Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 79
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 107a
Ps 78-79
1: okovanъixъ- lemma: okova 'wrap in metal'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones.

velī_čьju lemma: veličie 'greatness'
form: n.sg.dat

2: mъišьcę lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.gen

tvoeję- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

3: sъnabьdi lemma: sъnabъděti 'preserve'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

sn҃ъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

umrъ_śtvenъixъ- lemma: umъrtvja 'kill, mortify'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 78:12 Vъzdaždь lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.

78:12

sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.sg.dat

6: našimъ- lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

sedmerīcejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

7: lemma: v 'in'
form: preposition

nědra lemma: nědra 'bosom'
form: n.pl.nom/acc

ixъ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Ponošenīe_ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.inst

Dem./Pog./Bon.: ponošenie

8: imьže lemma: iže 'who'
form: n.sg.inst

ponosišję lemma: ponositi 'reproach'
form: 3pl.aor (pf)

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

9: g҃i- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

78:13 mъi lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture;

78:13

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ljudīe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

pažiti lemma: pažitь 'pasture'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeję- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

11: Ispověmь lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

translation: we will give thee thanks for ever;

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ- lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

12: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we will declare thy praise throughout all generations.

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

vъzvěsti_ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

13: xvalъi lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

tvoję- lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

14: 79:1 [*nz*] lemma: 79
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian

79:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ÌZMĚNJĘŚTÌ_ lemma: izměniti 'exchange'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

15: SJĘ lemma: se 'self'
form: refl.acc

SЪVĚDĚNЬE lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

ASA_FOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

16: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

SURÌ_[R]Ì[OA]- lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.dat/loc

Dem.: usurii, Pog.: o asѵrii, Bon.: o asirii

17: 79:2 Pas҃ъiī lemma: pasti (2) 'herd'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock;

79:2
Ending by Sev. (as haplography).

(ī)il҃ě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъnъmi- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

18: vodję(i) lemma: vodja 'lead, have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Ending by Sev., Pog.: vodę, Bon.: vodęi

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovьčję lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ï^osi_fa- lemma: Iosif 'Joseph'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: sědjęi lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xiru_vimě lemma: xeruvim 'cherub'
form: m.sg.loc

20: ěvi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 107b
Ps 79
1: 79:3 Prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power,

79:3

efremomь lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

venīě_minomь. lemma: Veniamin 'Benjamin'
form: m.sg.inst

2: i^ lemma: i 'and'
form: conjunction

nmasiju- lemma: Manasi 'Manasses'
form: f.sg.acc
alt.analysis: m.sg.dat

Čud.: manasījǫ, Pog.: manasijeję, Dem./Bon.: manasiemь

3: Vъzdvigni lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come to deliver us.

Klem.: a přiď, aby zdrávy učinil ny, gr.LXX: καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς

pridi lemma: priida 'come'
form: 2sg.imp (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

sp҃eši- lemma: spasja 'save'
form: 2sg.prs (pf)

5: 79:4 bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O God,

79:4

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

6: līce lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be delivered.

sъpasemъ lemma: spasja 'save'
form: 1pl.prs (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc

7: 79:5 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?

79:5

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

gněvaeši lemma: gněvati 'be angry'
form: 2sg.prs (ipf)

Klem.: hněvati se budeš

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

molītvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

tvoixъ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

9: 79:6 Natroveši lemma: natruti 'feed'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou wilt feed us with bread of tears;

79:6

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

xlěba lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.gen

sle_zьna- lemma: sъlzen 'of tears'
form: m.sg.gen

10: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt cause us to drink tears by measure.

napoiši lemma: napoja 'give drink'
form: 2sg.prs (pf)

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

sle_ lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.gen

11: lemma: v 'in'
form: preposition

měrǫ- lemma: měra 'measure'
form: f.sg.acc

12: 79:7 Položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has made us a strife to our neighbours;

79:7

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

prě(rě)ka_niě lemma: prěrěkanie 'dispute'
form: n.pl.nom/acc

13: sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.pl.dat

našimъ- lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

14: Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our enemies have mocked at us.

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

naši lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom.pron

prodrěža_šję lemma: podražavam 'imitate, mock'
form: 3pl.aor (ipf)

15: nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

16: 79:8 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:8

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

17: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

Kral.: a dej, ať [nám] svítí oblíčej tvůj

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

līce lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

sp҃eni lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdemъ- lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

[diěpъsalma] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

19: 79:9 Vinogradъ lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou hast transplanted a vine out of Egypt:

79:9

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

eǵupь_ta lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.gen

20: prěnese- lemma: prenesa 'transfer, translate'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

vъigъna lemma: vygъnati 'expel'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast cast out the heathen,



facsimilepage 108a
Ps 79
1: jęzъikъi lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and planted it.

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

i- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: 79:10 Potь lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou madest a way before it,

79:10
Dem./Pog./Bon.: pǫtъ

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimь- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

3: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and didst cause its roots to strike,

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

koreniě lemma: koren 'root'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the land was filled with it.

ïsplъ_ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: zemlǫ- lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

5: 79:11 Pokrъi lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Its shadow covered the mountains,

79:11

gorъi lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

sěnь lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots (equalled) the goodly cedars.

lo_zьe lemma: lozie 'vineyard'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

6: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kedrъi lemma: kedъr 'cedar'
form: m.pl.acc/inst

bž҃ję- lemma: božii 'Godʹs'
form: m.pl.acc/inst

7: 79:12 Prostrě lemma: prostra 'stretch'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: It sent forth its branches to the sea,

79:12

rozgъi lemma: rozga 'branch'
form: f.pl.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

měrě- lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: morě

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots to the river.

do lemma: do 'until'
form: preposition

rěkъi lemma: rěka 'river'
form: f.sg.gen

otъraslī lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

ellipsis

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: 79:13 Vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore hast thou broken down its hedge,

79:13

razori lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

oplotъ lemma: oplot 'fence'
form: m.sg.nom/acc

ego- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: while all that pass by the way pluck it?

(o)bimajǫtъ lemma: obimati 'hug, pluck'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

vьsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

prěxodję_śtei lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

11: pǫtemь- lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.inst

12: 79:14 Wzoba lemma: ozobati 'eat off'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: The boar out of the wood has laid it waste,

79:14

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

veprь lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lǫga- lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.gen

13: ïnokъ lemma: inok 'solitary animal'
form: m.sg.nom/acc

translation: and the wild beast has devoured it.

dīvь[e]ï lemma: div (2) 'wild'
form: m.sg.nom/acc.pron

poělъ lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ- lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

14: 79:15 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God of hosts, turn, we pray thee:

79:15

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati- lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

Dem.: obrati ny

I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: look on us from heaven,

prizь_ri lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

15: lemma: 'from'
form: preposition

nebesi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and behold and visit this vine;

vīždъ- lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

16: I lemma: i 'and'
form: conjunction

posěti lemma: posětiti 'visit'
form: 2sg.imp

vinograda lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.gen

svoego- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

17: 79:16 ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and restore that which thy right hand has planted:

79:16

sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

de_snica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

18: tvoě- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (look) on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃a lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ellipsis
Dem.: s-na čl-ča

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

19: ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sebě- lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

20: 79:17 Požeženъ lemma: požešti 'burn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: (It is) burnt with fire and dug up:

79:17

ognemъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.inst

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

raskopa_nъ- lemma: razkopaja 'dig out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

21: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they shall perish at the rebuke of thy presence.

zaprěśteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

līca lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen



facsimilepage 108b
Ps 79-80
1: tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

pogъibnǫtъ- lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

2: 79:18 Bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let thy hand be upon the man of thy right hand,

79:18

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mǫža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: de(s)nicję lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.gen

tvoeję- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

4: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sn҃a lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

čl҃ča lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.gen/acc

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ukrěpi_ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

5: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sebě- lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

6: 79:19 Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So will we not depart from thee:

79:19

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostǫpimъ lemma: otstъpja 'step away'
form: 1pl.prs (pf)

tebe- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

Dem.: otъ tebe

7: živiši lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

translation: thou shalt quicken us,

gr.LXX: 2sg.fut

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we will call upon thy name.

ïmję lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

8: prizovemъ- lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)

9: 79:20 Gi҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:20

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

10: Ì lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and make thy face to shine;

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

sp҃ni lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdemъ- lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

12: 80:1 [*o*] lemma: 80
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses

80:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

TOČÌLĚ_ lemma: točilo 'wine press'
form: n.pl.loc

Cyr. т in original across the title.

13: ASAFOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

PJĘTЬ(KЪ) lemma: petъk 'Friday'
form: m.sg.nom/acc

SOBOTĚ- lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

14: 80:2 Raduite lemma: radvam 'be happy'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Rejoice ye in God our helper;

80:2

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

pomośtь_niku lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.dat

15: našemu- lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

16: vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate'
form: 2pl.imp (pf)

translation: shout aloud to the God of Jacob.

b҃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

ïěklo_vlju- lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.dat

17: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

18: 80:3 Priïměte lemma: priema 'accept, receive'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Take a psalm,

80:3

pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and produce the timbrel,

19: dadīte lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

tumьpanъ- lemma: tupan 'drum'
form: m.sg.nom/acc

20: Pъsaltъirь lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.nom/acc

translation: the pleasant psaltery with the harp.

krasenъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

21: lemma: s 'with'
form: preposition

gǫslьmi- lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.inst