ovьcję lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field; 8:8 i lemma: i 'and' form: conjunction volъi lemma: vol 'ox' form: m.pl.acc/inst vьsję: lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron 11: Ešte lemma: ešte 'yet' form: adverb že lemma: že 'and, also' form: particle ī lemma: i 'and' form: conjunction skotъi lemma: skot 'cattle' form: m.pl.acc/inst polьskъiję: lemma: polski 'of field' form: m.pl.acc.pron 12: ī lemma: i 'and' form: conjunction pьticję lemma: ptica 'bird' form: f.pl.nom/acc ns҃nъiję: lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.nom/acc.pron 8:9 ī lemma: i 'and' form: conjunction translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea. 8:9 rъibъi lemma: riba 'fish' form: f.pl.nom/acc 13: morъskъiję: lemma: morski 'of sea' form: f.pl.nom/acc.pron ï lemma: i 'and' form: conjunction prěxodję_ štaa lemma: prěiti 'get over' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron 14: stьźję lemma: stьza 'way' form: f.pl.nom/acc morъskъiję: lemma: morski 'of sea' form: f.pl.nom/acc.pron 15: 8:10 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! 8:10 g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc našь lemma: naš 'our' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction čjudьno lemma: čuden 'miraculous' form: n.sg.nom/acc i_ mję lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc 16: tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition vъsei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron zemli: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 17: 9:1 SLAV(A) lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (2nd) Session 9:1 D҃Ě lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun Severjanov: a misreading of sědilьna (for gr. kathisma ), lit. ʹsessionʹ. In Orthodox tradition, the Psalter is divided to 20 such sessions. VЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. KONECЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc O lemma: o (2) 'about' form: preposition TAÌNЪÌXЪ lemma: taina 'secret' form: f.pl.gen.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) SN҃U lemma: sin 'son' form: m.sg.gen/loc 18: [*z*] lemma: 9 form: alphabetic number Severjanov gives (Cyrillic) *ѳ* as the number. (PS) lemma: psalm 'Psalm' form: noun D҃AD҃OV҃Ъ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 19: 9:2 Ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) translation: I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart; 9:2 sję lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 20: g҃i lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc vьsěmъ lemma: vse 'all' form: n.sg.inst.pron srd҃cemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 21: moīmъ: lemma: moi 'my' form: n.sg.inst.pron pověmъ lemma: pověděti 'tell' form: 1sg.prs (pf) translation: I will recount all thy wonderful works. vьsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron 22: čjudesa lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc tvoě: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron