Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 78
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 105b
Ps 77-78
1: Pasti lemma: pasti (2) 'herd'
form: infinitive (ipf)

translation: to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.

īěkova lemma: Jakov 'Jacob'
form: m.sg.gen/acc.anim

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svo_ego- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: ïī҃lě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

3: svoe- lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

4: 77:72 I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So he tended them in the innocency of his heart;

77:72

upasi lemma: upasti (2) 'herd'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

Dem.: upase

lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

nezъlo_ba lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.nom

Probably a trace of the ě > a shift, as above in pravratišję (77:57).
Dem.: nezlobě

5: srъdьca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

svoego- lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

6: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and guided them by the skillfulness of his hands.

lemma: v 'in'
form: preposition

razuměxъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.pl.loc

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

ǫ > u already?
Dem.: rǫku

7: svoeju lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.gen/loc.pron

nastavilъ lemma: nastavja 'set up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

estъ- lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

78 [*nź*] lemma: 78
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

78:0

SLAVA- lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

9: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm for Asaph

ASAFOVЪ- lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

10: 78:1 Bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, the heathen are come into thine inheritance;

78:1

pridǫ lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (root, pf)

jęzъi_ci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

11: lemma: v 'in'
form: preposition

dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

12: tvoe- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

13: Wskvrъnišję lemma: oskvernja 'taint'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have polluted thy holy temple;

14: cirkъkovь lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.acc

Dem.: crъkovъ

st҃ǫjǫ lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.acc.pron

15: tvojǫ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

Položišję lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits.

16: il҃ema lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovośtьnoe lemma: ovoštьnъ 'of fruit'
form: n.sg.nom/acc.pron

17: xranilīśte- lemma: xranilište 'store'
form: n.sg.nom/acc

18: 78:2 P[r]oložišję lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky,

78:2

trupie lemma: trupie 'corpses'
form: n.sg.nom/acc

[ra]_rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

19: tvoixъ- lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

bra_šьno lemma: brašno 'flour, food'
form: n.sg.nom/acc

20: pьticamъ lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.dat

ne_bs҃nъimъ- lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.dat.pron

21: plъti lemma: plъt 'flesh'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth.

ellipsis

22: prěpodobьnъiixъ lemma: prepodoben 'Reverend'
form: pl.gen/loc.pron



facsimilepage 106a
Ps 78
1: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.gen/loc.pron

zvěremъ lemma: zvěr 'beast'
form: m.pl.dat

zemь_nъimъ- lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.dat.pron

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 78:3 P(r)olīšję lemma: proleja 'spend, pour'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem;

78:3

krъvī lemma: krъv 'blood'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.dat/loc

Dem.: krovъ

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

vo_ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

4: okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

iel҃ima- lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there was none to bury them.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

pograbajęi lemma: pogreba 'bury'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

Čud.: pogrěbajǫšta
Cf. 77:44

6: 78:4 Bъixomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

78:4

ponošeniju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.dat

Thus also elsewhere, only Elis.: -nie

sǫsě_domъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.pl.dat

7: našimъ- lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

Podrě_žanie lemma: podražanie 'imitation, mockery'
form: n.sg.dat

Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

porǫganiě lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie

_śtimъ lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.dat.pron

9: okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

nasъ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

10: 78:5 Dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

translation: How long, O Lord?

78:5

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

gněvaeši lemma: gněvati 'be angry'
form: 2sg.prs (ipf)

translation: wilt thou be angry for ever?

gr.LXX: 2sg.fut.pass

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: lemma: v 'in'
form: preposition

konecь- lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

Raždeže_ lemma: raždešti 'engulf in flames'
form: 3sg.prs (pf)

translation: shall thy jealousy burn like fire?

Dem.: razgoritъ

12: sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ognь lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

rъvenie lemma: rьvenie 'jealousy'
form: n.sg.nom/acc

13: tvoe- lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

14: 78:6 Prolěi lemma: proleja 'spend, pour'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee,

78:6

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

15: jęzъikъi lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

znajǫ_śtję lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

16: tebe- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ī lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

c(ě҃)s҃tva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.pl.nom/acc

17: ěže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

18: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prizъivašję- lemma: prizyvati 'call, invite'
form: 3pl.aor (ipf)

19: 78:7 Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For they have devoured Jacob,

78:7

poěsję lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: 3pl.aor (pf)

iěkova lemma: Jakov 'Jacob'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and laid his place waste.

_sto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

20: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

opustīšję- lemma: opustiti 'free, lay to waste'
form: 3pl.aor (pf)



facsimilepage 106b
Ps 78
1: 78:8 Ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Remember not our old transgressions;

78:8

poměni lemma: pomena 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

našixъ lemma: naš 'our'
form: n.pl.gen.pron

bezako_nenei lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.gen

2: prъvъixъ- lemma: pъrvi 'first'
form: n.pl.gen.pron

Jędro lemma: ędro 'quickly'
form: adverb

translation: let thy tender mercies speedily prevent us;

3: varjętъ lemma: variti 'get ahead, precede'
form: 3pl.prs (pf)

Dem./Bon.: da varętъ, gr.LXX: 3pl.aor.imp

nъi lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

4: tvoję lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

g҃i- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

5: Ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for we are greatly impoverished.

obьniśtaxъ lemma: obništati 'become poor'
form: 1sg.aor (pf)

Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ

źělo- lemma: zělo 'very'
form: adverb

6: 78:9 pomoźi lemma: pomogna 'help'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Help us, O God our Saviour;

78:9

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

bž҃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

sp҃lju lemma: spasitel 'Savior'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.dat

7: našъ- lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

8: Slavъi lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us;

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

9: tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

g҃i lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

nъi- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

10: I lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake.

ocěsti lemma: ocěstiti 'purify'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

grěxъi lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

našję lemma: naš 'our'
form: m.pl.acc.pron

11: imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

radi- lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

12: 78:10 Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: Lets haply they should say among the heathen,

78:10

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

_zъici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

13: kъdi lemma: kъde 'where'
form: interrogative

translation: Where is their God?

Dem./Čud.: kъde

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

b҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

14: ïxъ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ï lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes.

uvěstъ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę, Elis.: da uvěst+sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp

sję lemma: se 'self'
form: Px---e

15: lemma: v 'in'
form: preposition

jęzъicěxъ- lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

16: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

očima lemma: oko 'eye'
form: n.pl.dat

našima- lemma: naš 'our'
form: Anpdy

17: mestъ lemma: mьstь 'revenge'
form: f.sg.nom/acc

kro[vь]vī lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

18: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

prolītъję- lemma: proleja 'spend, pour'
form: f.sg.gen.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

< prolityję (a missing character for /i/) ?
Dem.: prolitьjǫ, Čud.: prolitija, Pog.: prolitię, Bon.: prolitьǫ, Elis.: prolityę
gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου

19: 78:11 Da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee;

78:11

vьnidetъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

prě_ lemma: pred 'in front'
form: preposition

20: tję lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

vъzdъixani_e lemma: vъzdixanie 'moan'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 107a
Ps 78-79
1: okovanъixъ- lemma: okova 'wrap in metal'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones.

velī_čьju lemma: veličie 'greatness'
form: n.sg.dat

2: mъišьcę lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.gen

tvoeję- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

3: sъnabьdi lemma: sъnabъděti 'preserve'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

sn҃ъi lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

umrъ_śtvenъixъ- lemma: umъrtvja 'kill, mortify'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 78:12 Vъzdaždь lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.

78:12

sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.sg.dat

6: našimъ- lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

sedmerīcejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

7: lemma: v 'in'
form: preposition

nědra lemma: nědra 'bosom'
form: n.pl.nom/acc

ixъ- lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Ponošenīe_ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.inst

Dem./Pog./Bon.: ponošenie

8: imьže lemma: iže 'who'
form: n.sg.inst

ponosišję lemma: ponositi 'reproach'
form: 3pl.aor (pf)

tebě- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

9: g҃i- lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

78:13 mъi lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture;

78:13

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ljudīe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ovьcję lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

pažiti lemma: pažitь 'pasture'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeję- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

11: Ispověmь lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

translation: we will give thee thanks for ever;

sję lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ- lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

12: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we will declare thy praise throughout all generations.

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

vъzvěsti_ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

13: xvalъi lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

tvoję- lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

14: 79:1 [*nz*] lemma: 79
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian

79:1

lemma: v 'in'
form: preposition

KONECЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ÌZMĚNJĘŚTÌ_ lemma: izměniti 'exchange'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

15: SJĘ lemma: se 'self'
form: refl.acc

SЪVĚDĚNЬE lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

ASA_FOVЪ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

16: PЪSALOMЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

SURÌ_[R]Ì[OA]- lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.dat/loc

Dem.: usurii, Pog.: o asѵrii, Bon.: o asirii

17: 79:2 Pas҃ъiī lemma: pasti (2) 'herd'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock;

79:2
Ending by Sev. (as haplography).

(ī)il҃ě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъnъmi- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

18: vodję(i) lemma: vodja 'lead, have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Ending by Sev., Pog.: vodę, Bon.: vodęi

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovьčję lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: f.pl.nom/acc

ï^osi_fa- lemma: Iosif 'Joseph'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: sědjęi lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xiru_vimě lemma: xeruvim 'cherub'
form: m.sg.loc

20: ěvi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

sję- lemma: se 'self'
form: refl.acc